<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G201023">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2004-09-24" date.updated="2010-11-30">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The Miracles of Senan</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="CP">Charles Plummer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">4960</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G201023</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Sources</head>
<bibl n="1">Brussles, Biblioth&egrave;que Royale, O'Clery MSS 2324&mdash;2340 fo 241b&ndash;248a [text A]. [This MS is used in Plummer's edition.]</bibl>
<bibl n="2">Brussles, Biblioth&egrave;que Royale, O'Clery MSS 4190&mdash;2400 fo 277a&ndash;279b [text B]. Also see J. van den Gheyn (ed.), Catalogue des manuscrits de la Biblioth&egrave;que Royale de Belgique (Brussels 1905&ndash;1907).</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Royal Irish Academy MS 23 L 1, p. 241 (Hodges and Smith no. 9). [Plummer calls this late 18th century copy of text B a 'wretched scrawl' and has not collated it.]</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature</head>
<bibl n="1">Whitley Stokes, Lives of Saints from the Book of Lismore, edited with a translation, notes, and indices, Oxford 1890. Reprinted Felinfach, Dyfed: Llanerch 1995.</bibl>
<bibl n="2">Whitley Stokes, Amra Senain [from H 3 17], Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 2 (1899) 220ff.</bibl>
<bibl n="3">Daniel Mescal, The Story of Inis Cathaigh, Dublin 1902.</bibl>
<bibl n="4">Charles Plummer (ed.) Bethada Naem n-Erenn/Lives of Irish saints, edited from the original MSS. with introduction, translations, notes, glossary and indexes. Oxford/New York 1922.</bibl>
<bibl n="5">G. H. S. Doble, Senan, bishop, abbot and confessor, patron of the parish of Sennen, Cornwall, and of the parishes of Plou-zan&eacute; and Camors, Brittany. (Cornish Saints series 15). Long Compton 1928.</bibl>
<bibl n="6">Paul Grosjean, Trois pi&egrave;ces sur S. Senan, Analecta Bollandiana 66 (1948) 199&ndash;230.</bibl>
<bibl n="7">Dermot F. Gleeson, A History of the Diocese of Killaloe, Dublin 1962.</bibl>
<bibl n="8">Senan Hedderman, Life of St. Senan: Bishop, patron saint of West Clare. Ennis 1974.</bibl>
<bibl n="9">Gearoid &Oacute; hAllmhur&aacute;in, The cult and lives of Senan of Inis Cathaigh, unpublished M.A. Thesis, NUI Cork, Department of Irish History, 1981.</bibl>
<bibl n="10">Cian O'Carroll, Iniscathaigh/Scattery island: myth, miracle and legend. The Other Clare 12 (1988) 18&ndash;20.</bibl>
<bibl n="11">Richard Sharpe, Medieval Irish Saints' lives: an introduction to Vitae Sanctorum Hiberniae. Oxford 1991.</bibl>
<bibl n="12">Jeremiah Newman, Scattery: an unknown part of the diocese of Limerick. North Munster Antiquarian Journal 34 (1992) 13&ndash;29.</bibl>
<bibl n="13">Jean-Michel Picard (tr.), 'Albert Le Grand (1629) La vie de S. San&eacute;: a seventeenth-century life of Saint Senan'. North Munster Antiquarian Journal 35 (1993-94) 45&ndash;51.</bibl>
<bibl n="14">Freddie Burke, 'Saint Senan's well at Doonass'. Sliabh Aughty: Journal of the East Clare Heritage Group 5 (1994) 17&ndash;18.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Charles Plummer</editor>
<title level="a">The Miracles of Senan</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">10</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1914</date>
<biblScope type="page">1&ndash;35</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents even pages 2&ndash;34 of the published edition. All textual notes are omitted. It is envisaged to include them in a future edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Expansions are marked <emph>ex</emph>. Names are capitalized in line with CELT practice. Text supplied by the editor is marked 
