<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G301024">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-05-31" date.updated="2010-04-30">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">T&amacr;in B&omacr; R&umacr;anaid</title>
<title type="original">T&amacr;in B&omacr; R&umacr;anaid ind so</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">580</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G301024</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">London, British Library, MS Harley 5280, fo. 48b.  For further details see Robin Flower and S. H. O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum] 3 volumes (London 1926) vol. 2, 298&ndash;323.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">T&amacr;in B&omacr; R&umacr;anaid ind so</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">8</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1912</date>
<biblScope type="page">104&ndash;105</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections are marked. Text in German/Latin is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is rendered <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation was introduced.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saga. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) unknown Irish monastic author(s).
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">One formulaic word is in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>Ulster Cycle</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Title encoding modified, keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:51:57+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-06-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2); HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-05-31</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text checked and proofed, header and markup inserted.</item>
</change>
<change>
<date>pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Students at the CURIA project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G301024">
<body>
<div0 type="saga" lang="ga">
<pb n="104"/>
<head>T&amacr;in B&omacr; R&umacr;anaid ind so</head>
<p>Do-luid R&umacr;anaid forsin t&amacr;in.  <ex>Con</ex>ruibhnigh a s&emacr;itigh &ampersir; f<ex>or</ex>le<ex>n</ex>gair a h-airbir m&iacute;scaidh h-im<ex>morro</ex> int-&imacr; R&umacr;anaidh &ampersir; <corr resp="KM" sic="forlengair">f<ex>or</ex>-reblangair</corr> intain foidhid Condla &ampersir; fo-ceird bedhg 'sin <corr resp="KM" sic="sa comrair">chomrair</corr> <ex>co</ex>rob r&umacr;anaidh<pb n="105"/>

don b&emacr;im.  Tingair h-im<ex>morro</ex> int-&imacr; R&umacr;anaidh sin chuibhleng &ampersir; <corr resp="KM" sic="forerlengair">for-erlangair</corr> int-&imacr; Condlai, conid ann as-bert: <q>N&imacr; <corr resp="KM" sic="cel">cheil</corr> R&umacr;anaid rinnela br&umacr;chtaid in b&umacr;ar b&oacute;dela timgair in tuir treden<ex>us</ex> fosaid n&imacr; budh foillechtaidh cumang oliscenn suidhi forro rindaidh in ruanaidh-si.</q>  N&iacute; cheil R&umacr;anaidh.  Conidh ann ro-so&imacr;edh in t&amacr;in &ampersir; rl.</p>
<closer lang="la">Finit.</closer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
