Cló Torna
Leabhar na Longánach: The Ó Longáin family and their manuscripts
In eagar ag Pádraig Ó Macháin agus Sorcha Nic Lochlainn
(Cork: Cló Torna, 2018) viii + 408 pp; illus.; hbk; ISBN 978-1-9996859-0-4; €20.00
Contents
Réamhrá
Carrignavar and the McCarthy Spáinneach family – John Mulcahy
Mícheál mac Peadair, sinsear na scuaine – Pádraig de Brún
An Ghaeilge do choimeád ar bun agus ar buaintseasamh: The exceptional case of the Ó Longáin family of scribes – Meidhbhín Ní Úrdail
Dánta comhfhreagrais Mhíchíl Óig – Breandán Ó Conchúir
Seosamh Ó Longáin and the Royal Irish Academy – Siobhán Fitzpatrick
John Windele – Joan E. Rockley
The lithographic manuscript facsimiles of the Royal Irish Academy – Timothy O’Neill
Ealaín na lámhscríbhinní: Leabhar Leasa Móir agus muintir Longáin – Pádraig Ó Macháin
The library of Bishop John Murphy, patron and bibliomaniac – Margaret Lantry
The manuscripts of Mícheál Óg Ó Longáin that were sold to Sir William Betham – Richard Sharpe
Appendix 1. Bishop Murphy’s books and manuscripts [A: Celtic Language Items; B: Manuscripts other than those in Irish] – Margaret Lantry
Appendix 2. Manuscripts of the Betham collection as appearing in the 1847 valuation-list – Richard Sharpe
Bibliography
Index of manuscripts
General index
Paper and the paper manuscript: a context for the transmission of Gaelic literature
In eagar ag Pádraig Ó Macháin
(Cork: Cló Torna, 2019) pp viii + 130; illus.; pbk; ISBN 978-1-9996859-1-1; €20.00
Contents
Preface
Paper in medieval English – Orietta da Rold
The paper manuscript in post-medieval Iceland – Matthew James Driscoll
The emergence of the Gaelic paper manuscript: a preliminary investigation – Pádraig Ó Macháin
Hidden signs: how to capture watermarks – Maria Stieglecker
On the origins of the Ulster manuscript tradition, 1690–1800: some initial observations – Nioclás Mac Cathmhaoil
Looking at paper: a conservator’s treatment approach informed by historical papermaking processes – Theresa Fairbanks-Harris
Notes on Scholars’ Bindings and the archaeology of some 18th- and 19th-century Gaelic manuscripts in the National Library of Ireland – Élodie Lévêque
A note on the manuscript culture of Tibet – Agnieszka Helman-Ważny
An Irish medical treatise on vellum and paper from the 16th century – Aoibheann Nic Dhonnchadha
Index
Tintúd – Aistriú: Papers on Translation in Irish Tradition
In eagar ag Ken Ó Donnchú
(Cork: Cló Torna, 2022) pp xi + 240; illus.; hbk; ISBN 978-1-9996859-2-8; €15.00
Cíorann na haistí gnéithe den aistriúchán liteartha sa Ghaeilge ó thús an traidisiúin go dtí an lá atá inniu ann. Tá ceithre aiste as Béarla agus ceithre aiste as Gaeilge sa leabhar seo.
Contents
Réamhrá / Introductions
Conceptualising ‘translation’ in the early medieval Latin/Irish linguacultural context – Caitríona Ó Dochartaigh
Translation and creativity in the antiquity sagas: the arming of Julius Caesar in In Cath Catharda – Michael Clarke
In Cath Catharda: translation in transition in late Middle Irish and Early Modern Irish – Uáitéar Mac Gearailt
‘Caipittil ar an mbolgaigh Fhráncaigh’: tionntódh leighis ón 16ú haois – Aoibheann Nic Dhonnchadha
Sdair na Lumbardach agus Leabhar Mharcais: dhá aistriúchán i Leabhar Mhéig Charthaigh Riabhaigh – Andrea Palandri
Translating Cúirt an Mheán Oíche into Japanese – Takako Haruki
Fíon Gearmánach: Torna agus Filíocht na Gearmáinise – Ailbhe Ní Ghearbhuigh
‘Cé leis an imirt?’ An tAistriúchán agus Filíocht Chomhaimseartha na Gaeilge – Daniela Theinová