<emph>sup resp="CP"</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct spech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation was introduced. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saint's life; <emph>div1</emph>=the chapter. Plummer omits chapter number 5. This has been corrected in the electronic edition. The editor's sections are marked up as milestones <emph>mls</emph> since keeping them would have caused overlapping hierarchies when tagging the poetry. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Foliation is tagged <emph>mls unit="folio" n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="DIV1" freq="1" label="caibidil" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<dateRange from="1400" to="1600" exact="none">1400&ndash;1600?</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Early Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Saint's Life</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-08-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-25</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-09T12:08:52+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-28</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2); parsed, HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-24</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additions to bibliography.</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-24</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed; file proofed (1); structural and content markup added.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G201023">
<body>
<div0 type="saintslife" lang="ga">
<pb n="4"/>
<head>M&iacute;orbuile Sen&aacute;in</head>
<div1 n="1" type="chapter">
<mls n="1" unit="editor's section"/>
<p>Becc&aacute;n do scc&eacute;laib Sen&aacute;in an <ex>ar</ex>d-naoimh uasail oiregh<ex>dha</ex> an<ex>n</ex>so, do r&oacute;ine na fiorta foll<ex>us</ex>-mh&oacute;ra &ampersir; na m&iacute;orbuile toghaidhe s&iacute;, &ampersir; ant&iacute; aga rabhatar naomh&oacute;ga lom-nochta gan croicin<ex>n</ex> acc iomloctadh chuicce &ampersir; uaidh t<ex>ar</ex> an b-f<ex>air</ex>rge; &ampersir; ant&iacute; do sh&aacute;idh a bhachaill et<ex>er</ex> na buaibh &ampersir; na gamhnaibh, co nach facaidh b&oacute; na gamhain a cheile dibh, &ampersir; ant&iacute; <mls n="242a" unit="MS folio"/> riasa t-t<ex>r</ex>aighedh an mhuirl&aacute;n, &ampersir; 'ga l&iacute;onadh s&iacute; 'na diaigh, &ampersir; &eacute; ag breith damh a ath<ex>ar</ex> lais. <ex>Ocus</ex> an damh do ithett<ex>ar</ex> na coin allta ind acch<ex>aid</ex> sin, ro b&aacute;s acc tab<ex>air</ex>t a aithbhir fairsiumh. I<ex>ar</ex>si<ex>n</ex> im<ex>morro</ex> no ticcedh da<ex>m</ex>h all<ex>aidh</ex> asan sliabh g<ex>us</ex>an seisr<ex>igh</ex> n&oacute; g<ex>us</ex>an ughaim tre rath an mheic so, &ampersir; do theighedh 'san ughaim uadha f&eacute;in, &ampersir; do threabadh m<ex>ar</ex> gach n-damh oile.</p>
<mls n="2" unit="editor's section"/>
<p>Ba maith rath an mheic so .i. Sen&aacute;n, &oacute;ir do biod deichneabh<ex>ar</ex> &ampersir; secht fichit senoir salmach do lucht cuinge c<ex>r</ex>ab<ex>aidh</ex> &ampersir; d'fior-muin<ex>n</ex>tir D&eacute; gach n-oidhche 'ma mh&eacute;is, m<ex>ar</ex> dherb<ex>us</ex> an rand so:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Secht fichit sen&oacute;ir salmach</l>
<l>'Na theglach go m&eacute;d remen<ex>n</ex>,</l>
<l>Gen <ex>ar</ex>, gan b&uacute;ain, gan t&iacute;or<ex>adh</ex>,</l>
<l>Gan gniomhr<ex>adh</ex> <ex>acht</ex> madh leighenn.</l>
</lg>
</body>
</text><pb n="6"/>

