<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G301000">
<teiHeader creator="Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in" status="update" date.created="1995-07-12" date.updated="2008-10-04">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Compert Conchobuir I</title>
<title type="translation" lang="en">The conception of Conchobor</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="VH">Vernam Hull</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2070</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1995</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G301000</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Oxford, Bodley, MS Rawl B 512, f. 100vb (15th&ndash;16th century).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Trinity College, MS 1337, 48b1&ndash;16 (olim H. 3. 18, see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Trinity College, MS 1363, 40.1&ndash;10 (olim H. 4. 22, see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Trinity College MS 1318, 886.36&ndash;46 (olim H. 2. 16, olim Yellow Book of Lecan see Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin by T.K. Abbott (Dublin 1900)).</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Royal Irish Academy, MS 535, 181va42&ndash;vb7 (olim 23 P 2 olim Book of Lecan [facs. K. Mulchrone (ed), The Book of Lecan, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts II (Dublin 1937) 191va42&ndash;vb7 (see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 13, 1551&ndash;1610, before 1417).</bibl>
<bibl n="6">Dublin, Royal Irish Academy, MS 536, 142va (olim 23 P 12 olim Book of Ballymote) [facs. R. Atkinson, The Book of Ballymote (Dublin 1887) p. 260a7&ndash;15 (see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 13, 1610&ndash;55, 14th&ndash;15th century).</bibl>
<bibl n="7">Dublin, National Library of Ireland, MS G7 (formerly Phillipps 9748), col. 4 (Catalogue of the Irish Manuscripts in the National Library of Ireland by Nessa N&iacute; Sh&eacute;aghdha, fasc. 1 (Dublin 1967) 26&ndash;41 16th century).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Vernam Hull</editor>
<title level="a">The conception of Conchobor</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Irish Texts</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">4</biblScope>
<date>1934</date>
<biblScope type="page">4&ndash;12</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. All variants recorded by the editor have been retained and these are tagged as variants. In the case of variant readings, editorial expansions of MS abbreviations, rendered in italic in the edition, are not marked. Missing text supplied by the editor is tagged. The manuscripts have not been freshly collated.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked and proofread. All corrections and supplied text are tagged.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text without change.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are not rendered.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation which here also represents the segmentation of Irish compound words is that of the original edition.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saga. Paragraphs and page-breaks are marked. Variant readings from seven manuscripts are encoded within <emph>app</emph> tags.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Such names are tagged in the variants only when they differ from, or are in addition to, those appearing in the lemma. Where multi-element names cross a lemma boundary, the whole name is given in the reg attribute of the first element, and subsequent separate elements are marked as names.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
</refsDecl>
<variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By unknown author(s) in Irish monastic scriptoria.
<dateRange from="700" to="800" exact="none">c.700-800</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Old Irish; MSS variation with some Middle and Early Modern Irish forms.</language>
<language id="en">Witness list is in English.</language>
