MA in Translation Studies

MA in Translation Studies

The MA

The MA in Translation Studies, offered by the School of Literature, Languages and Cultures in collaboration with the Department of Modern Irish at UCC. Currently divided into 17 different strands, to reflect the level of focus given to training and skills development in practical translation work between named language pairs, the programme offers comprehensive coverage of the knowledge and skills required to become a professional translator. In your studies, you will have the opportunity to continue to develop and enhance your language competence, learning how to negotiate and deploy linguistic, sociolinguistic, cultural and transcultural knowledge and skills to enhance communication in different contexts. Full information on the different strands can be found here:

During your time as a student on the MA in Translation Studies, you will be able to learn about different approaches to translation, interpreting and other forms of re-writing and re-voicing, including intralingual and intersemiotic adaptation, as well as developing and understanding the different strategic, methodological and thematic competences necessary to ensure the production and delivery of effective professional translation services. You will learn to use translation technologies in the translation process, including the most relevant IT applications, search engines, corpus-based, text analysis and CAT tools, Machine Translation systems and workflow management software. You will continue to develop the personal and interpersonal skills necessary to enhance your learning and employability, complementing these with the specific knowledge and awareness key to delivering language services in a professional context. You will learn to research, evaluate and interpret different translation problems, contexts and landscapes, thus acquiring the competence to undertake further research at postgraduate level.

MA structure

At least 20 of your 60 credits of taught modules will be dedicated to introducing and developing core competences in translation, technology and professional language service provision, which will be complemented by weekly practical classes and workshops in your different language pairs (see Applied Translation Modules) and can be further developed in a range of optional modules dedicated to different aspects and domains of Translation and Intercultural Communication Studies. Depending on your chosen stream, you may also be able to choose from selected specialist language-specific modules below.


Once you have completed the taught elements (Part I -60 credits), you will be able to register for a 30-credit dissertation or extended translation project (Part II) in order to fulfil requirements for a Masters in Translation Studies. Students generally use this part of the course to focus on developing a particular area of interest, or to extend their knowledge, skills and competence in a domain, media or situation-specific type of translation. You will receive preparation for this part of the course in the core Research Skills module and will be supervised by staff with relevant expertise in your chosen topic. This is a key stage in your studies for bringing together all five of the different core areas of competence covered by the programme.



Core Modules

LL6018 Contemporary Translation Theory and Practice (10 credits) : Translation Competence; Personal and Interpersonal Competence; Service Provision

LL6026 Translation Technologies (5 credits): Translation Competence; Technological Competence; Service Provision

LL6901 Research Methods (5 credits): Translation Competence; Linguistic and Cultural Competence; Personal and Interpersonal Competence

+ a Translation Project in each of your chosen language pairs: GA021, HS6004, IT6004, GE6005, PU6004 (5 credits each); LL6030 (10 credits): Linguistic and Cultural Competence; Translation Competence; Technological Competence; Service Provision

Applied Translation Modules: Linguistic and Cultural Competence; Translation Competence; Personal and Interpersonal Competence


HS6003 Advanced Spanish Translation Skills (10 credits)

FR6501 Translation Theory, Methodology and Practice (15 credits)

FR6502 Interpreting (Simultaneous and Consecutive) (10 credits)

GE6014 German-English-German Translation Methods and Practice (10 credits)

IT6101 Translation Methods and Practice (10 credits)

GA6020 Advanced Translation Skills (Irish) (10 credits)

CH6400 Translation Studies: Asian Studies (Chinese) (10 credits)

AS6215 Translation in Contemporary Japanese Culture and Current Affairs (10 credits)

AS6400 Translation in Contemporary Korean Culture and Current Affairs (10 credits)



Optional Specialist Translation Modules: Translation Competence; Technological Competence; Service Provision; Personal and Interpersonal Skills

LL6013 ICT of the Localisation Industry (5 credits)

LL6014 Translation and Professional Communication (5 credits)

LL6023 What Gets Lost: Poetry and Translation (10 credits)

LL6025 Introduction to Audio-Visual Translation Studies (5 credits)

LL6027 Genres in Translation (5 credits)

LL6028 Translation in the European Union (5 credits)

LL6029 Introduction to Community, Liaison and Public Service Interpreting (5 credits)

LL6033 Using Corpora in Translation Studies (5 credits)

LL6008 Negotiating Knowledges in a Globalized World (10 credits)

GE6020 Questions of Adaptation and Adoption (10 credits)

Optional Specialist Language-specific modules: Linguistic and Cultural Competence

FR6702 Advanced French Intercultural Communications (5 credits)

FR6307 French Cinema: Stories and Histories (10 credits)

GE6003 Ut Pictura Poiesis: Literature and the Visual Arts (10 credits)

HS6006 Advanced Spanish Language for Professional Purposes (10 credits)

IT6104 Teaching of Italian as a Second Language (10 credits)

GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 credits)

Dissertation or Extended Translation Project

LL6031 Extended Translation Project (30 credits)

or LL6032 Dissertation in Translation Studies (30 credits)

Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies

First Floor - Block B East O'Rahilly Building University College Cork Ireland