Ocus ba he sin t<ex>r</ex>a l&iacute;on no biodh ina proin<ex>n</ex>tigh f&eacute;in im tr&aacute;th coda gach n-oidhce, a n-eccmais a lochta fritholma &ampersir; &aacute;osa &oacute;ccbaidh a n-oilen b<ex>ud</ex>d&eacute;in; &ampersir; a thighe oiregh<ex>dha</ex> aoidhedh i c-Cill Rois ag s&aacute;sadh bocht &ampersir; nocht, tr&eacute;n &ampersir; truagh, ind oidhche &ampersir; a ll&oacute;. <ex>Ocus</ex> do beirthi bairghen <ex>con</ex>a h-anland i l-laimh gach aon dui<ex>n</ex>e, &ampersir; a chomairce go cend m-bliadhna, d&iacute;a riccedh a les; &ampersir; tiodhlac<ex>adh</ex> ioml&aacute;n i<ex>ar</ex>sin. <ex>Ocus</ex> gion go n-dechaid <ex>acht</ex> <ex>noi</ex> n-iom<ex>aire</ex> t<ex>ar</ex> cladh a thermain<ex>n</ex> amach, &ampersir; a iompodh 'sa tegh c<ex>et</ex>na ar&iacute;s, do gh&eacute;bhadh an frith&oacute;lamh c<ex>et</ex>na.</p>
<p>Do b&iacute; im<ex>morro</ex> an tegh sin re linn t-Sen&aacute;in ag freccra an m&oacute;ir-fhedhma sin; &ampersir; ro faccaibh Senan a bhenn<ex>acht</ex> ag gach comh<ex>ar</ex>ba da tiuccf<ex>adh</ex> dia &eacute;is do chion<ex>n</ex> a ein<ex>igh</ex> do coimh&eacute;tt. <ex>Ocus</ex> as &iacute; aithne deighenach do aithin ag dul docu<ex>m</ex> nimhe d&oacute;, a shamhadh &ampersir; a einech do coimhett m<ex>ar</ex> dherbh<ex>us</ex> an rand so:

<text type="poem">
<body>
<lg type="verse">
<l>Mo bhoicht is mh'aidhidh go h-&aacute;n</l>
<l>T<ex>ar</ex>m eis, a m<ex>ac</ex>can. <ex>et reliqua</ex>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<mls n="3" unit="editor's section"/>
<p>Cid <ex>tr</ex>a <ex>acht</ex> n&iacute; f&eacute;tf<ex>adh</ex> tenga a tuiremh <ex>acht</ex> muna beith Dia 'ga f<ex>ur</ex>&aacute;ilemh, <mls n="242b" unit="MS folio"/> a n-derna Senan do mh&iacute;orbuilibh, &ampersir; do mh&oacute;ir-fiortaibh tre rath an Coimde. Acht cena, an m&eacute;id as toghtha &ampersir; as uaisle d&iacute;bh at&aacute;d scriobhta hi seinleabhraibh f&oacute; ch&aacute;das &ampersir; fo onoir m&oacute;ir. N&iacute; dona fertaibh na dona miorbhuilibh do ronadh remhain<ex>n</ex> re lind t-Sen&aacute;in as ail lind lab<ex>airt</ex> anois, acht na neithe nuaidhe nemh-doirche, &ampersir; na fiorta fiadhnacha, &ampersir; na miorbuile mor-aidhble don&iacute; se anois, &ampersir; do rin<ex>n</ex>e re lind Toirrdhealb<ex>haigh</ex> m<ex>i</ex>c Taidg, m<ex>i</ex>c <ex>Con</ex>cobh<ex>air</ex>, m<ex>i</ex>c Donnch<ex>aidh</ex> Cairbrigh, do b&iacute; 'na &Uacute;a Br&iacute;ain n&aacute;oi m-bliadhna fichet, &ampersir; re lind Dondch<ex>aidh</ex> m<ex>i</ex>c Toirr<ex>delbaigh</ex> m<ex>i</ex>c Taidg, &ampersir; re lind Di<ex>ar</ex>m<ex>a</ex>ta m<ex>i</ex>c Don<ex>n</ex>ch<ex>aidh</ex>, m<ex>i</ex>c Briai<ex>n</ex> ruaidh, &ampersir; re <ex>li</ex>n<ex>n</ex> Mhuirc<ex>er</ex>taigh m<ex>i</ex>c Toirr<ex>delbaigh</ex> m<ex>i</ex>c Taidg. Oir ni raibhe m<ex>a</ex>c i n-ucht, na inghen <ex>ar</ex> altrom, na &oacute;cc, na &aacute;osm<ex>ar</ex>, n<ex>ar</ex> b&oacute; fiadai<ex>n</ex> <ex>ar</ex> na fiortaibh <pb n="8"/>

so, &ampersir; <ex>ar</ex>na miorbuilibh do rinde Senan re reimhes na riogr<ex>aidhe</ex> sin; &oacute;ir ge ata drem deigh-riogh an<ex>n</ex>sin re a n-&aacute;irem, is g<ex>air</ex>itt <ex>air</ex>mhim si iad.</p>
<mls n="4" unit="editor's section"/>
<p>Scela an Toirr<ex>delbaig</ex> sin m<ex>i</ex>c Taidg. Do ghabh sein ricche an gh<ex>ar</ex>bh-ch&oacute;igidh .i. Tuadmum<ex>an</ex>, &ampersir; do b&aacute;i gach maithes re a lin<ex>n</ex>, oir do ba torthach talamh &ampersir;c. <ex>Ocus</ex> ro b&aacute;i re h-ath<ex>aid</ex> d'aimsir m<ex>ar</ex> sin. Iarsin im<ex>morro</ex> do t&oacute;ccbadh n&oacute;s &ampersir; dlicch<ex>ed</ex> i n-aimsir Thoirrdealb<ex>aigh</ex>: gibe duine do muirfedh duine ele 'san t&iacute;r, muna beith a lain-&eacute;raic aicce fein, a b&uacute;ain da aicme; &ampersir; muna beith aga aicme, a bh&uacute;ain da th&uacute;aith; &ampersir; muna beith 'ga t&uacute;aith, a bh&uacute;ain dona secht tuathaibh b<ex>ud</ex> goire doibh. Do h-<ex>air</ex>ccedh &ampersir; do lomad mor&aacute;n leisan n&oacute;s sin, &ampersir; ge do &eacute;irgett<ex>ar</ex> uird riaghalta na h-ecca&iacute;lsi, n&iacute;r cuiredh an recht si<ex>n</ex> ar cul l&eacute;o.</p>
