<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G400045">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-09-05" date.updated="2010-11-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">S&uacute;anach sin, a &Eacute;orann &aacute;n</title>
<title type="translation" lang="en">Suibne and &Eacute;orann</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1204</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400045</idno>
<availability status="restricted">
<p>The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 236, 86a&ndash;b (olim B iv 1, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5, 586).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 58, 146&ndash;47 (olim 23 K 44, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 2, 165).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">J. G. O'Keeffe, Buile Shuibne (London 1913; Dublin 1932).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translations</head>
<bibl n="1">J. G. O'Keeffe, Buile Shuibne (London 1913).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<title level="a">Suibne and &Eacute;orann</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Early Irish lyrics, eighth to twelfth century</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher>
<date>1956</date>
<biblScope type="page">118&ndash;122</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Speeches in dramatic poems are indicated with <emph>mls unit="poem" n="speaker"</emph> and quotation marks are not employed in those instances.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph> encloses the whole text; <emph>div1</emph> is the poem. Typographical line-breaks in prose passages are not marked. Page-breaks of the printed text are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>There are no dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
<dateRange from="1150" to="1200" exact="none">c.1150&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Middle and Early Modern Irish.</language>
<language id="en">The subtitle is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>Suibne</term>
<term>Geilt</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:04:02+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-05</date>
<respStmt>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08</date>
<respStmt>
<name id="TOC">Tiarn&aacute;n &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1995-02</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="AOL">Aideen O'Leary</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="PK">Patricia Kelly</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing and correction of edition.</item>
</change>
<change>
<date>1993</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture completed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400045">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="118"/>
<head>S&uacute;anach sin, a <ps><fn>&Eacute;orann</fn></ps> &aacute;n</head>
<head lang="en">Suibne and &Eacute;orann</head>
<cecinit>
<p>As amlaidh &eacute;imh ro bhu&iacute; <ps><fn>&Emacr;orann</fn></ps> an tan-sin ar f-feis le <ps><fn>G&umacr;aire</fn></ps> mac <ps><fn>Conghaile</fn></ps> meic <ps><fn>Sgannl&aacute;in</fn></ps>, ar rob &imacr; <ps><fn>&Emacr;orann</fn></ps> fa bean do <ps><fn>Shuibne</fn></ps> <gap reason="ellipse"/>. Ro-s&imacr;acht tr&aacute; <ps><fn>Suibhne</fn></ps> go n-ige an baile ina raibhe <ps><fn>&Emacr;orann</fn></ps>. Do-dheachaidh <ps><fn>G&uacute;aire</fn></ps> do sheilg an l&amacr;-sin <gap reason="ellipse"/>. Deisidh &imacr;arum an gheilt for furdhorus na boithe i raibhe <ps><fn>&Emacr;orann</fn></ps>, conadh ann it-beart: <q>An cumhain leat, a inghean</q>, ar s&eacute;, <q>an gr&amacr;dh romh&omacr;r do-rad c&aacute;ch &umacr;ainn d&aacute; ch&eacute;ile an ionbhaidh ro bh&aacute;mmar imur-&aacute;on? &amp; is s&umacr;anach s&amacr;dail duitsi</q>, ar s&eacute;, <q>&amp; n&imacr; headh dhamh-sa</q>; conadh ann ad-beart <ps><fn>Suibhne</fn></ps> &amp; ro fhreagair <ps><fn>&Eacute;orann</fn></ps> &eacute;:</p>
