April 27th — 12:45 — North Wing Room
Read moreEvent Archive
-
2018. April 27th. Poetry and Translation: Voices from Galicia, Ireland and Mexico
27 Apr 2018 -
Translation Matters: Public Translation Studies & Workplace Research
10 Apr 2018Thanks to the support of the Centre for Advanced Studies in Languages and Cultures (CASiLaC) and the Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies at University College Cork, we are delighted to be receiving Prof. Kaisa Koskinen from University of Tampere on Tuesday 10th April 2018 for one of the key events of Translation Week.
Read more -
Translation Week
09 Apr 2018Project DaRT and University College Cork present a complete week of events for anybody with an interest in the theory and practice of translation. Join us for a number of workshops, taster lessons, and research seminars featuring scholars and practitioners with experience in a wide range of areas within the discipline.
Read more -
Rafts of Translations: Digital Horizons
23 Mar 2018Dr Tom Cheesman, from Swansea University, will be with us on Friday the 23rd of March to give a workshop of the use of digital and corpus tools to analyse multi-retranslations and a seminar about his work in the area, which includes Vision Variation Visualisation, a multilingual crowdsourcing of Shakespeare’s Othello.
Read more -
TRANSLATING IBERIAN LITERATURE – Dr John Rutherford
05 Feb 2018Friday 9th February 2018 - O’Rahilly Building
Read more -
What Makes a Translation Difficult
26 Jan 2018Literary translator Sophie Hughes will be in UCC next Friday, the 26th of January, to give a 2-hour translation workshop (11-1 in ORB 1.32). Departing from the idea that theory is meaningless without the practice that engenders it and that, at the same time, practice can be influenced and benefit from theory, she has invited us to reflect on the question “What makes a translation difficult?”. The workshop will start with a round table discussion on this question in relation to translation theory, to then delve on the practice of “difficult” translations by working on an excerpt from José Revueltas’ El Apando.
Read more