<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="T201008">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-02-09">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The Life of Fursa</title>
<title type="supplementary">English translation</title>
<title type="original" lang="ga">Betha Fursa</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="WS">Whitley Stokes</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Proofread by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<name>Janet Crawford</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork, School of History</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">4835</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">T201008</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources for the Irish text</head>
<bibl n="1">Brussels, Biblioth&egrave;que royale, MS 2324&ndash;40, AD 1629; scribe: Michael O'Clery (Charles Plummer, Miscellanea hagiographica Hibernica (Brussels 1925) 190 section 39). A copy of RIA MS 968.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 968 (olim A. iv. 1 olim Stowe 9; see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2780&ndash;83), c. 1627; scribe: Domnall &Oacute; Duinn&iacute;n (Charles Plummer, Bethada naem n&Eacute;renn (2 vols, Oxford 1922), i p. xii).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">Laurentius Surius [=Laurence Suhr, or Lorenz Sauer] (ed), De probatis sanctorum historiis, 6 vols. and index (Cologne, 1570&ndash;75).</bibl>
<bibl n="2">Tom&aacute;s D&aacute;vila, Historia, y vida del admirable, y extatico San Furseo, principe heredero de Irlanda, apostol de muchos reynos, y naciones. Maestro sapientissimo de reyes, y ministros, y monge antiquissimo del &oacute;rden de N.P.S. Agustin. (Madrid: Lucas Antonio de Bedmar y Narvaez, 1699).</bibl>
<bibl n="3">Jacques Desmay, La vie de S. Fursy, patron de Peronne: recueillie de plusieurs anciens auteurs (Peronne 1715).</bibl>
<bibl n="4">Edward Burnett Tylor, Primitive Culture. Third edition, revised (London: John Murray 1891).</bibl>
<bibl n="5">Alessandro d'Ancona, I precursori di Dante (Florence 1874).</bibl>
<bibl n="6">George Herbert Moberly, Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum (Oxford 1881).</bibl>
<bibl n="7">Charles de Smedt &amp; Joseph de Backer, Acta Sanctorum Hiberniae ex codice Salmanticensi (Edinburgh 1888).</bibl>
<bibl n="8">Whitley Stokes (ed), Lives of the Saints from the Book of Lismore (Oxford: Clarendon Press 1890).</bibl> 
<bibl n="9">Charles Plummer, Baedae Opera Historica (Oxford 1896).</bibl>
<bibl n="10">Margaret Stokes, Three months in the forests of France: a pilgrimage in search of vestiges of the Irish saints in France (London: G. Bell 1895).</bibl>
<bibl n="11">Sarah Gaynor Atkinson, St. Fursey's life and visions, and other essays (Dublin: M. H. Gill 1907).</bibl>
<bibl n="12">Charles Plummer (ed), Vitae sanctorum Hiberniae, 2 vols. (Oxford 1910; repr. Oxford 1968).</bibl>
<bibl n="13">Louis Harald Dahl, The Roman camp and the Irish saint at Burgh Castle: with local history (London: Jarrold &amp; Sons, 1913).</bibl>
<bibl n="14">Norbert Friart, Histoire de Saint Fursy et de ses deux fr&egrave;res saint Feuillien, &eacute;v&ecirc;que et martyr, et saint Ultain. (Lille/Paris/Bruges/Bruxelles: Descl&eacute;e, De Brouwer &amp; Cie. 1913).</bibl>
<bibl n="15">James F. Kenny, The Sources for the Early History of Ireland: ecclesiastical. An introduction and guide (Shannon I.U.P.: 1968. Repr. of 1929 ed., corrections and additions, and preface, by Ludwig Bieler).</bibl>
<bibl n="16">St. John D. Seymour, Irish Visions of the Other-World: A Contribution to the Study of Medieval Visions (London 1930).</bibl>
<bibl n="17">Mervyn Wall, The unfortunate Fursey (London: Pilot Press 1946). [Fiction] [Translated into German as 'Der unheilige Fursey oder das Irland der Frommen'] (Goldmann 1983).</bibl>
<bibl n="18">Mervyn Wall, The return of Fursey. (London: Pilot Press 1948). [Fiction]</bibl>
<bibl n="19">John Hennig, 'The Irish background of St. Fursey', Irish Ecclesiastical Review, 5th ser., 77 (1952) 18&ndash;28; repr. in Gisela Holfter &amp; Hermann Rasche (eds.), Exil in Irland: John Hennigs Schriften zu deutsch-irischen Beziehungen (Trier 2002) 265&ndash;272.</bibl>
<bibl n="20">W. W. Heist (ed), Vitae sanctorum Hiberniae ex codice olim Salmanticensi nunc Bruxellensi, Subsidia Hagiographica 28 (Brussels 1965).</bibl>
<bibl n="21">Peter Dinzelbacher, 'Die Visionen des Mittelalters: ein geschichtlicher Umriss', Zeitschrift f&uuml;r Religions- und Geistesgeschichte 30 (1978) 116&ndash;128.</bibl>
<bibl n="22">M. P. Ciccarese (ed), 'Le visioni di S. Fursa', Romanobarbarica 8 (1984/85), 231&ndash;303.</bibl>
<bibl n="23">P&aacute;draig &Oacute; Riain, Corpus Genealogiarum Sanctorum Hiberniae. (Dublin 1985).</bibl>
<bibl n="24">P&aacute;draig &Oacute; Riain, 'Les Vies de Saint Fursy: les sources Irlandaises', Revue du Nord 68 (1986) 405&ndash;413.</bibl>
<bibl n="25">Peter Dinzelbacher, 'La litt&eacute;rature des r&eacute;v&eacute;lations au moyen &acirc;ge: un document historique', Rev Hist 275 (1986) 289&ndash;305.</bibl>
<bibl n="26">M. P. Ciccarese (ed), Visioni dell'Aldil&agrave; in Occidente: fonti, modelli, testi, Biblioteca Patristica (Florence, 1987) [ed. and trans. of Visio S. Fursei, 184&ndash;229].</bibl>
<bibl n="27">Eileen Gardiner, Visions of Heaven and Hell before Dante, New York 1989, 149&ndash;195.</bibl>
<bibl n="28">Claude Carozzi, Le voyage de l'&acirc;me dans l'Au-del&agrave; d'apr&egrave;s la litt&eacute;rature latine (Ve&ndash;XIIIe  si&egrave;cle), Biblioth&egrave;que fran&ccedil;aise de l'&Eacute;cole fran&ccedil;aise de Rome, 189 (Rome 1994) [pp. 677&ndash;692: ed. and trans. of Visio s. Fursei, s. vii (2) (AD 656/7), from (a) London, BL, Harley 504, ff. 79&ndash;98v; s. viii; origin P&eacute;ronne, Nivelles or Fosses; (b) Z&uuml;rich, B cantonale, 8, pp. 352&ndash;78; s. ix (in part); origin Rheinau; (c) Rome, B Casanatense, 641 olim B IV 18, ff. 97&ndash;194; s. ix; Beneventan script; origin Monte Cassino].</bibl>