</cecinit>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibide">
<l>S&uacute;anach sin, a <ps><fn>&Eacute;orann</fn></ps> &aacute;n,</l>
<l>i leith leptha ret lenn&aacute;n;</l>
<l>n&iacute; h-inann is mise i fus:</l>
<l>c&iacute;an &oacute; a-t&uacute;sa ar anforus.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Ro r&aacute;idis, a <ps><fn>&Eacute;orann</fn></ps> oll,</l>
<l>aithesc &aacute;lainn im&eacute;trom,</l>
<l>co n&aacute; beithea it bethaid de,</l>
<l>scarad &eacute;nl&aacute; re <ps><fn>Suibne</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>In-d&iacute;u is s&uacute;aichnid co prap</l>
<l>bec let br&iacute;g do &sdot;encharat:</l>
<l>te duit ar cl&uacute;im choilcthe chain;</l>
<l>&uacute;ar dam-sa i-mmuig co matain.</l>
</lg>
<mls n="&Eacute;orann" unit="speech"/>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Is mo-chen duit, a geilt glan:</l>
<l>t&uacute; is tocha d' &fdot;eruib talman;</l>
<l>gid s&uacute;anach, is s&uacute;aill mo chl&iacute;</l>
<l>&oacute;n l&oacute; at-ch&uacute;ala t&uacute; ar nefn&iacute;.</l>
</lg>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Is tocha let mac in r&iacute;g</l>
<l>beires t&uacute; d' &oacute;l gan im&sdot;n&iacute;m;</l>
<l>is &eacute; do thohcmarc toga;</l>
<l>n&iacute; &iacute;arr sib bar senchara.</l>
</lg>
<pb n="120"/>
<mls n="&Eacute;orann" unit="speech"/>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Ce nom-bered mac in r&iacute;g</l>
<l>do thigib &oacute;il gan im&sdot;n&iacute;m,</l>
<l>ferr lim feis i c&uacute;as ch&aacute;el chroinn</l>
<l>let, a fhir, d&iacute;anot-ch&aacute;emsainn.</l>
</lg>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>C&oacute;ra duit serc ocus gr&aacute;d</l>
<l>don &fdot;iur 'g&aacute; ta&iacute; th' &aacute;enar&aacute;n</l>
<l>in&aacute; di geilt gairb gortaig</l>
<l>&uacute;athaig omnaig urnochtaig.<mls n="&Eacute;orann" unit="speech"/></l>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>D&aacute; tuctha mo roga dam</l>
<l>d' &fdot;eruib <pn type="country:Ireland">&Eacute;irenn</pn> is <pn type="country:Scotland">Alban</pn></l>
<l>ferr lem it chommaid gan chol</l>
<l>ar uisce ocus ar birar.</l>
</lg>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>N&iacute; conair do degmna&iacute; dil</l>
<l><ps><fn>Suibne</fn></ps> sunn ar slicht imnid:</l>
<l>&uacute;ar mo leptha ac <pn>Ard Abla</pn>;</l>
<l>n&iacute;dot terca m' &uacute;aradba.</l>
</lg>
<mls n="&Eacute;orann" unit="speech"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Mo-n&uacute;ar, &aacute;m, a geilt gn&iacute;mach,</l>
<l>do beith &eacute;itig im&sdot;n&iacute;mach;</l>
<l>s&aacute;eth lem do chnes ro chlo&iacute; dath,</l>
<l>dresa is draigin dot r&eacute;pad.</l>
</lg>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>N&iacute; d&aacute; chairiugud dam ort,</l>
<l>a m&aacute;ethainder m&aacute;eth &eacute;trocht:</l>
<l><ps><fn>Cr&iacute;st</fn></ps> mac <ps><fn>Maire</fn></ps>, m&oacute;rda cacht</l>
<l>&eacute; dom-rat i n-&eacute;comnart.</l>
</lg>
<mls n="&Eacute;orann" unit="speech"/>
<lg n="12" type="quatrain">
<l>Ropad maith lem ar m-beith ar-&aacute;en,</l>
<l>co t&iacute;sed cl&uacute;m ar ar t&aacute;eb,</l>
<l>co sirinn soirche is doirche</l>
<l>let, cach l&aacute; is gach &eacute;naidche.</l>
</lg>
<pb n="122"/>
<mls n="Suibne" unit="speech"/>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Adaig damsa i <pn>m-Boirche</pn> binn;</l>
<l>r&aacute;nac <pn>T&uacute;ag Inbir</pn> &aacute;lainn;</l>
<l>co &sdot;irius <pn type="country:Ireland">Mag F&aacute;il</pn> co fraig;</l>
<l>t&aacute;irlius do <pn type="monastery">Chill U&iacute; &Sdot;&uacute;anaig</pn>.</l>
<trailer>N&imacr; thairnic dh&oacute; acht sin do r&amacr;dh an &umacr;air ro l&imacr;on an sl&uacute;agh an longphort as gach aird. T&eacute;id-siumh &imacr;arumh ina r&emacr;im romhadhma for teichedh amail ba minic leis.</trailer>
</lg>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
