<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G400036">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-09-05" date.updated="2010-11-14">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">It &eacute; saigte gona s&uacute;ain</title>
<title type="translation" lang="en">The Lament of Cr&eacute;ide, Daughter of G&uacute;aire of Aidne, for D&iacute;nertach, Son of G&uacute;aire of the Ui Fhidgente</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">935</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400036</idno>
<availability status="restricted">
<p>The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">London, British Library, Harleian 5280, f. 15b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, The Song of Cr&eacute;de daughter of Guaire, &Eacute;riu 2 (1905), 15-17.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translations</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, The Song of Cr&eacute;de daughter of Guaire, &Eacute;riu 2 (1905), 15-17.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<title level="a">The Lament of Cr&eacute;ide, Daughter of G&uacute;aire of Aidne, for D&iacute;nertach, Son of G&uacute;aire of the Ui Fhidgente</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Early Irish lyrics, eighth to twelfth century</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher>
<date>1956</date>
<biblScope type="page">86&ndash;88</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotation marks.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph> encloses the whole text; <emph>div1</emph> is the poem. 
Page-breaks of the printed text are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>There are no dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
<dateRange from="775" to="825" exact="none">c.775&ndash;825</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Old Irish.</language>
<language id="en">The subtitle is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>lament</term>
<term>Cr&eacute;ide and D&iacute;nertach</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated; new wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:03:38+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-05</date>
<respStmt>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08</date>
<respStmt>
<name id="TOC">Tiarn&aacute;n &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1995-02</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="AOL">Aideen O'Leary</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="PK">Patricia Kelly</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing and correction of edition.</item>
</change>
<change>
<date>1993</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture completed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400036">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="86"/>
<head>It &eacute; saigte gona s&uacute;ain</head>
<head lang="en">The lament of Cr&eacute;ide, daughter of G&uacute;aire of Aidne, for D&iacute;nertach, son of G&uacute;aire of the U&iacute; &Fdot;idgente</head>
<cecinit>
<p><ps><fn>Cr&eacute;da</fn></ps> ingen <ps><fn>G&uacute;airiu</fn></ps> ru chan na runnu-sa de <ps><fn>D&iacute;nertach</fn></ps> mac <ps><fn>G&uacute;airi</fn></ps> maic <ps><fn>Nechtain</fn></ps> do  <on type="people/dynasty">Uib Fidgenti</on>. Di-connuirc-si isin treus <pn type="kingdom">Aidne</pn> ro geghin <num value="17">secht n-goine deac</num> for seglach a l&eacute;niod. Ro-carostoir-sie ierum. Is ann is-pert-sie:</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibide">
<l>It &eacute; saigte gona s&uacute;ain,</l>
<l>cech thr&aacute;tha i n-aidchi ad&uacute;air,</l>
<l>sercco&iacute;, lia gn&aacute;sa, &iacute;ar n-d&eacute;,</l>
<l>fir a t&oacute;eb th&iacute;re <pn type="folkname">Roigne</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Rogr&aacute;d fir ala th&iacute;re</l>
<l>ro-&sdot;&iacute;acht sech a chomd&iacute;ne</l>
<l>ruc mo l&iacute; (n&iacute; l&oacute;r do dath);</l>
<l>n&iacute;m-l&eacute;ci do thindabrad.</l>
</lg>
<note resp="DOC" lang="en" n="1">Relegated to notes page 212 by editor</note>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Sirechtach nad faco-sa</l>
<l><ps><fn>Dinertach</fn></ps> rom i <pn>Lecoin</pn></l>
<l>imbi nibad infechtoin</l>
<l>im mac <ps><fn>Guairi</fn></ps> mec <ps><fn>Nechtoin</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Binniu la&iacute;dib a labrad</l>
<l>acht R&iacute;g nime n&oacute;ebadrad:</l>
<l>&aacute;n br&eacute;o cen br&eacute;thir m-braise,</l>
<l>c&eacute;le tana t&oacute;ebthaise.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Imsa na&iacute;diu robsa n&aacute;ir:</l>
<l>n&iacute; b&iacute;nn fri d&uacute;la dod&aacute;il;</l>
<l>&oacute; do-lod i n-inderb n-a&iacute;s</l>
<l>rom-gab mo th&eacute;te toga&iacute;s.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>T&aacute;thum cech maith la <ps><fn>G&uacute;aire</fn></ps>,</l>
<l>la r&iacute;g n-<pn type="kingdom">Aidni</pn> ad&uacute;aire;</l>
<l>tocair mo menma &oacute;m th&uacute;athaib</l>
<l>isin &iacute;ath i n-<pn type="kingdom">Irl&uacute;achair</pn>.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Canair a i n-&iacute;ath <pn type="kingdom">Aidni</pn> &aacute;in,</l>
<l>im th&oacute;ebu <pn type="church">Cille Colm&aacute;in</pn>,</l>
<l>&aacute;n br&eacute;o des <pn>Luimnech</pn> lechtach</l>
<l>d&iacute;anid comainm <ps><fn>D&iacute;nertach</fn></ps>.</l>
</lg>
<pb n="88"/>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Cr&aacute;idid mo chride cainech,</l>
<l>a <ps><fn>Chr&iacute;st</fn></ps> c&aacute;id, a &fdot;oraided:</l>
<l>it &eacute; saigte gona s&uacute;ain</l>
<l>cech thr&aacute;tha i n-aidchi ad&uacute;air.</l>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