<language id="la">A few words are in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>Ulster Cycle</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-10-04</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; new wordcount made; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified,  content of 'langUsage' revised, title encoding modified.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:48:05+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-16</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-04</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header re-structured; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-07-12</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Further proofing of text; creation of header; parsed using Author/Editor.</item>
</change>
<change>
<date>1995-05-25</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Citations of variants from MS N (NLI, G7) completed and checked. Proper names tagged.</item>
</change>
<change>
<date>1995-01-12</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed and mark-up of variants verified.</item>
</change>
<change>
<date>1994-12-12</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured, primarily as an example of complex variant citation.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G301000">
<front>
<div type="Witness List" lang="en">
<witList>
<witness sigil="A">Dublin, Trinity College, H. 4. 22 (1363), page 40, lines 1-10</witness>
<witness sigil="H">Dublin, Trinity College, H. 3. 18 (1337), page 48b, lines 1-16</witness>
<witness sigil="R">Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B. 512, folio 100v</witness>
<witness sigil="L">Dublin, Royal Irish Academy, Book of Lecan (=23 P 2), folio 181va42-b7</witness>
<witness sigil="Y">Dublin, Trinity College, Yellow Book of Lecan (=H. 2. 16 (1318)), col. 886, lines 36-46</witness>
<witness sigil="B">Dublin, Royal Irish Academy, Book of Ballymote (=23 P 12), page 260a, lines 7-15</witness>
<witness sigil="N">Dublin, National Library of Ireland, G7 (formerly Phillipps 9748), col. 4</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<head>Compert Conchobuir I</head>
<div0 type="saga" lang="ga">
<pb n="8"/>
<p><app>
<lem><ps><fn>Ness</fn></ps></lem>
<rdg wit="R">Neissi</rdg>
<rdg wit="L">Neasa</rdg>
<rdg wit="B Y">bai Neasa</rdg>
<rdg wit="N"><sup>N</sup>essa</rdg>
</app>
<app>
<lem>ingen</lem>
<rdg wit="R">ingeun</rdg>
</app>
<app>
<lem><ps><fn reg="Echu S&aacute;buide">Echach</fn></ps></lem>
<rdg wit="H L">Eachach</rdg>
</app>
<app>
<lem><ps><an>S&Amacr;lbuidi</an></ps></lem>
<rdg wit="A B H R Y">Salbuide</rdg>
</app>
<app>
<lem>bo&iacute;</lem>
<rdg wit="R">bui</rdg>
<rdg wit="H">b&uacute;i</rdg>
<rdg wit="L">bai</rdg>
<rdg wit="B Y"></rdg>
<rdg wit="N">pui</rdg>
</app>
<app>
<lem>inna</lem>
<rdg wit="A R">inda</rdg>
<rdg wit="B H L Y N">ina</rdg>
</app>
<app>
<lem>r&iacute;g-suide</lem>
<rdg wit="H">righ-suige</rdg>
<rdg wit="L">rig-suidi</rdg>
<rdg wit="Y">rig-suigi</rdg>
<rdg wit="B">rig-suighi</rdg>
<rdg wit="N">rich-uiti</rdg>
</app>
<app>
<lem>i maig</lem>
<rdg wit="A">hi maig</rdg>
<rdg wit="H">i maich</rdg>
<rdg wit="B R">a maig</rdg>
<rdg wit="Y">a muig</rdg>
<rdg wit="N">i mpmuich</rdg>
</app>
ar
<app>
<lem><pn type="royal site">Emain</pn></lem>
<rdg wit="H">Emoin</rdg>
<rdg wit="L">Femin</rdg>
</app>
&ampersir; a
<app>
<lem>r&imacr;g-ingena</lem>
<rdg wit="A">rig-ingina</rdg>
<rdg wit="H">rig-ingenu</rdg>
<rdg wit="B Y">righ-ingena</rdg>
<rdg wit="N">ri-inchena</rdg>
</app><app>
<lem>impe</lem>
<rdg wit="A">immpe</rdg>
<rdg wit="Y N">impi</rdg>
<rdg wit="L R">uimpi</rdg>
<rdg wit="B">umpi</rdg>
<rdg wit="H">uimpiu</rdg>
</app>.
<app>
<lem>Do-lluid</lem>
<rdg wit="H">to-lug di</rdg>
<rdg wit="A L Y">do-luid</rdg>
<rdg wit="B">do-luidh</rdg>
<rdg wit="N">do-luith</rdg>
</app>
<app>
<lem>in</lem>
<rdg wit="R">an</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem>dra&iacute;</lem>
<rdg wit="B R Y">drai</rdg>
<rdg wit="A">dr&uacute;ai</rdg>
<rdg wit="N">druith</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem>seccae</lem>
<rdg wit="L">seca&aelig;</rdg>
<rdg wit="Y">seca</rdg>
<rdg wit="B">seacha</rdg>
<rdg wit="R N">seci</rdg>
<rdg wit="H">secao</rdg>
</app>
.i.