<mls n="5" unit="editor's section"/>
<p><mls n="243a" unit="MS folio"/>Tarla do dhuine do muin<ex>n</ex>tir Senain duine do m<ex>ar</ex>b<ex>adh</ex>; &ampersir; do b&aacute;i an &eacute;raic aga h-iarr<ex>aidh</ex> ar therman<ex>n</ex> Senain; &ampersir; adub<ex>air</ex>t an comh<ex>ar</ex>ba, &ampersir; an pri&oacute;ir, &ampersir; an sacrista In<ex>n</ex>si Cathaigh, &ampersir; in coimhthionol go h-ioml&aacute;n, nach tiubhraitis f&eacute;in uatha h&iacute;, &ampersir; gurb ecc&oacute;ir a h-iarr<ex>aidh</ex> <ex>ar</ex> aonduine acht <ex>ar</ex> anti do dhenadh an gniomh, &ampersir; nir gab<ex>adh</ex> sin uatha; &oacute;ir tainic Toirr<ex>delbach</ex> m<ex>a</ex>c Taidg f&eacute;in da n-ion<ex>n</ex>saicched, go rainicc go tegh<pb n="10"/>

Senain maille le sochraite mor sluaigh, &ampersir; do fhuir<ex>igh</ex> an<ex>n</ex> an oidhche sin, &ampersir; do ch&uacute;aidh <ex>ar</ex> na b<ex>har</ex>ach go Cill m<ex>i</ex>c an dub&aacute;i<ex>n</ex>, &ampersir; do bi an<ex>n</ex> ind oidhche sin; &ampersir; tainic Senan i n-aisling chum an priora ind oidhche sin, &ampersir; do bhendaigh d&oacute;. <ex>Ocus</ex> do f&iacute;<ex>ar</ex>f<ex>aigh</ex> an prioir de cr<ex>&eacute;t</ex> dob &aacute;il leis. <ex>Ocus</ex> adub<ex>airt</ex> simh: <q>Rachat</q>, <ex>ar</ex> se, <q>do dioghail cena mo cleireach, &ampersir; mo thermain<ex>n</ex> ar Thoirrdealb<ex>ach</ex> Ua m-B<ex>r</ex>i&aacute;i<ex>n</ex></q>. <q>Cidh nach ar&eacute;ir do dhioghlais sin f<ex>air</ex>?</q> <ex>ar</ex> an pri&oacute;ir. <q>N&iacute;rb &aacute;il damh im thigh fein</q>, <ex>ar</ex> Senan, <q><ex>ar</ex> nach abradh nech gurab im biadh do dhenain<ex>n</ex> &eacute;.</q> <ex>Ocus</ex> do cuaidh Sen&aacute;n go Cill M<ex>i</ex>c an Dubhain, &ampersir; tucc buille do los a throsdain i mullach l<ex>air</ex>ge Toirrdhealbhaigh. <q>Cidh 'ma b-fuile damh? a clei<ex>righ</ex></q>, <ex>ar</ex> Toirr<ex>dhealbhach</ex>. <q><ex>Ar</ex> son ecc&oacute;ra do den<ex>amh</ex> <ex>ar</ex> mo therman<ex>n</ex></q>, <ex>ar</ex> se. Iarsin t&eacute;id Toirrdhealb<ex>ach</ex> dia thigh, &ampersir; nir thoccaibh a cend go f-fu<ex>air</ex> b&aacute;s.</p>
</div1>
<div1 n="2" type="chapter">
<mls n="6" unit="editor's section"/>
<p>Fea<ex>cht</ex> oile im<ex>morro</ex> da t-tainic Murchadh m<ex>a</ex>c an Esp<ex>uic</ex> h-&Iacute; Briai<ex>n</ex> co h-Inis Cath<ex>aig</ex>, &ampersir; do bh&aacute;tt<ex>ar</ex> b&aacute;id in<ex>n</ex>te, &ampersir; do sha<ex>n</ex>t<ex>aigh</ex> siumh b&aacute;d ar &eacute;iccin do bhreith eiste, tionoilit amach an baile &ampersir; an coitcend go l&eacute;ir, &ampersir; tuccat<ex>ar</ex> fein &ampersir; Murch<ex>adh</ex> tres agg<ex>ar</ex>bh ainm&iacute;n da ceile. Cidh <ex>tr</ex>a <ex>acht</ex> do imtigh Mur<ex>chad</ex> <ex>ar</ex> eiccin, &ampersir; do loit s&eacute; cleir<ex>ech</ex> don coitchend. Tainic Senan cuicce ind oidhche sin, &ampersir; do gabh gr&aacute;in &ampersir; eccla &ampersir; omhan m&oacute;r eissiu<ex>m</ex>h roimhe, <mls n="243b" unit="MS folio"/> &ampersir; do eigh co h-<ex>ar</ex>d; &ampersir; do gabh acc t<ex>air</ex>ccsin a chruidh &ampersir; a fheraind d&iacute;lis do Dhia &ampersir; do Shenan. <ex>Ocus</ex> ro ch&uacute;ala a bhen &ampersir; a mhuin<ex>n</ex>ter an comhradh sin; &ampersir; do<pb n="12"/>

fiarf<ex>aigh</ex>et<ex>ar</ex> de cred an comradh sin do bi aga dhenamh aicce. <q>Ataim</q>, <ex>ar</ex> s&eacute;, <q>acc t<ex>air</ex>ccsin chend<ex>aigh</ex> m&oacute;ir do Sen&aacute;n; &ampersir; ni ghabhan<ex>n</ex> uaim h&eacute;. <ex>Ocus</ex> tucc buille do los a throstain hi mull<ex>ach</ex> mo chiche cl&iacute;, gur gabh an talamh tr&iacute;om. <ex>Ocus</ex> d&eacute;nt<ex>ar</ex> mo thiomna anosa, u<ex>air</ex> as deimhin go f-fuiger b&aacute;s tr&eacute;m toiscc go h-Inis Cath<ex>aig</ex> an ta<ex>n</ex> so).</q></p>
