<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G400052">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-09-05" date.updated="2010-11-17">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">C&eacute;temain, cain cucht</title>
<title type="translation" lang="en">May-Day</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1039</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400052</idno>
<availability status="restricted">
<p>The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Oxford, Bodleian Library, Laud 610, 120r.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, Revue celtique 5 (1881-83), &sect; 20, 201-202. With corrigenda in Archiv f&uuml;r celtische Lexikographie 1 (1900) 482.</bibl>
<bibl n="2">Kuno Meyer, [C&eacute;ttemain c&aacute;in r&eacute;], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translations</head>
<bibl n="1">K. Jackson, Studies in early Celtic nature poetry (Cambridge 1935) 23 sq., 41 sq.</bibl>
<bibl n="2">Kuno Meyer, [C&eacute;ttemain c&aacute;in r&eacute;], Four Old Irish Songs of Summer and Winter (London 1903) 4 sq.</bibl>
<bibl n="3">Kuno Meyer, The Boyish Exploits of Finn, &Eacute;riu 1 (1904) 186-187.</bibl>
<bibl n="4">Kuno Meyer, Selections from Ancient Irish Poetry (London 1911) 54 sq.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<title level="a">May-Day</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Early Irish lyrics, eighth to twelfth century</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher>
<date>1956</date>
<biblScope type="page">156&ndash;158</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are rendered <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph> encloses the whole text; <emph>div1</emph> is the poem. 
Typographical line-breaks in prose passages are not marked. 
Page-breaks of the printed text are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>There are no dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
<dateRange from="700" to="800" exact="none">c.700&ndash;800</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Old Irish.</language>
<language id="en">The subtitle is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>nature</term>
<term>F&iacute;ana</term>
<term>Finn</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-17</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:04:21+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-05</date>
<respStmt>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08</date>
<respStmt>
<name id="TOC">Tiarn&aacute;n &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1995-02</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="AOL">Aideen O'Leary</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="PK">Patricia Kelly</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing and correction of edition.</item>
</change>
<change>
<date>1993</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture completed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400052">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="156"/>
<head>C&eacute;temain, cain cucht</head>
<head lang="en">May-day</head>
<cecinit>
<p>Ro fogluim-sim in tr&emacr;ide nemt<sup>h</sup>igius filid .i. te&iacute;nm l&amacr;ega &amp; imus for-osna &amp; d&imacr;c<sup>h</sup>edul di c<sup>h</sup>ennaib. Is ann sin do-r&oacute;ine <ps><fn>Finn</fn></ps> in la&imacr;g-si oc fromad a &eacute;icsi:</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="lethrannaigecht m&oacute;r">
<l>C&eacute;temain, cain cucht,</l>
<l>r&eacute;e ro&sdot;a&iacute;r rann;</l>
<l>canait luin la&iacute;d l&aacute;in</l>
<l>d&iacute;a la&iacute; <uncl reason="faulty text">gr&iacute;an</uncl> ga&iacute; n-gann.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Gairid cu&iacute; chr&uacute;aid den;</l>
<l>is fo-chen sam sa&iacute;r:</l>
<l>suidid s&iacute;ne serb</l>
<l>i m-bi cerb caill chra&iacute;b.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Cerbaid sam s&uacute;aill sruth;</l>
<l>saigid graig l&uacute;ath linn;</l>
<l>lethaid fota fra&iacute;ch;</l>
<l>for-beir folt fann finn.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>F&uacute;apair sceith scell sc&iacute;ach;</l>
<l>im-reith r&eacute;id r&iacute;an rith;</l>
<l>cuirithir s&aacute;l s&uacute;an;</l>
<l>tuigithir bl&aacute;th bith.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Berait beich (bec nert)</l>
<l>bert bonn bochtai bl&aacute;ith;</l>
<l>berid slabrai sl&iacute;ab:</l>
<l>feraid saidbir s&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Seinnid caille c&eacute;ol;</l>
<l>con-greinn s&eacute;ol s&iacute;d sl&aacute;n;</l>
<l>s&iacute;atair denn do dinn,</l>
<l>d&eacute; do loch linn l&aacute;n.</l>
</lg>
<pb n="158"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Labraid tragna tr&eacute;n;</l>
<l>canaid ess n-ard n-&uacute;ag</l>
<l>&fdot;&aacute;ilti do <uncl reason="faulty text">thoinn</uncl> t&eacute;;</l>
<l>t&aacute;inic l&uacute;achra l&uacute;ad.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Lengait fainnle f&uacute;as;</l>
<l><uncl reason="faulty text">im-said</uncl> cr&uacute;as c&iacute;uil <uncl reason="faulty text">cr&oacute;ich</uncl></l>
<l>for-beir mes m&aacute;eth m&eacute;th;</l>
<l><uncl reason="faulty text">innisid loth lo&iacute;th</uncl>.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l><uncl reason="faulty text">Leig lath fath feig</uncl>;</l>
<l><uncl reason="faulty text">fert</uncl> ar-cain cu&iacute; chr&uacute;aid;</l>
<l>cuirithir brecc bedc;</l>
<l>is balc <uncl reason="faulty text">gedc</uncl> l&aacute;ith l&uacute;aith.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Losaid foirbr&iacute;g fer;</l>
<l>&oacute;g a m-b&uacute;aid m-breg m-bras;</l>
<l>ca&iacute;n cach caille cl&aacute;r;</l>
<l>ca&iacute;n cach mag m&aacute;r mas.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Melldach r&eacute;e rann;</l>
<l><uncl reason="faulty text">ro f&aacute;ith</uncl> ga&iacute;th garb gam;</l>
<l>gel ros; toirthech <uncl reason="faulty text">tonn</uncl>;</l>
<l><uncl reason="faulty text">oll</uncl> s&iacute;d; subach sam.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l>Suidigthir &iacute;all &eacute;n</l>
<l><uncl reason="faulty text">i n-&iacute;ath</uncl> i m-b&iacute; ben;</l>
<l>b&uacute;irithir gort glas</l>
<l>i m-b&iacute; bras glas gel.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Greit mer, imrim ech;</l>
<l>im-sernar sreth sl&uacute;aig;</l>
<l>ro&sdot;&aacute;er rath geilestar:</l>
<l>&oacute;r eilestar &uacute;aid.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Ecal aird fer fann;</l>
<l>fedil fochain ucht;</l>
<l>uiss ima-cain</l>
<l><q>Cetemain, cain cucht</q>.</l>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