<app>
<lem><ps><fn>Cathboth</fn></ps></lem>
<rdg wit="A">Cathbhoth</rdg>
<rdg wit="H">Cathbath</rdg>
<rdg wit="B R Y">Cathbad</rdg>
<rdg wit="L">Cathbaid</rdg>
<rdg wit="N">Cautbith</rdg>
</app>
<app>
<lem><term type="druid">dru&iacute;</term></lem>
<rdg wit="B L R Y">drai</rdg>
<rdg wit="A">druai</rdg>
<rdg wit="N">droi</rdg>
</app>
<app>
<lem>di</lem>
<rdg wit="A">de</rdg>
<rdg wit="B L R Y N">do</rdg>
</app>
<app>
<lem><on type="folk" reg="Tratraige Maige Inis">Thratraigi</on></lem>
<rdg wit="L">Thradraidi</rdg>
<rdg wit="R">Tratraigi</rdg>
<rdg wit="H">Tratraighi</rdg>
<rdg wit="A">Trattruigi</rdg>
<rdg wit="B Y">Tradraigi</rdg>
<rdg wit="N">Tratrichi</rdg>
</app>
<app>
<lem><pn type="plain" reg="Mag n-Inis">Maige</pn></lem>
<rdg wit="H">Muiche</rdg>
<rdg wit="B L">Maighi</rdg>
<rdg wit="Y">Maighi</rdg>
<rdg wit="N">Maichi</rdg>
</app>
<app>
<lem><pn>Inis</pn></lem>
<rdg wit="H">Innis</rdg>
<rdg wit="R">h- Inais d&aacute;o</rdg>
<rdg wit="Y">h- Inis do <frn lang="la">ut aili</frn></rdg>
<rdg wit="B"><sup>I</sup>nnisi do <frn lang="la">ut ali</frn></rdg>
<rdg wit="L">h- Inis risa-n-abar <pn type="plain">Mag n- Ene</pn> iniug</rdg>
<rdg wit="N">hInis</rdg>
</app></p>
<p><app>
<lem>As-bert</lem>
<rdg wit="B Y N">as-pert</rdg>
<rdg wit="H">as-birt</rdg>
<rdg wit="L R">at-bert</rdg>
</app>
<app>
<lem>ind</lem>
<rdg wit="N">ind</rdg>
<rdg wit="H">int</rdg>
<rdg wit="Y">inn</rdg>
<rdg wit="R">an</rdg>
<rdg wit="B L">in</rdg>
</app>
<app>
<lem>ingen</lem>
<rdg wit="N">inch<ex>en</ex></rdg>
</app>
<app>
<lem>fris</lem>
<rdg wit="N">friss</rdg>
<rdg wit="A"></rdg>
<rdg wit="B">ris</rdg>
</app>:
<app>
<lem>cid</lem>
<rdg wit="N">cit</rdg>
<rdg wit="H">cith</rdg>
</app>
<app>
<lem>den</lem>
<rdg wit="N">dean</rdg>
<rdg wit="R">dianat</rdg>
<rdg wit="H">diana</rdg>
<rdg wit="L Y">diamad</rdg>
<rdg wit="B">damadh</rdg>
</app>
<app>
<lem>maith</lem>
<rdg wit="N">maith-se</rdg>
<rdg wit="H">mat</rdg>
</app>
<app>
<lem>ind</lem>
<rdg wit="N">ind</rdg>
<rdg wit="B L Y">in</rdg>
</app>
<app>
<lem>&omacr;r-sa</lem>
<rdg wit="N">uoir-si</rdg>
<rdg wit="A">uar-sa</rdg>
<rdg wit="R">uair-si</rdg>
<rdg wit="L">uair-seo</rdg>
<rdg wit="B Y">aimser-so</rdg>
</app>
<app>
<lem>ind-ossa?</lem>
<rdg wit="N">ind-oss</rdg>
<rdg wit="R">ind-osa</rdg>
<rdg wit="H">int-osa</rdg>
<rdg wit="L">inn-osa</rdg>
<rdg wit="B Y"></rdg>
</app>
<app>
<lem>olsi</lem>
<rdg wit="H">oils&iacute;k</rdg>
<rdg wit="N">al hi</rdg>
