University College Cork Department of French

FR2203: Text and context


FR2203 home | Department of French | Subject resources | Teaching materials | Search ]


La Bruyère: lecture two

Contents

 

Forms and functions

We saw in the previous lecture that La Bruyère's writing extends to different kinds of prose fragment. La Bruyère himself draws attention to this diversity:

Ce ne sont point au reste des maximes que j'aie voulu écrire: elles sont comme des lois dans la morale, et j'avoue que je n'ai ni assez d'autorité ni assez de génie pour faire le législateur; je sais même que j'aurais péché contre l'usage des maximes, qui veut qu'à la manière des oracles elles soient courtes et concises. Quelques-unes de ces remarques le sont, quelques autre sont plus étendues: on pense les choses d'une manière différente, et on les explique par un tour aussi tout différent, par une sentence, par un raisonnement, par une métaphore ou quelque autre figure, par un parallèle, par une simple comparaison, par un fait tout entier, par un seul trait, par une description, par une peinture: de là procède la longueur ou la brièveté de mes réflexions. Ceux enfin qui font des maximes veulent être crus: je consens, au contraire, que l'on dise de moi que je n'ai pas quelquefois bien remarqué, pourvu que l'on remarque mieux.

'Préface'

In the closing sentence, La Bruyère claims that his work is different from a collection of maxims, in part because his rhetorical aim is different, as he says earlier in the preface:

Quand donc il s'est glissé dans un livre quelques pensées ou quelques réflexions qui n'ont ni le feu, ni le tour, ni la vivacité des autres, bien qu'elles semblent y être admises pour la variété, pour délasser l'esprit, pour le rendre plus présent et plus attentif à ce qui va suivre, à moins que d'ailleurs elles ne soient sensibles, familières, instructives, accommodées au simple peuple, qu'il n'est pas permis de négliger, le lecteur peut les condamner, et l'auteur les doit proscrire: voilà la règle.

La Bruyère appears to be comparing his work to that of Pascal and La Rochefoucauld.

Pascal's Pensées       La Rochefoucauld's Maximes

He alludes to both of these authors in the Discours sur Théophraste:

L'un, par l'engagement de son auteur, fait servir la métaphysique à la religion, fait connaître l'âme, ses passions, ses vices, traite les grands et les sérieux motifs pour conduire à la vertu, et veut rendre l'homme chrétien. L'autre, qui est la production d'un esprit instruit par le commerce du monde et dont la délicatesse était égale à la pénétration, observant que l'amour-propre est dans l'homme la cause de tous ses faibles, l'attaque sans relâche, quelque part où il le trouve; et cette unique pensée, comme multipliée en mille manières différentes, a toujours, par le choix des mots et par la variété de l'expression, la grâce de la nouveauté.

Like them, he is concerned with human behaviour in society. On a further occasion, La Bruyère quotes Pascal directly (again without naming him) and enters into a kind of dialogue with him:

80 (IV)

'Diseurs de bons mots, mauvais caractère': je le dirais, s'il n'avait été dit. Ceux qui nuisent à la réputation ou à la fortune des autres plutôt que de perdre un bon mot, méritent une peine infamante: cela n'a pas été dit, et je l'ose dire.

'De la cour'

The quotation is from Pascal's Pensées, fragment 965 in the Lafuma edition.

What is also interesting about this rapprochement is that it occasions a reflection on the relationship between kinds of writing and the aim that La Bruyère has set himself, that of describing 'les moeurs de ce siècle'. This line of thinking is pursued in the context of two further rhetorical claims about the governing purpose of the work and the place of stylized writing in this project: 'On ne doit parler, on ne doit écrire que pour l'instruction; et s'il arrive que l'on plaise, il ne faut pas néanmoins s'en repentir, si cela sert à insinuer et à faire recevoir les vérités qui doivent instruire' ('Préface').

Rhetoric

Rhetoric is classically conceived of as the use of language to arouse emotion and to persuade. It is quite clear that La Bruyère conceived of the literary system in which he was writing as eminently rhetorical. Thus, he insists at the outset on the corruptibility of writing: 'L'orateur et l'écrivain ne sauraient vaincre la joie qu'ils ont d'être applaudis; mais ils devraient rougir d'eux-mêmes s'ils n'avaient cherché par leurs discours ou par leurs écrits que des éloges; outre que l'approbation la plus sûre et la moins équivoque est le changement de moeurs et la réformation de ceux qui les lisent ou qui les écoutent' ('Préface'). The first chapter of the book, 'Des ouvrages de l'esprit', contains a number of eminently rhetorical reflections:

17 (I)
Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n'y en a qu'une qui soit la bonne. On ne la rencontre pas toujours en parlant ou en écrivant; il est vrai néanmoins qu'elle existe, que tout ce qui ne l'est point est faible, et ne satisfait point un homme d'esprit qui veut se faire entendre.

