<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G206002">
<teiHeader status="update" creator="Beatrix F&auml;rber" date.created="2004-09-29" date.updated="2010-11-30">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Danklied einer erl&ouml;sten Seele</title>
<title type="firstline">Bennacht for in n-irnai(g)the</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">941</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G206002</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610, fo. 9a1; see Brian &Oacute; Cu&iacute;v (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, 2 volumes (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, School of Celtic Studies, 2001&ndash;2003) vol. 1, 62&ndash;88.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary Literature</head>
<bibl n="1">R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, Celtica 3 (1956) 338&ndash;339.</bibl>
<bibl n="2">Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 5 (1960) 64&ndash;76.</bibl>
<bibl n="3">Myles Dillon, Laud Misc. 610 (cont.), Celtica 6 (1963) 135&ndash;155.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Danklied einer erl&ouml;sten Seele (Mitteilungen aus irischen Handschriften)</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">3</biblScope>
<pubPlace>Halle a. S.</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1901</date>
<biblScope type="page">33&ndash;34</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 33&ndash;34 of the published edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.  Expansions are marked <emph>ex</emph>. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked <emph>corr sic resp="KM"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked <emph>note type="auth"</emph> and numbered. Lenition by point in case of <emph>f</emph> and <emph>s</emph> is rendered <emph>fh</emph> and <emph>sh</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is tagged <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the devotional text; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Foliation is tagged <emph>mls unit="MS folio" n="" "</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish monastic author.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">Supplied title and editorial notes are in German.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:45:17+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2); HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-29</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (1); missing text keyed in. Structural and content markup applied. Additions to header; bibliography compiled; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>File scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G206002">
<body>
<div0 type="religious" lang="ga">
<pb n="33"/>
<head><sup resp="KM"><frn lang="de">Danklied einer erl&ouml;sten Seele</frn></sup></head>
<p><mls n="9a1" unit="MS folio"/>  I n-araile domnuch do shen&oacute;ir n&oacute;emh a a&eacute;nur, co faccaidh in duini c&iacute;rdubh am<ex>al</ex> g&umacr;al gobhond cuice isin tech.  <q>C&umacr;ich tussa ale?</q> forsin sen&omacr;ir.  <q>Domnach indi&umacr;</q>, for s&emacr;, <q>&ampersir; n&imacr;damp&imacr;ant<ex>ar</ex>-sa ann &ampersir; n&imacr; gabt<sup resp="KM">h</sup>ar d&iacute;m dul cech conair is &aacute;il dam isin domnuch, &ampersir; ar D&iacute;a dia foghnai, geib m'&eacute;cnairc &ampersir; guidh in Coimdhi<sup resp="KM">dh</sup> lem im deliug<ex>ud</ex> damh re h-iff<ex>er</ex>n &ampersir; im rochtain na fochraice nemda.</q>  <q>Dag&emacr;ntar</q>, ar in sen&oacute;ir.  Acus do-n&iacute; sumh irnai<sup resp="KM">g</sup>the cech tr&amacr;tha fair co cend <ex>fichet</ex> l&amacr;.  Ticed s<ex>u</ex>m do<ex>no</ex> cech <corr sic="domnaidh">domnaigh</corr> d'acallaimh in shen&oacute;ra &ampersir; ba gili 'sa gile h&eacute; cech tan do rochedh, &ampersir; &ampersir; ro atlaigh isin tres domnuch a scaradh re h-iff<ex>er</ex>n &ampersir; a bith gl&emacr;geal uile &ampersir; is-bert: <q>Ben<sup resp="KM">d</sup>acht fort f&emacr;in &ampersir; bendacht for th'irnaigthi</q> &ampersir; do r&omacr;ine na runna so s&iacute;s <ex>co</ex> n-debuirt <mls n="9a" unit="MS folio"/>:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Bennacht for in n-irnai<sup resp="KM">g</sup>the,</l>
<l>mochin do neoch nodn&amacr;ile,</l>
<l>maith don t&imacr; darrogathar,</l>
<l>maith don t&imacr; arnod&amacr;ili.<note n="1" type="auth"><frn lang="de">Vielleicht</frn> 'arrodaili'?</note></l>
</lg>
<pb n="34"/>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Bennacht ar in n-irnaigthe,</l>
<l>ba&umacr;aram<ex>ur</ex><note n="2" type="auth">=fhof&umacr;arammar.</note> a cennsa,</l>
<l>demna duba d'insigthe</l>
<l>no-b&imacr;tis imom cenn-sa.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Bennacht for in n-irnaigthe,</l>
<l>ro dingaib d&imacr;m in f&umacr;th sa,</l>
<l>demna <ex>ocus</ex> pluic <corr resp="KM" sic="teintige">teintide</corr></l>
<l>no-b&imacr;tis ocom l&umacr;ad-sa.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Bennacht for in n-irnaigthe,</l>
<l>ruc &umacr;aim-si demna <ex>is</ex> c<ex>ru</ex>na,</l>
<l>luc<note n="3" type="auth">=loc.</note> ifernnach &emacr;c&amacr;i<ex>n</ex>de<note lang="de" n="4" type="auth">Gen. von '&emacr;c&amacr;iniud'.</note></l>
<l>is ann do<sup resp="KM">g</sup>n&imacr;n-si dub<ex>h</ex>a.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Bennacht for in n-irnaigthe,</l>
<l>ros-car misi re temel,</l>
<l>cruma cr&umacr;aidh<sup resp="KM">i</sup> cennm&omacr;ra</l>
<l>nom-berdis isi<ex>n</ex> <sic corr="teinid">teined</sic>.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>M&omacr;r do phecdaib gn&imacr;u-sa,</l>
<l>tardis orum...<note lang="de" n="5" type="auth">Ich lese etwas wie 'nangph'..., vielleicht 'na ng[ri]ph...'</note></l>
<l>sl<ex>&uacute;aig</ex> demna co n-erduibi</l>
<l>b&imacr;tis im <corr sic="diaig">d&imacr;aid</corr> a n-iff<ex>ir</ex>n.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>S&umacr;sta imda &imacr;arn<ex>aid</ex>e</l>
<l>no-geibdis dam im <corr sic="diaig">d&imacr;aid</corr>,</l>
<l>in uc<ex>h</ex>d<note lang="de" n="6" type="auth">Zu lesen 'lucht'?</note> marbda meirbligi</l>
<l>no-b&imacr;n-si naddiaig.<note lang="de" n="7" type="auth">Augenscheinlich unvollst&auml;ndig.</note></l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>In ir<ex>naigthe</ex> at-b<ex>er</ex>im-si</l>
<l>rom-saer ar iat<ex>h</ex><note lang="de" n="8" type="auth">Zu lesen '&uacute;ath'?</note> namabr...</l>
<l>is duit-si do-b<ex>er</ex>im-si</l>
<l>co br<ex>&aacute;</ex>th &imacr;ar m-b<ex>r&aacute;</ex>th mo bennacht.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Do ch&umacr;aid as &imacr;arsin <ex>co</ex> n-&emacr;t<ex>r</ex>o<ex>cht</ex><sup resp="KM">a</sup> g<ex>r&emacr;</ex>ne la h-aingl<ex>iu</ex>.</p>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>