</app></p>
<p>Is
<app>
<lem>maith</lem>
<rdg wit="N">maith</rdg>
<rdg wit="H">mat</rdg>
<rdg wit="R">maith, olse</rdg>
</app>
do
<app>
<lem>d&eacute;num</lem>
<rdg wit="L">chomrucc lanumna &ampersir; do denam</rdg>
<rdg wit="H R">denum</rdg>
<rdg wit="N">denim</rdg>
<rdg wit="Y">genum</rdg>
<rdg wit="B">dhenum</rdg>
</app>
<app>
<lem>r&iacute;g</lem>
<rdg wit="A">r&iacute;gh</rdg>
<rdg wit="L R">rig</rdg>
<rdg wit="B Y">righ</rdg>
<rdg wit="N H">rich</rdg>
</app>
fri
<app>
<lem>r&iacute;gin</lem>
<rdg wit="N">richin</rdg>
<rdg wit="H">r&iacute;ghin</rdg>
<rdg wit="B L R Y">rigain</rdg>
<rdg wit="A">righainghin</rdg>
</app>
<app>
<lem>ol</lem>
<rdg wit="N">al</rdg>
<rdg wit="R"></rdg>
</app>
<app>
<lem>in</lem>
<rdg wit="N">in</rdg>
<rdg wit="R"></rdg>
</app>
<app>
<lem>dra&iacute;</lem>
<rdg wit="R"></rdg>
<rdg wit="B L Y">drai</rdg>
<rdg wit="A">druai</rdg>
<rdg wit="N">trui</rdg>
</app></p>
<p><app>
<lem>Iarmi-foacht</lem>
<rdg wit="N">iarmo-fouicht</rdg>
<rdg wit="R">iarma-foacht</rdg>
<rdg wit="H">iarmi-f&oacute;cht</rdg>
<rdg wit="Y">iarma-focht</rdg>
<rdg wit="B">iarm-focht</rdg>
<rdg wit="L">iar-facht</rdg>
</app>
<app>
<lem>ind</lem>
<rdg wit="N">ind</rdg>
<rdg wit="B L">in</rdg>
<rdg wit="H Y">an</rdg>
</app>
<app>
<lem>ingen</lem>
<rdg wit="N">ingen</rdg>
<rdg wit="R">rigan</rdg>
</app>
<app>
<lem>im-bo</lem>
<rdg wit="L R">im-ba</rdg>
<rdg wit="H">im-bai</rdg>
<rdg wit="A">im-bod</rdg>
<rdg wit="B Y">in-bo</rdg>
<rdg wit="N">in-pa</rdg>
</app>
<app>
<lem>f&iacute;r</lem>
<rdg wit="H">f&iacute;or</rdg>
<rdg wit="L">f&iacute;r</rdg>
<rdg wit="B Y">fir do</rdg>
<rdg wit="N">fior</rdg>
</app>
<app>
<lem>As-no&iacute;</lem>
<rdg wit="L R N">as-noi</rdg>
<rdg wit="B Y">as-nai</rdg>
<rdg wit="H">is-no</rdg>
</app>
<app>
<lem>in</lem>
<rdg wit="R">an</rdg>
</app>
<app>
<lem>dra&imacr;</lem>
<rdg wit="H">droi</rdg>
<rdg wit="A">druai</rdg>
<rdg wit="N">dr&uacute;i</rdg>
</app>
<app>
<lem>dar</lem>
<rdg wit="N">dar</rdg>
<rdg wit="R">tar</rdg>
<rdg wit="L">dar na</rdg>
<rdg wit="B Y">na</rdg>
</app>
<app>
<lem>deu</lem>
<rdg wit="N">deu</rdg>
<rdg wit="B R Y">dea</rdg>
<rdg wit="L">dei</rdg>
<rdg wit="H">d&eacute;o</rdg>
</app>
<app>
<lem>ba</lem>
<rdg wit="N">bat</rdg>
<rdg wit="B">in-ba</rdg>
</app>
<app>
<lem>f&iacute;r;</lem>
<rdg wit="L R Y N">fir</rdg>
</app>
<app>
<lem>mac</lem>
<rdg wit="L">.i. in mac</rdg>
</app>
<app>
<lem>do-g&eacute;nta</lem>