<bibl n="29">P&aacute;draig &Oacute; Riain, 'Sanctity and politics in Connacht c.1100: the case of St Fursa', CMCS 17 (1989) 1&ndash;14.</bibl>
<bibl n="30">Marguerite Quintelli-Neary, Folklore and the fantastic in twelve modern Irish novels [Reception] (Westport, Conn.; London: Greenwood Press, 1997).</bibl>
<bibl n="31">Trefor Jones, The English Saints: East Anglia (Norwich: Canterbury, 1999).</bibl>
<bibl n="32">Thomas Charles-Edwards, Early Christian Ireland (Cambridge 2000).</bibl>
<bibl n="33">Marilyn Dunn, Gregory the Great, the Vision of Fursey, and the origins of purgatory', Peritia 14 (2000) 238&ndash;254.</bibl>
<bibl n="34">Michelle P. Brown, The life of St. Fursey: what we know; why it matters (Norwich 2001).</bibl>
<bibl n="35">Marilyn Dunn, The vision of St. Fursey and the development of purgatory (Norwich 2007).</bibl>
<bibl n="36">Oliver Rackham, Transitus Beati Fursei: a translation of the 8th century manuscript, Life of Saint Fursey (Norwich 2007).</bibl>
<bibl n="37">P&aacute;draig &Oacute; Riain, A dictionary of Irish Saints (Dublin 2011), 357&ndash;359 (with bibliography).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Digital images of Stokes's edition and translation</head>
<bibl n="1">Available at http://www.archive.org.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Whitley Stokes</editor>
<title level="a">The Life of Fursa</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Revue Celtique</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">25</biblScope>
<date>1904</date>
<biblScope type="page">385&ndash;404</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>This document represents pp 385&ndash;87 (editorial introduction) and odd pages 389&ndash;401 of the published edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the printed text. Expansions in Irish words are marked <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is rendered <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the text; <emph>div1</emph>=the section of the text. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>Dates are standardised in the ISO form <emph>yyyy-mm-dd</emph>.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups (dynasties, peoples etc.), and places are not tagged. Neither are names of professions.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl> 
<state gi="div1" freq="1" label="section" unit="number"/> 
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Translation by Whitley Stokes 
<date>c.1904</date></creation>
<langUsage>
<language id="en">The text is in English.</language>
<language id="la">A few words are in Latin.</language>
<language id="ga">Some words, phrases and quotes are in Irish.</language>
<language id="fr">One word is in French.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Saint's Life</term>
<term>St Fursey</term>
<term>vision</term>
<term>translation</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-02-15</date>
<respStmt>
<name>Janet Crawford</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Online proofing (2).</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction and text proofed (1) and encoded. More bibliographic details added; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-09</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created in line with companion file; bibliographic details compiled. Proofing started.</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-09</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>Data capture</resp>
</respStmt>
<item>File scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="T201008">
<front>
<div type="Intro" lang="en">
<pb n="385"/>
<head>The Life of Fursa</head>
<p>The following Life, now for the first time published, forms part of the rich collection of biographies of Irish saints, preserved in the Royal Library, Brussels. The ms. is in the hand writing of <ps type="scholar and scribe"><fn>Michael</fn> <sn>O'Clery</sn></ps>, one of the Four Masters, who died about 1644, and the Life is said in the colophon to have been copied out of the <title type="ms">Book of the Muinter Duinn&iacute;n</title> in the year 1629. The date of that book, and whether it still exists, I have been unable to ascertain.</p>
<p>The Life is a tolerably close version of chap. XIX of the third book of Baeda's <title type="book">Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum</title>.<note type="auth" n="1">For this I have used Moberly's edition, Oxford, 1881, and <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>'s <title type="book">Baedae Opera Historica</title>, Oxford, 1896.</note> It seems worth publishing, first, as a further contribution to the eschatology of the Irish<note type="auth" n="2">See Revue Celtique, 25, 232. <sup resp="BF">['Tidings of the Resurrection', edited by Whitley Stokes.]</sup></note>, secondly, as being, in a Celtic shape, the earliest of the series of mediaeval visions<note type="auth" n="3">For a useful note on visions of the other world, see <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>, op. cit., II, 294&ndash;295. See also Ward's <title type="book">Catalogue of Romances</title>, II, 397&ndash;515.</note> which culminated in the <title type="book">Divina Commedia</title>; and, lastly, as containing several words absent from Prof. Windisch's W&ouml;rterbuch.</p>
<p>Our saint's name appears in two forms, Fursa and Fursu.<note type="auth" n="4">So in the <title type="text">Martyrology of Oengus</title> <q lang="ga">togae</q>, Jan. 6, beside <q lang="ga">togu</q>, Prol. 123.</note> Fursa is a Middle-Irish corruption of Fursae, gen. Fursai, which occurs (as is proved by the rhyme) in the <title type="text">Martyrology of Oengus</title>, Jan. 16. The latinised Furseus is from Fursae. The form Fursu is found in the <title type="ms">Book of Leinster</title> 349f, 372d, the <title type="book">Annals of Ulster</title>, A.D. 647, and the <title type="ms">Yellow Book of Lecan</title>,