</div1>
<div1 n="3" type="chapter">
<mls n="7" unit="editor's section"/>
<p>Fe<ex>cht</ex> ele da thainicc Risd<ex>er</ex>d de Clara l&iacute;on a thionoil go crich Corca Basci<ex>n</ex>d, &ampersir; do h-airccedh an t&iacute;r l&eacute;o, et<ex>er</ex> t&uacute;aith &ampersir; chill, &ampersir; do sh&aacute;raigh s&eacute; temp<ex>all</ex> Sen&aacute;in. Iarsin teid an gall da daingen, &ampersir; <ex>d&aacute;</ex> d&uacute;n-<ex>&aacute;rus</ex> fein. <ex>Ocus</ex> fa dub<ex>ach</ex> droch-mhenmn<ex>ach</ex> an samhadh &ampersir; a coitchen<ex>n</ex> d&aacute; s&aacute;rucch<ex>ad</ex> i neimedh Sen&aacute;in, &ampersir; da-r&oacute;nsat sin ger&aacute;n fri D&iacute;a &ampersir; fri Sen&aacute;n. <ex>Ocus</ex> do i<ex>ar</ex>rat<ex>ar</ex> ar Dh&iacute;a cend na comhairle do chiorrbadh; &ampersir; an lu<ex>cht</ex> s&iacute;nte laimhe do l&eacute;ir-sccrios.</p>
<mls n="8" unit="editor's section"/>
<p>Tainic Senan in oidche sin d'ion<ex>n</ex>saicched an t-sacrista. <ex>Ocus</ex> do fhi<ex>ar</ex>f<ex>aigh</ex> an sacrista de ca raibhe ag dol. Adub<ex>air</ex>t Senan go rach<ex>ad</ex> do dhioghail a sh&aacute;raighthe arin c-Cl&aacute;rach, &ampersir; do gabh an ran<ex>n</ex> d&oacute;:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Do deon<ex>aigh</ex> damh R&iacute; nimhe,</l>
<l>R&iacute; an t-sloigh, cend gach co<ex>m</ex>h<ex>air</ex>le,</l>
<l>Lucht craite mo cuirp fam cill</l>
<l>A c-cuirp do cradh gan choigill.</l>
</lg>
</body>
</text>

Cidh t<ex>r</ex>a <ex>acht</ex> nir bo cudrama an coimhgleic, &uacute;air t<ex>ar</ex>la buille do trostt&aacute;n Sen&aacute;in don Chl&aacute;rach, gur thimchill a shaoghal; &ampersir; do<pb n="14"/>

in<ex>n</ex>is fein <ex>ar</ex> na mh<ex>ar</ex>ach d&iacute;a mhuin<ex>n</ex>tir, go f-facaidh se cl&eacute;ireach 'san aird ani<ex>ar</ex> chuicce go f-feirg m&oacute;ir, &ampersir; gur mhescc a ch&iacute;all &ampersir; a chuimhne, &ampersir; gur bh&uacute;aidhir &eacute; uile. A c-cion<ex>n</ex> an tres l&aacute;i i<ex>ar</ex>si<ex>n</ex> do ch&uacute;aidh an Clarach for sluaighedh, &ampersir; do gabhadh a chosae <mls n="244a" unit="MS folio"/> &ampersir; a lamha fair, go f-frith i n-aisccidh &eacute;, &ampersir; co f-fu<ex>air</ex> b&aacute;s t<ex>r</ex>e mhiorbhail Senain, g&eacute;r b&oacute; fer comhlaind c<ex>et</ex> conuicce sin h&eacute;.</p>
</div1>
<div1 n="4" type="chapter">
<mls n="9" unit="editor's section"/>
<p>Araile u<ex>air</ex> do b&aacute;i temp<ex>all</ex> do themplaibh Sen&aacute;in .i. Cill na Caill<ex>igh</ex>i ba dona reiccl&eacute;saibh ba h-annsa le Sen&aacute;n da raibhe aicce h&eacute;, acht Inis Cath<ex>aig</ex> amh&aacute;in, ara shon sin do bh&aacute;i do mh<ex>&eacute;t</ex> in<ex>n</ex>each<ex>aid</ex> &ampersir; aincreidimh in phop<ex>ail</ex>, gur leiccset gan ord, gan aifrion<ex>n</ex>, gan alt&oacute;ir an<ex>n</ex> h&eacute;; <ex>acht</ex> suip tuighedh 'ma chend, &ampersir; b&uacute;aladh &ampersir; losccadh, &ampersir; gach n&iacute; d&aacute; an&uacute;aisle da dhena<ex>m</ex>h an<ex>n</ex> m<ex>ar</ex> gach tegh oile. Gabhais fercc im<ex>morro</ex> an t-erlamh tr&iacute;d sin, &ampersir; iss<ex>edh</ex> do roine. L&aacute; da raibhe ben acc d&oacute;gh arbha don taoibh thoir don temp<ex>all</ex> fedh urch<ex>air</ex>, &ampersir; an gh&aacute;oth an&iacute;ar go d&iacute;rech, do ling im<ex>morro</ex> gealbhon<ex>n</ex> do mull<ex>ach</ex> an temp<ex>aill</ex> m<ex>ar</ex> a raibhe an bhen, &ampersir; do gabh seimhin ar lasadh ina bh&eacute;l, &ampersir; do ling chum an tempaill ar&iacute;s; &ampersir; ro leicc an seimhin <ex>ar</ex> lasadh 'sa tuighe, go ro loiscc<ex>edh</ex> an temp<ex>all</ex>, et<ex>er</ex> tuighe &ampersir; chrand, &ampersir; cloich. Iarsin im<ex>morro</ex> do chuirettar duth<ex>aig</ex> in bhaile rempu in temp<ex>all</ex> do dh&eacute;namh asa n&uacute;a; &ampersir; do thion<ex>n</ex>sccnat<ex>ar</ex> teini aoil do dh&eacute;namh ara bh<ex>ar</ex>ach.</p>