Un bon auteur, et qui écrit avec soin, éprouve souvent que l'expression qu'il cherchait depuis longtemps sans la connaître, et qu'il a enfin trouvée, est celle qui était la plus simple, la plus naturelle, qui semblait devoir se présenter d'abord et sans effort.

Ceux qui écrivent par humeur sont sujets à retoucher à leurs ouvrages: comme elle n'est pas toujours fixe, et qu'elle varie en eux selon les occasions, ils se refroidissent bientôt pour les expressions et les termes qu'ils ont le plus aimés.

And he devotes a complete chapter to a special branch of rhetoric, namely pulpit oratory, in 'De la chaire'.

De la chaire

This chapter consists in part of a kind of rhetorical criticism of the preaching practices of his day:

2

(IV) L'éloquence profane est transposée pour ainsi dire du barreau, où Le Maître, Pucelle et Fourcroy l'ont fait régner, et où elle n'est plus d'usage, à la chaire, où elle ne doit pas être.

(I) L'on fait assaut d'éloquence jusqu'au pied de l'autel et en la présence des mystères. Celui qui écoute s'établit juge de celui qui prêche, pour condamner ou pour applaudir, et n'est pas plus converti par le discours qu'il favorise que par celui auquel il est contraire. L'orateur plaît aux uns, déplaît aux autres, et convient avec tous en une chose, que, comme il ne cherche point à les rendre meilleurs, ils ne pensent pas aussi à le devenir.

(IV) Un apprentif est docile, il écoute son maître, il profite de ses leçons, et il devient maître. L'homme indocile critique le discours du prédicateur, comme le livre du philosophe, et il ne devient ni chrétien ni raisonnable.

La Bruyère is writing in a culture where rhetoric is a dominant element of education and a key structuring influence in the literary sphere; witness treatises on rhetoric such as that of Bernard Lamy or the chapter devoted to rhetoric in La Mothe Le Vayer's De l'instruction de Monseigneur le Dauphin:

Lamy's De l'art de parler        La Mothe Le Vayer on rhetoric

Rhetoric is important in part because the conduct of the orator can be viewed as a model for the understanding of human behaviour and human freedom more generally:

49 (IV)

La principale partie de l'orateur, c'est la probité: sans elle il dégénère en déclamateur, il déguise ou il exagère les faits, il cite faux, il calomnie, il épouse la passion et les haines de ceux pour qui il parle; et il est de la classe de ces avocats dont le proverbe dit qu'ils sont payés pour dire des injures.

'De quelques usages'

One of the functions of rhetorical education and of rhetorical consciousness is to guard against abuses of language which result from human susceptibility to the passions.

The moraliste

We have seen that La Bruyère makes a number of rhetorical claims. I summarize these here (in my own words) in the order in which we considered them earlier:

We shall consider how these claims influence our perception of La Bruyère as a moraliste. The function of moraliste is in part to be conceived according to a culture of exchange characteristic of the salons. (On salon culture, see Bernard Roukhomosky, L'Esthétique de La Bruyère, ch. 1.) Sometimes, La Bruyère's writing illustrates the importance which salon culture attaches to wit and brilliance --- as an example chosen randomly ('De quelques usages', 43) shows:

43 (I)

Le devoir des juges et de rendre la justice; leur métier, de la différer. Quelques-uns savent leur devoir, et font leur métier.

Rhetorical finesse is a means of stimulating reflection on human behaviour and human institutions. Some examples (all from 'De l'homme'):

91 (IV)

Quelle mésintelligence entre l'esprit et le coeur! Le philosophe vit mal avec tous ses préceptes, et le politique rempli de vues et de réflexions ne sait pas se gouverner.

101 (V)

L'ennui est entré dans le monde par la paresse; elle a beaucoup de part dans la recherche que font les hommes des plaisirs, du jeu, de la société. Celui qui aime le travail a assez de soi-même.

50 (IV)

Les enfants sont hautains, dédaigneux, colères, envieux, curieux, intéressés, paresseux, volages, timides, intempérants, menteurs, dissimulés; ils rient et pleurent facilement; ils ont des joies immodérées et des afflictions amères sur de très petits sujets; ils ne veulent point souffrir de mal, et aiment à en faire: ils sont déjà des hommes.

56 (IV)

Aux enfants tout paraît grand, les cours, les jardins, les édifices, les meubles, les hommes, les animaux; aux hommes les choses du monde paraissent ainsi, et j'ose dire par la même raison, parce qu'ils sont petits.

Next week

In the next lecture, I shall talk about the passions in Les Caractères.


FR2203 home | Department of French | Subject resources | Teaching materials | Search ]


Last revised: 11/1/02
french@ucc.ie