<pb n="386"/>
410d17, where a short collection of maxims (illegible in the facsimile) is headed <q lang="ga">Apg<ex>iter</ex> c<ex>r</ex>abaidh inso sis Fursu (Craibdigh)</q><note type="auth" n="5">This <term lang="ga">Apgiter</term> (<term lang="la">Abecedarium</term>) is the only composition which I have seen ascribed to Fursa. But in the <title type="book">Dictionary of Christian Biography</title> (London, 1880), vol. II, p. 588, <q>some poems and a litany, said to have been composed by him</q>, are stated to be preserved in a ms. (H. 1. 2, Nos. 6, 7) in the library of Trinity College, Dublin.</note> <q>This below is the Alphabet of Piety of Fursu the Pious.</q> Fursae and Fursu may come from a root *vort and be cognate with Lat. <q lang="la">versutus, vortere</q>, etc. </p>
<p><q>The Irish authorities</q>, says Mr <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps> (<frn lang="la">op. cit.</frn>, II, 176) <q>differ widely as to Fursa's pedigree</q>; and indeed it is impossible to reconcile the genealogical statements in the <title type="ms">Book of Leinster</title>, p. 349f 38, with those in the same ms. p. 372d, and in the <title type="book">Martyrology of Donegal</title>, p. 18, unless by the supposition that there were two or more saints of that name.<note type="auth" n="6">Two Fursas are mentioned in the Annals of the eighth century&mdash;an abbot of Lecan Mide (ob. 74b) and Fursa of Ess mac n-Eirc (ob. 74d).</note> Thus according to the <title type="ms">Book of Leinster</title>, p. 349f:
<list>
<mls unit="column" n="1"/>