<mls n="10" unit="editor's section"/>
<p>Tainicc im<ex>morro</ex> Sen&aacute;n an oidhce si<ex>n</ex> fei<ex>n</ex> cum fir don bhaile darb ain<ex>m</ex> Giolla Sen&aacute;in o h-Ett<ex>r</ex>om&aacute;i<ex>n</ex>, &ampersir; at-b<ex>er</ex>t fris: <q>Eirigh a m<ex>&aacute;r</ex>ach go h-uillin<ex>n</ex> tighe inghine &Uacute;i Br&uacute;achain, &ampersir; tochail tri troighthe &oacute; uillin<ex>n</ex> an tighe amach &ampersir; do-gh&eacute;bh<ex>air</ex><pb n="16"/>

do sh&aacute;ith &aacute;oil an<ex>n</ex></q>. Eirghis Giolla Senain <ex>ar</ex> maidin, &ampersir; rucc<ex>us</ex>t<ex>air</ex> r&aacute;mhand &ampersir; sl&uacute;asat lais, &ampersir; do thochail ag ullin<ex>n</ex> an tighe &ampersir; fu<ex>air</ex> an t-aol an<ex>n</ex> am<ex>ail</ex> adub<ex>air</ex>t Sen&aacute;n fris; &ampersir; nir b&oacute; lughaitte an t-&aacute;ol a m-beirthi as. <ex>Ocus</ex> do ruccat<ex>ar</ex> a s&aacute;ith l&eacute;o de, go n-derns<ex>at</ex> an temp<ex>all</ex> go diongmala, gurab cill c&aacute;dh<ex>us</ex>ach c&oacute;ir osin alle hi.</p>
<p>Sgela na teinedh &aacute;oil &oacute; sin amach: gach uile cinel galair do bh&iacute;odh for dhuine no for ainmidhe gan <ex>acht</ex> an t-aol sin <mls n="244b" unit="MS folio"/> do chumailt de, do bhiodh sl&aacute;n gan fuirech; n&oacute; cloch da b-faghtaoi an<ex>n</ex>, &ampersir; a t&eacute;ghadh, &ampersir; a cur i n-digh doibh, do &iacute;cadh cach &ampersir;c.</p>
<mls n="11" unit="editor's section"/>
<p>Rob&aacute;i mennan becc bacach gabhair ag mn&aacute;oi 'san m-baile si<ex>n</ex>, '<ex>ar</ex> m-brisedh a dh&aacute; chos &ampersir; a dhroma. Do chuaidh leis g<ex>u</ex>san teine a&oacute;il, &ampersir; adubh<ex>air</ex>t: <q>D<ex>ar</ex> mo bhreithir</q>, <ex>ar</ex> s&iacute;, <q>ni thiocfair assin, go t-tais&eacute;na Sen&aacute;n a mhiorbuile fort.</q> Do fhaccaibh an oidhce sin <ex>ar</ex>in aol &eacute;, &ampersir; do c&uacute;aidh da fhechain <ex>ar</ex>a bh<ex>ar</ex>ach, &ampersir; is amhl<ex>aidh</ex> fu<ex>air</ex> &eacute;, &ampersir; uth m&oacute;r bain<ex>ne</ex> aicce, &ampersir; e f&eacute;in slan ina shesamh, &ampersir; do sl&aacute;naigedh a bhain<ex>n</ex>e gach galar, &ampersir; gach teidm da m-biodh <ex>ar</ex> dhaoinibh &ampersir; airn&eacute;isibh; &ampersir; do beirti do rioghaibh &ampersir; d'escopaibh a bhain<ex>ne</ex> si<ex>n</ex> &oacute; sin amach. <ex>Ocus</ex> f&oacute;s gach &aacute;on troisccfes <ex>ar</ex> lath<ex>air</ex> na teinedh aoil si<ex>n</ex> fri Dia &ampersir; f<ex>r</ex>ia S<ex>en&aacute;n</ex>, &ampersir; do dh&eacute;na a fhaoisittin iarsin, &ampersir; glacfus Corp <ex>Crist</ex>, do gebha an athchuinghe b&aacute;s ail lais, muna raibhe i n-acch<ex>aid</ex> aiccnidh.</p>
</div1>
<div1 n="5" type="chapter">
<mls n="12" unit="editor's section"/>
<p>Fea<ex>cht</ex> an<ex>n</ex> do gabh Don<ex>n</ex>chad m<ex>ac</ex> Domhnaill m<ex>i</ex>c B<ex>r</ex>iain ruaidh cend<ex>us</ex> ar crich Chorca Baisci<ex>n</ex>d, gur chuir a shl&oacute;igh &ampersir; a buan<ex>n</ex>adha istech foran t&iacute;r, &ampersir; ro b&aacute;i d'iom<ex>a</ex>t a cheithern &ampersir; a dhamh coimhitt<ex>echt</ex>a, co roichedh b&uacute;anda <ex>ar</ex>na tr&iacute; b&uacute;aibh da raibhe 'san t&iacute;r, &ampersir; n&iacute;r dhiol doibh si<ex>n</ex>. Do chuaidh Don<ex>n</ex>ch<ex>ad</ex> &Uacute;a Briain fein do sh&aacute;rucch<ex>ad</ex> cheall t-Sen&aacute;i<ex>n</ex>, &ampersir; do thab<ex>airt</ex> a c-cru&iacute;dh uatha d'&aacute;is no d'&eacute;iccen. <ex>Ocus</ex> do cuaidh go Cill na Caill<ex>igh</ex>i, &ampersir; go Cill Chuirid&aacute;in, &ampersir; go Ros an Airc&eacute;il, &ampersir;<pb n="18"/>