<rdg wit="B R Y">do-genta</rdg>
<rdg wit="H L">do-gentai</rdg>
<rdg wit="N">di-gentar</rdg>
</app>
<app>
<lem>ind</lem>
<rdg wit="H">int</rdg>
<rdg wit="R">isin</rdg>
<rdg wit="N">isind</rdg>
<rdg wit="Y">isan</rdg>
<rdg wit="B L">san</rdg>
</app>
<app>
<lem>&umacr;air</lem>
<rdg wit="A">huar</rdg>
<rdg wit="N">uuair</rdg>
</app>
<app>
<lem>sin</lem>
<rdg wit="H">siu</rdg>
<rdg wit="N">si</rdg>
</app>
<app>
<lem>for-biad</lem>
<rdg wit="N">far-bieth</rdg>
<rdg wit="A B">for-biadh</rdg>
<rdg wit="H">for-biat</rdg>
<rdg wit="R">for-bia</rdg>
</app>
<app>
<lem>h- <pn type="country Ireland">&Emacr;rinn</pn>.</lem>
<rdg wit="A">Herind</rdg>
<rdg wit="L">Heri</rdg>
<rdg wit="N">Eirinn</rdg>
<rdg wit="R">Er<ex>inn</ex> co brath</rdg>
<rdg wit="H">a anmaim Er<ex>inn</ex></rdg>
<rdg wit="B Y">a ainm os Er<ex>inn</ex> co brath</rdg>
</app></p>
<p><app>
<lem>To-cuirestar</lem>
<rdg wit="R">to-cuirestar-som</rdg>
<rdg wit="H">to-cuir<ex>us</ex>tar</rdg>
<rdg wit="N">do-churistar</rdg>
<rdg wit="A">do-cuiristar</rdg>
<rdg wit="L">do-curistar</rdg>
<rdg wit="B Y">do-curetar</rdg>
</app>
<app>
<lem>&iacute;arum</lem>
<rdg wit="A L R Y">iarum</rdg>
<rdg wit="H">iarom</rdg>
<rdg wit="N"></rdg>
</app>
<app>
<lem>ind</lem>
<rdg wit="A N">ind</rdg>
<rdg wit="B">in</rdg>
<rdg wit="Y">inn</rdg>
<rdg wit="H L R">an</rdg>
</app>
<app>
<lem>ingen</lem>
<rdg wit="A">ingin</rdg>
<rdg wit="B">ingean</rdg>
<rdg wit="N">inchen</rdg>
</app>
<app>
<lem>a</lem>
<rdg wit="R Y N">ina</rdg>
<rdg wit="B"></rdg>
</app>
<app>
<lem>dochum</lem>
<rdg wit="Y">dochom</rdg>
<rdg wit="H">d&oacute;qum</rdg>
<rdg wit="N">dochump</rdg>
<rdg wit="B"></rdg>
</app>
<app>
<lem>inna-acc&aelig;</lem>
<rdg wit="A">inna haccai</rdg>
<rdg wit="H">inna-hacai</rdg>
<rdg wit="N">ina haca</rdg>
<rdg wit="L">ni-acc&aelig;</rdg>
<rdg wit="R">o nach-aca</rdg>
<rdg wit="B Y">uair nad-faca</rdg>
</app><pb n="9"/>
<app>
<lem>fersc&amacr;l</lem>
<rdg wit="L">fearscal</rdg>
<rdg wit="H">nach fersgal</rdg>
<rdg wit="N">ferscaul</rdg>
<rdg wit="Y">nach fearscal</rdg>
<rdg wit="B">nac fearscail</rdg>
</app>
<app>
<lem>cenae</lem>
<rdg wit="H N">cena</rdg>
<rdg wit="A">chenae</rdg>
<rdg wit="B L Y">cheana</rdg>
<rdg wit="R"></rdg>
</app>
<app>
<lem>i</lem>
<rdg wit="L">an</rdg>
<rdg wit="A H R N">ind</rdg>
</app>
<app>
<lem>n- ocus</lem>
<rdg wit="A H R">ocus</rdg>
<rdg wit="N">ociuss</rdg>
<rdg wit="BY">focus</rdg>
<rdg wit="L">&fdot;ocus</rdg>
</app>
<app>