<item>Fursu</item>
<item>M<ex>ac</ex> Fintain</item>
<item>Maic Findloga</item>
<item>M Degrota</item>
<item>M Luachain</item>
<item>M Laga Leth<ex>ain</ex></item>
<item>M C<ex>on</ex>aill Anglon<ex>naig</ex></item>
<item>M Feic</item>
<item>M Rosa</item>
<item>M &Fdot;achtna</item>
<item>M &Sdot;enchada</item>
<item>M Ai<ex>le</ex>lla</item>
<item>M Cestaig</item>
<item>M Rud<ex>r</ex>aige</item>
<item>Gelges ingen Aeda Find m<ex>&aacute;thai</ex>r Fursu.</item>

<mls unit="column" n="2"/>
<item><frn lang="la">Vel ita:</frn></item>
<item>Fur<ex>su</ex></item>
<item>M<ex>ac</ex> F<ex>intain</ex></item>
<item>M<ex>aic</ex> F<ex>indloga</ex></item>
<item>M Conaill</item>
<item>M Luachain</item>
<item>M Lugdach Laga<note type="auth" n="7">So Keating: <q>St Fursa, of the line of Lugaidh Laga, brother of Olild Olum</q>, <ps reg="John O'Mahony" type="Fenian and scholar"><sn>O'Mahony</sn></ps>'s translation, p. 477.</note></item>
<item>M Eogain Moir qui et Mog N<ex>uadat</ex></item>
</list></p>

<pb n="387"/>
<p>And according to the <title type="ms">Book of Leinster</title>, p. 372d 60: <q lang="ga">Br&oacute;nach <ex>ingen</ex> Milchon m<ex>aic</ex> Buain ca mb&aacute;e P<ex>&aacute;t</ex>ric i nd&aacute;ire, m<ex>&aacute;thai</ex>r Mochae Noendromma oc Loch Cuan, &ampersir; Colmain Chomraire oc Uisniuch <ex>ocus</ex> Col<ex>m&aacute;in</ex> Mulind oc Daire Chaechain i nDal Riatai &ampersir; eps<ex>cuip</ex> M<ex>ai</ex>c Erca o Domnuch M&oacute;r Maige Coba &ampersir; Damnatan Sl<ex>&eacute;be</ex> Betha &ampersir; Fursu C<ex>r</ex>aibdig in Perona.</q></p>

<p><q>Br&oacute;nach, daughter of Miliuc son of B&uacute;an, with whom Patrick was in bondage, (was the) mother of Mochoe of Noendruim at Loch Cuan, and of Colm&aacute;n of the Casket at Uisnech, and of Colm&aacute;n of the Mill at Daire Caech&aacute;in in Dalriada, and of bishop Mac Erca of Domnach M&oacute;r Maige Coba, and of Damnat&aacute;n of Sl&iacute;ab Betha, and of Fursu the Pious in P&eacute;ronne.</q></p>