do h-<ex>air</ex>ccedh lais &iacute;att. &Oacute; 'tcuala comh<ex>ar</ex>ba Senain si<ex>n</ex>, do thion&oacute;il an d<ex>ar</ex>a comh<ex>ar</ex>ba chuicce maille lena raibhe do chl&eacute;ircibh an<ex>n</ex>sa t&iacute;r, &ampersir; andsan m-baile sin t-Sen&aacute;in. <ex>Ocus</ex> tuccatt<ex>ar</ex> a c-cluicc, &ampersir; a c-ceol&aacute;na &ampersir; a m-bachla, &ampersir; a n-uile mionna l&eacute;o, &ampersir; do ch&oacute;tt<ex>ar</ex> bail i r-raibhe Don<ex>n</ex>chad, &ampersir; adubhratt<ex>ar</ex>, muna t-tucc<ex>adh</ex> s&eacute; doibh gach a rucc uatha, go c-cuirfitt&iacute;s D&iacute;a &ampersir; Senan 'na diaigh <ex>air</ex>. <ex>Ocus</ex> adub<ex>air</ex>t siumh, <mls n="245a" unit="MS folio"/> nach tiubr<ex>adh</ex>. I<ex>ar</ex>sin tuccatt<ex>ar</ex> san g<ex>&aacute;ir</ex> m&oacute;r, et<ex>er</ex> cleir<ex>ech</ex>, &ampersir; c&eacute;ol&aacute;n, &ampersir; clocc, &ampersir; bachaill, gur chomhmbuaidhrett<ex>ar</ex> a chiall, &ampersir; g<ex>ur</ex> mesccatt<ex>ar</ex> a inchin<ex>n</ex> ina chiond. Adub<ex>airt</ex> siumh fr&iacute;u: <q>Gabhaidh b&uacute;andadha</q>, ar s&eacute;. <q>Do dh&eacute;nam sin</q>, <ex>ar</ex> na cleirchi, <q>&ampersir; cuirm&iacute;t Senan 'na dhiaigh ortsa.</q> Do cuiredh deichneabh<ex>ar</ex> ar coitchean<ex>n</ex> Sen&aacute;in, &ampersir; a mh&eacute;id do toccrat<ex>ar</ex> f&eacute;in <ex>ar</ex>in c-comh<ex>ar</ex>ba, &ampersir; b&uacute;anda <ex>ar</ex> Mac Sioda an chluicc, &ampersir; b&uacute;an<ex>n</ex>a ar chleir<ex>igh</ex> Ruis na n-Arc, &ampersir; buanda <ex>ar</ex> chleir<ex>igh</ex> Cille na c-Caill<ex>ech</ex>, &ampersir; buanda <ex>ar</ex> chleir<ex>igh</ex> Chille Cuirid&aacute;in. Oirisit m<ex>ar</ex>sin o fh&eacute;il Sen&aacute;in go c&eacute;id-f&eacute;il Muire. <ex>Ocus</ex> do chuir Dondchad fios <ex>ar</ex>na b&uacute;andadhaibh an<ex>n</ex>sin chum aidhmillte do denamh i n-aird oile. <ex>Ocus</ex> do m<ex>ar</ex>b<ex>adh</ex> Don<ex>n</ex>chad an<ex>n</ex>sin, &ampersir; an deichnebh<ex>ar</ex> d&aacute; bhrait<ex>r</ex>ibh do b&iacute; maille ris ag s&aacute;rucch<ex>ad</ex> Sen&aacute;in, &ampersir; na b&uacute;andadha uile. <ex>Ocus</ex> os &eacute; Bri&aacute;n n<ex>&aacute;r</ex> sharaigh Sen&aacute;n, do imthigh sl&aacute;n.</p>
</div1>
<div1 n="6" type="chapter">
<mls n="13" unit="editor's section"/>
<p>Uair ele do ch<ex>&uacute;aid</ex> Mathgamhain m<ex>a</ex>c Domhnaill, m<ex>i</ex>c Mu<ex>ir</ex>c<ex>er</ex>t<ex>aigh</ex>, do breith &aacute;irn&eacute;isi do b&aacute;i <ex>ar</ex>na C<ex>ar</ex>n&aacute;naibh leis <ex>ar</ex> eiccin, &ampersir; &iacute;att <ex>ar</ex> com<ex>air</ex>ce comh<ex>ar</ex>ba Sen&aacute;in; &ampersir; do gabh tre buailidh an choitcinn. <ex>Ocus</ex> do h-eiccedh air, &ampersir; tainic in comh<ex>ar</ex>ba &ampersir; in coitcend chuca, &ampersir; do feradh treis agg<ex>ar</ex>bh ettorra ar l&aacute;r b&uacute;ailedh in choitchin<ex>n</ex>. Ocus do chaith Mathgamhain f&eacute;in d&aacute; soighitt risan c-com<ex>ar</ex>ba &ampersir; do bhuail air &iacute;att, &ampersir; nir tholl cidh a a&eacute;dach. <ex>Ocus</ex> anu<ex>air</ex> do <ex>con</ex>n<ex>air</ex>c Mathgamain an comh<ex>ar</ex>ba<pb n="20"/>

ag imthecht, do ch&oacute;id f&eacute;in f&oacute;n c-crodh, &ampersir; do m<ex>ar</ex>bh mart dibh. <ex>Ocus</ex> beiritt na cl&eacute;irigh an chu&iacute;d ele leo dibh, &ampersir; ro fuir<ex>igh</ex> Mathgam<ex>ain</ex> 'san m-baile ind oidhche sin. <ex>Ocus</ex> do gabh gal<ex>ar</ex> trom &eacute;, gur b&oacute; m<ex>ar</ex>bh, &ampersir; gur mhair cethraimhe don m<ex>ar</ex>t sin do m<ex>ar</ex>bh fein, &ampersir; a croicen<ex>n</ex> dia &eacute;is, go f-fuil si<ex>n</ex> <ex>ar</ex> cuimhne o sin an&uacute;as.</p>
</div1>
<div1 n="7" type="chapter">
<mls n="14" unit="editor's section"/>