<lem>d&iacute;</lem>
<rdg wit="A B H L Y N">di</rdg>
</app>
Ba torrach
<app>
<lem>&imacr;arum</lem>
<rdg wit="A">iarom</rdg>
<rdg wit="N">ierum</rdg>
<rdg wit="LR"></rdg>
</app>
<app>
<lem>ind-&imacr;</lem>
<rdg wit="N">ind-i</rdg>
<rdg wit="L">int-&iacute;</rdg>
<rdg wit="Y">inn-&iacute;</rdg>
<rdg wit="B">in</rdg>
<rdg wit="R">an</rdg>
</app>
<app>
<lem><ps><fn>Ness</fn></ps>.</lem>
<rdg wit="H">Nes</rdg>
<rdg wit="Y">Neas</rdg>
<rdg wit="N">Nessa</rdg>
<rdg wit="R">bean</rdg>
<rdg wit="B">ingen as</rdg>
<rdg wit="L">Nes &ampersir; ba hon &fdot;ilig iarum ba halachta</rdg>
</app>
<app>
<lem>Bo&imacr;</lem>
<rdg wit="B R Y">bai</rdg>
<rdg wit="L N">bui</rdg>
</app>
<app>
<lem>a</lem>
<rdg wit="H L R N">in</rdg>
</app>
<app>
<lem>n- gein</lem>
<rdg wit="B Y">n-gen</rdg>
<rdg wit="H L R N">gein</rdg>
</app>
<app>
<lem>f&omacr;</lem>
<rdg wit="H N">foa</rdg>
<rdg wit="B Y">fora</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem>br&uacute;</lem>
<rdg wit="A B Y">bru</rdg>
<rdg wit="N">pru</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem>tr&iacute;</lem>
<rdg wit="A B H Y N">tri</rdg>
</app>
<app>
<lem>m&iacute;sa</lem>
<rdg wit="A">missa</rdg>
<rdg wit="N">miisae</rdg>
<rdg wit="L">mis</rdg>
<rdg wit="R">misa</rdg>
</app>
<app>
<lem>for</lem>
<rdg wit="N">far</rdg>
</app>
<app>
<lem>teoraib</lem>
<rdg wit="N">teorib</rdg>
<rdg wit="A B H L R Y">teora</rdg>
</app>
<app>
<lem>bl&iacute;adnaib.</lem>
<rdg wit="N">pl<ex>&iacute;adnaib</ex></rdg>
<rdg wit="L">bl<ex>&iacute;adna</ex> in broind</rdg>
<rdg wit="B R Y">bliadna</rdg>
</app>
<app>
<lem>Uc</lem>
<rdg wit="N">Hoc</rdg>
<rdg wit="A B R Y">oc</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem>flid</lem>
<rdg wit="H R">flith</rdg>
<rdg wit="Y">fleid</rdg>
<rdg wit="B">fleidh</rdg>
<rdg wit="N">fleg</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem><ps><fn>Uthir</fn></ps></lem>
<rdg wit="Y">Uthair maic <ps><fn>Forduib</fn></ps></rdg>
<rdg wit="B"><ps><fn>Uthair &Fdot;duib</fn><fn></fn></ps></rdg>
<rdg wit="R">Uitir</rdg>
<rdg wit="N">Oiter</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
ba
<app>
<lem>h- alachta</lem>
<rdg wit="B H Y">halacht</rdg>
<rdg wit="N">hauluchta</rdg>
<rdg wit="R">halacht &ampersir;rl. Isin Luirig Iairn tic sin</rdg>
<rdg wit="L"></rdg>
</app>
<app>
<lem><frn lang="la">FINIT</frn></lem>
<rdg wit="B H R"></rdg>
</app></p>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