<p>According to the <title type="book">Martyrology of Donegal</title>, (Jan. 16), Fursa's father was Loch&iacute;n, of Dalaradia and his mother was <ps><fn>Gelg&eacute;is</fn></ps> (<q>Bright Swan</q>), who was, according to one authority, daughter of <ps><fn>Guaire</fn> <an>Aidne</an></ps>, (ob. A. D. 662), and, according to another, daughter of <ps><fn>Aed</fn> <an>Finn</an></ps>.</p>

<p>The very modern appearance of the text is probably due to the transcriber, who seems to have substituted <hi rend="ital">cc</hi> for <hi rend="ital">g,</hi> <hi rend="ital">cch</hi> for <hi rend="ital">gh,</hi> <hi rend="ital">tt</hi> for <hi rend="ital">d,</hi> <hi rend="ital">ff</hi> for <hi rend="ital">bf,</hi> (i. e. eclipsed <hi rend="ital">f</hi>), <hi rend="ital">ao</hi> for <hi rend="ital">oe,</hi> <hi rend="ital">aoi</hi> for <hi rend="ital">&oacute;i,</hi> in accordance with the spelling usual in the 17th century. The presence of the infixed pronouns, <hi rend="ital">t</hi> and <hi rend="ital">n</hi> points to the Middle-Irish period as the date of the translation. But the absence of deponents, and the occurrence of the preterite passive in <hi rend="ital">-it (<frn lang="ga">ro calmaigit</frn>)</hi> and the 2d pl. in <hi rend="ital">-bair (<frn lang="ga">fedabair</frn>),</hi> prove that <corr sic="et" resp="BF">it</corr> cannot be older than (say) the thirteenth or fourteenth century.</p>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="saintslife" lang="en">
<pb n="389"/>
<head>The Life of Fursa</head>
<div1 type="section" n="1"><p>When Sigebert<note type="auth" n="8">Sigberct.</note> was on the throne of (East) Anglia then Fursa the Pious<note type="auth" n="9">Craibthech (<q>Religiosus</q>, <title type="book">Annals of Ulster</title>, A. D. 626 <sup resp="BF">U627.3 in CELT edition, G100001A</sup>) is a standing epithet for Fursa. The gen. sg. occurs in the <title type="text">F&eacute;lire Oengusso</title>, Jan. 16, where <q lang="ga">Cr&aacute;ibdig i f&eacute;il Fursai</q> is (for sake of rhyme) put for <q lang="ga">i f&eacute;il Fursai Cr&aacute;ibdig</q>  <q>on the feast of Fursa the Pious.</q> For a tale of his compassionate tenderness, see <title type="book">Lismore Lives</title>, p. x, and the <title type="ms">Book of Leinster</title>, pp. 285&ndash;286. For a legend  of a Fursu driving a fiery dragon into a lake, see LL. 169a47 = Dind&sdot;enchas, no. 47. <title type="periodical">Revue Celtique</title>, 15, 441.</note> crossed the sea<note type="auth" n="10">about A. D. 633.</note> to seek a place and stead wherein he might dwell; for he was shining in word and deed, and wise in miracles and marvels, wherefore it was meet for him to go for pilgrimage and to get a pilgrim's stead. When that man came to the province of the East Saxons he was honorably received by the king, and a stead was bestowed upon him, and there he wrought to manifest the word of God; and a multitude of men were brought by him to belief, and others were confirmed in their belief, and faith and love of God were greatened by him.</p></div1>

<div1 type="section" n="2"><p>Then tribulation and bodily weakness attacked him, and through his well-deservingness he was deemed worthy to behold the angels of heaven before him; and he saw a vision there; and this is the vision (wherein) he was admonished to be an incitement in teaching the word of God, inasmuch as he was certain to find death, and it was not known when he would find it, as Christ said: <q>Watch, for ye know not the day or the hour in which a hand will be laid upon you.</q> And because of that vision he made haste and speed to build his monastery and to set it in order with regular disciplines. It was indeed a beautiful monastery there, built on the edge of the woods and the sea in a certain camp, and this was its name in English, Cnobheresburg<note type="auth" n="11">now Burghcastle in Suffolk, <q>near Yarmouth</q>, says <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>.</note> i. e. a town named Cnobheri; and afterwards

<pb n="391"/>
Anna<note type="auth" n="12">He began to reign A. D. 635, or thereabouts.</note>, the king of that province, and the other noble folk who dwelt in that town, added to it afterwards.</p></div1>

<div1 type="section" n="3"><p>Now Fursa was of the kindred of the Gaels<note type="auth" n="13"><q>de nobilissimo genere Scottorum,</q> Beda. According to a note in the <title type="text">Martyrology of Gorman</title>, Jan. 16, Fursu was from Conaille in the present county of Louth. His mother, according to the <title type="ms">Book of Leinster</title>, p. 372d, was Br&oacute;nach daughter of St Patrick's master Miliuc maccu Buain. But according to the <title type="ms">Book of Leinster</title>, p. 349f and the <title type="text">Martyrology of Donegal</title> her name was Gelg&eacute;is.</note>, but though he was noble in blood he was nobler in spirit; inasmuch as from the time of his infancy he cared for sacred books and for holy disciplines, and, what is most becoming to holy men, doing beautiful deeds, those are what he used to do.</p></div1>

<div1 type="section" n="4"><p>Howbeit, when he had built the church we have mentioned, a serious illness attacked him therein from one Saturday to another, as the Book of his own Life relates; and from evening to cockcrow he was taken out of his body, and he heard the chanting of the angels of heaven, and he beheld them before him. And this is what they were chanting: <cit><qt lang="la">Ibunt sancti de uirtute in uirtutem</qt><bibl>[Ps. 83, 8]</bibl></cit> i. e. <q>the saints shall advance from virtue to virtue</q>, And this also they were saying: <cit><qt lang="la">Videbitur Deus deorum in Sion</qt><bibl>[Ps. 83, 8]</bibl></cit>  <q>the God of gods will be seen on Mount Zion.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="5"><p>Thereafter he was restored to his body till the end of three days, and on the third day he was taken up again, and then he beheld many more angels fighting against a great host of devils; and this is what they were endeavouring, to seize the road to heaven and to close it against Fursa, and to utter evil and abuse against him. However, they were unable to do that, for there were angels of heaven defending him on the road.</p></div1>

<div1 type="section" n="6"><p>Now, says Beda, let him who wishes the vision which Fursa saw to be fully related read the Book of Fursa's Life.<note type="auth" n="14">Probably the Life first printed by <ps reg="Laurentius Surius (Lorenz Sauer)" type="scholar"><sn>Surius</sn></ps> (<title type="book">De prebatis sanctorum Historiis</title>, i. 381), and lately by De Smedt and De Backer in cols. 77&ndash;102 of their edition of the <name type="ms">Codex Salmanticensis</name>, 1888. The Latin Life is more skilfully abridged by Aelfric (<title type="book">Anglo-saxon Homilies</title>, ed. Thorpe, II, 332&ndash;348) than by Beda.</note></p></div1>

<div1 type="section" n="7"><p>However, says Beda, there is one thing which we desire

<pb n="393"/>
to declare, namely, when he was taken up towards heaven the angels said to him: <q>Look down at the world</q><note type="auth" n="15"><ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>, op. cit., II, 171, quotes <title type="text">Apocalypsis Pauli</title>, paragraph 13, and compares <ps><fn>Dante</fn></ps>, Parad. XXII, 133&ndash;135, and <ps><fn>D.</fn> <fn>G.</fn> <sn>Rossetti</sn></ps>'s <title type="poem">Blessed Damozel</title>, stanza 6.</note>, say they. There he turned and looked from above, and beheld beneath him a valley deep and dark in the lower part of the earth. He beheld four vast fires red-flaming in the air over that valley, and not far was the distance between those fires. Then he asked of the angels what things were the fires that he beheld, and the angels spake: <q>Yon</q>, they say, <q>are the fires that are consuming the world. The first fire, now, is the fire of Falsehood, for when each one is baptised he promises this, to renounce and refuse the Devil and his works. Those who afterwards do not fulfil that (promise) and transgress it, they are burnt in yonder fire. But the second fire is the fire of Covetousness, that is greed, when those that mark out or covet the things of the world for their greed rather than the heavenly things, 'tis they that are burnt therein. Now the third fire, that is the fire of Disunion, when ye do not deem it lamentable or sad that your brethren and your neighbours should be engaged in very vain things and in idle matters, 'tis then ye are burnt in yonder fire. The fourth fire, then, this is the fire of Impiety. They that are burnt therein are those who do not deem it loathsome to spoil and to plunder the weak and the wretched: 'tis they that are burnt in that fire.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="8"><p>Then the fires grew and greatened, and they met so that
(one) vast fire would be made of them. Now when Fursa drew nigh to the fires, fear seized him and he said to the angel: <q>Lord</q>, says he, <q>behold the fire coming towards us!</q> Then the angel answered: and this he said: <q>Since it was not thou that has kindled them, thou wilt not be burnt in them; for though great and fearful is yon fire, it will not burn anyone save according to his merits; for every one's concupiscence</q>, saith he, <q>is that which burns him in yonder fire. For every one who is burnt in his body by unlawful desire, and hurts himself, after the separation of his body from his soul is burnt there by the punishment which he deserves.</q></p></div1>

<pb n="395"/>

<div1 type="section" n="9"><p>Then Fursa beheld one of the three angels who had accompanied him in his vision when he was before the fire, and the two other angels (flying) all around about the fire. And he beheld the devils flying through the fire, and warring against the righteous, and dragging them into the fire perforce. Then the devils were reviling Fursa; the angels, however, were protecting him. Then he beheld an army of angels there and a multitude of the holy men of his own Gaelic nation<note type="auth" n="16"><q lang="la">quorum alter Beanus [Ir. Be&oacute;in?], alter uocabatur Meldanus.</q> Vita, paragraph 13.</note>, who were known to himself as priests of the folk of Ireland. So he heard a few words salutary as regarded him. And when they had finished saying those few words, they went together with the angels to heaven; but the three first angels remained with him to bring him (back) to his body.</p></div1>

<div1 type="section" n="10"><p>Now when they drew nigh the aforesaid fire, the angel divided the flame<note type="auth" n="17">lit. fire.</note>. But when Fursa reached the passage which the angel had made through the flame<note type="auth" n="18">lit. fire.</note> the devils seized one of the men whom they were burning in the fire, and flung him at Fursa, so that his shoulder and his shoulder-blade and his cheek burnt.<note type="auth" n="19">This is quite in accordance with the Algonquin belief as to men lying in trance: <q>their souls have travelled to the banks of the River of Death, but have been driven back and return to re-animate their bodies</q>, <ps reg="Edward Burnett Tylor"><sn>Tylor</sn></ps>, <title type="book">Primitive Culture</title>, third ed. I, 436.</note> And Fursa knew the man who had been flung at him, and remembered that the man had formerly given him part of his raiment. However, the holy angel then laid hold of the man and cast him again into the fire. Then said the Devil: <q>Do not cast him away into bondage, for as you accepted the goods of yon sinful man, so you must share his punishments.</q> The angel answered and said: <q>Not through worldly greed did Fursa receive yon man's property, but in order to save his soul.</q> And thus the fire abated. And the angel went beside Fursa and said: <q>The fire which thou hast kindled is what has burnt thee, for hadst thou not received something by favour of yon sinful man the reproach of his sin would not 

<pb n="397"/>
have fallen npon thee.</q> And after that the angel was instructing him as to what was proper for him to do in the case of men who repent at their death.</p></div1>

<div1 type="section" n="11"><p>Thereafter then Fursa was restored to his body, and afterwards in his body was the mark of the burning which had been inflicted on his soul, so that it was manifest to the world's men who beheld how it was on his shoulderblade and his shoulder and his cheek. And everyone deemed it a wondrous tale that the mark of what was inflicted on the soul should be in presence of all on the body.<note type="auth" n="20">With this conception of the quasi-materiality of the human soul and its close connexion with the body, compare the story of Find slaying Cuirrech by hurling a spear through his shadow, <title type="periodical">Revue Celtique</title>, 15, 444.</note></p></div1>

<div1 type="section" n="12"><p>His life afterwards (was spent) in teaching the men of the earth and celebrating the words of God, as he used to do before. And whatever he celebrated he himself would put into practice.</p></div1>

<div1 type="section" n="13"><p>The series of his visions, he would relate only to those who asked (for them) from compunction of heart. <q>And still</q>, says Beda, <q>there remains a certain ancient of our monastic community, and he asserts that he conversed with a certain pious truth-telling man who declared that he himself saw Fursa, and conversed with him in Essex, and heard that vision from the cleric's mouth, and that it was related in winter-time. And though there was then a hard frost together with snow, and Fursa wore nothing but a thin, little garment, a copious sweat came from him, as if he were telling his tale at midsummer, through remembering the excessive fear that was on him in his vision.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="14"><p>Howbeit, when Fursa the Pious suffered from the tumult of the great crowds that used to come to him in his own country, to wit, in Ireland<note type="auth" n="21">Beda's Scottia.</note>, he left that country and came to England, as we have said, together with a few brethren, after leaving all his friends and every thing else that he had. And there he built a beautiful monastery, and therein he celebrated the word of God.</p></div1>

<div1 type="section" n="15"><p>So when he had finished these things, it occurred to 

<pb n="399"/>
him to leave his monastery and the care thereof to (his brother) Fullan<note type="auth" n="22">Better F&oacute;el&aacute;n, or F&oacute;ilan (<q lang="la">Foylanum <gap/> sanctum</q>, <name type="ms" reg="Codex Salmanticensis">Cod. Salmant.</name>, col. 99). He is said to have founded a monastery at Fosse in the diocese of <corr sic=" Li&eacute;ge" resp="BF">Li&egrave;ge</corr>, A. D. 648, and to have been slain about A. D. 656, on Oct. 31, his day in the Irish martyrologies.</note> and to the other archpriests, namely Gobb&aacute;n and Dicuill, and he was fain to go, free from all mundane matters, to a stead that was safer. So Fursa and Ult&aacute;n<note type="auth" n="23">He became abbot of P&eacute;ronne, and died May 1, A. D. 685. In the <title type="text">Martyrology of Gorman</title>, at May 1, he is called <q>the son of Mael-snechta</q>.</note> quitted the monastery and went into a hermitage; and there they remained a year, labouring with their hands and in compunction of heart and prayer.<note type="auth" n="24">On hermits living in pairs see Raine's <title type="book">Hexham</title>, vol. I, Appendix, p. xxxii, cited by <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>, op. cit., II, 172.</note></p></div1>

<div1 type="section" n="16"><p>Thereafter then, when Fursa beheld heathens and unbelievers destroying the monasteries and the whole province, he left evervthing in order in the monastery, and went over sea eastward to Frankland, and was honourably received by the king of the Franks, namely Clovis<note type="auth" n="25">This was Clovis II, who reigned A. D. 638&ndash;656.</note>, [or by] Ercinbald<note type="auth" n="26">Beda's <q>Ercunualdus patricius</q>. He became <frn lang="fr">maire du palais</frn> A. D. 640.</note>, in the place named Latiniacum<note type="auth" n="27">Lagny, near Paris, on the Marne; or Lezigny?</note>, and a monastery was built by him; and not long after that he contracted his death-illness and reached the end of his life.<note type="auth" n="28">He died circa A. D. 650, at Maceriae (now Mazeroeles in Ponthieu, <ps reg="Charles Plummer" type="scholar"><sn>Plummer</sn></ps>).</note></p></div1>

<div1 type="section" n="17"><p>The king Clovis, [or] Ercinbald, took the body, and guarded it in the porch of the church (which he was building at Perona) until the consecration of the church (itself) had ended. Now (when the church was ready and) when, the body was brought out of the porch to be buried near the altar, thus was it found, as if Fursa had died that hour, to wit, at the end of seven and twenty days after his death. And he was buried with veneration and honour in the church, that is, in the town called Perona<note type="auth" n="29">Beda's Perrona, now P&eacute;ronne, on the Somme, which the Irish called Cathair Fursa, v. <title type="book">Four Masters</title>, A. D. 774.</note>, and he was honourably exalted there, to wit, where many miracles and marvels are wrought for Fursa every day.</p></div1>

<pb n="401"/>
<div1 type="section" n="18"><p>However, at the end of four years afterwards, a tabernacle was built for him apart, and into it his body was brought; and it was still found without doubt as it had been when he died.</p></div1>

<div1 type="section" n="19"><p>There is here nought save a few of the tidings of Fursa. Let him who desires more of them see the Life of Fursa and he will find them.</p>
<closer>IT ENDETH.</closer></div1>

<div1 type="section" n="20"><p><note type="colophon">That Life of Fursa was copied out of the <name type="ms">Book of the Muinter Duinn&iacute;n</name> in the convent of the friars in Cork, 1629.</note></p></div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>