<p>Fecht ele tangatt<ex>ar</ex> gadaighthi <ex>ar</ex> buaile in coitchin<ex>n</ex>, &ampersir; gabhait <mls n="245b" unit="MS folio"/> &aacute;on mhart amh&aacute;in do b&aacute;i acc senoir uasal do bh&aacute;i ina shacc<ex>ar</ex>t 'san m-baile, &ampersir; beirit go h-ionad imchian leo h&iacute;, &ampersir; m<ex>ar</ex>bhait, &ampersir; do cuirett<ex>ar</ex> a croicend, &ampersir; an laogh b&oacute;i ina bolcc, hi f-folach hi b-poll m&oacute;na. Do f&oacute;ccr<ex>adh</ex> an m<ex>ar</ex>t i<ex>ar</ex>si<ex>n</ex>, &ampersir; nir adaimh aon dui<ex>n</ex>e an m<ex>ar</ex>t. <ex>Ocus</ex> do i<ex>ar</ex>r an sen&oacute;ir sin .i. an sacc<ex>ar</ex>t Ua h-Uigin<ex>n</ex> <ex>ar</ex> D&iacute;a &ampersir; <ex>ar</ex> Sen&aacute;n f-foillsiucc<ex>adh</ex> d'faghail d&oacute; ara bhoin. A c-ciond m&iacute;osa i<ex>ar</ex>sin, tangatt<ex>ar</ex> na gad<ex>aigh</ex>e remhr&aacute;ite dochum an phuill mh&oacute;na in<ex>ar</ex> f&aacute;ccbat<ex>ar</ex> croicend &ampersir; laogh na b&oacute;, &ampersir; do toccbhatt<ex>ar</ex> asan b-poll &iacute;att; &ampersir; acc sccaoil<ex>edh</ex> an croicin<ex>n</ex> d&oacute;ibh, do eir&iacute;gh an laogh, &ampersir; do l&eacute;icc a tr&iacute; g&eacute;imion<ex>n</ex>a ass. <ex>Ocus</ex> f&aacute; m&oacute;<ex>r</ex> an t-iongn<ex>adh</ex> &ampersir; an t-uathb&aacute;s leisna gadaighibh in n&iacute; si<ex>n</ex>, &ampersir; do sl&eacute;chtsat do Dh&iacute;a &ampersir; do Sen&aacute;n, &ampersir; tangatt<ex>ar</ex> gusan sag<ex>art</ex>, &ampersir; tuccatt<ex>ar</ex> a bhreith f&eacute;in d&oacute;, &ampersir; do gheallat<ex>ar</ex> gan en n&iacute; b<ex>&uacute;dh</ex> olcc le Senan do dh&eacute;namh go brath.</p>
</div1>
<div1 n="8" type="chapter">
<mls n="15" unit="editor's section"/>
<p>Fe<ex>cht</ex> ele do bhatt<ex>ar</ex> cleirigh an bhaile fein i c-caibidil, &ampersir; do r&oacute;nsat do chomhairle s&eacute;pel do den<ex>amh</ex> do Muire; &ampersir; do<pb n="22"/>

b&iacute; ina ceist orra gan clocha aca 'chum aoil do den<ex>amh</ex>, &ampersir; gan clocha snoighti aca 'chum na h-oibre f&eacute;in do denamh, &ampersir; do ch&oacute;d<ex>ar</ex> do chodl<ex>adh</ex> in oidhce sin. <ex>Ocus</ex> ro eir<ex>igh</ex> cleir<ex>ech</ex> dibh <ex>ar</ex> maidin <ex>ar</ex> a bh<ex>ar</ex>ach, &ampersir; fu<ex>air</ex> an m&eacute;id cloch b<ex>&uacute;dh</ex> maith lais. <ex>Ocus</ex> nir b&oacute; ferr clocha ar bith ina &iacute;att.</p>
</div1>
<div1 n="9" type="chapter">
<mls n="16" unit="editor's section"/>
<p>Taispenadh adhuathmh<ex>ar</ex> tadhb&aacute;s don t-sen&oacute;ir &Uacute;a C<ex>air</ex>ill .i. saccart Innse Cath<ex>aig</ex> <ex>ar</ex>oile oidche ina i<ex>ar</ex>meirge. <ex>Ocus</ex> is amhlaidh tainicc cuicce .i. dealbh coirtighe, c&iacute;ordubh. <q>Cros C<ex>r&iacute;st</ex> ettro<ex>m</ex> &ampersir; t&uacute;</q>, <ex>ar</ex> an sacc<ex>ar</ex>t, <q>&ampersir; c&iacute;a t&uacute; f&eacute;in?</q> <q>Mac Bethadh m<ex>a</ex>c Neill <mls n="246a" unit="MS folio"/> mic Murch<ex>ad</ex>a meisi</q>, ar s&eacute;. <q>Cidh rod dubh<ex>us</ex>tair fon ion<ex>nus</ex> sin t&uacute;?</q> <ex>ar</ex> in senoir. <q>Ni<ex>nsa</ex>. Roim&eacute;t mo p&eacute;ine &ampersir; mo pheac<ex>adh</ex>, &oacute;ir is amhl<ex>aidh</ex> b&iacute;m, &ampersir; pluc mor do demhnaibh umam isind &aacute;er, &ampersir; s&uacute;sta im<ex>dha</ex> i<ex>ar</ex>n<ex>aidhe</ex> aca aga n-gabh&aacute;il im cend dibh. <ex>Ocus</ex> gidh doil<ex>igh</ex> damh sin, as doilghe damh m'ath<ex>air</ex> do beith ina comn<ex>aidh</ex>e ar m&uacute;r naoimh, &ampersir; m<ex>air</ex>cc bh&iacute;os and. <ex>Ocus</ex> is m<ex>air</ex>cc damhsa sech c&aacute;ch m'ath<ex>air</ex> do bheith a c-comfocc<ex>us</ex> don chill: &uacute;air gib &eacute; do dh&eacute;na ingreim <ex>ar</ex> mh&uacute;r naoi<ex>m</ex>h ar bith, &ampersir; co h-&aacute;iridhe ar Inis Cath<ex>aig</ex>, beid na deich c<ex>et</ex> &ampersir; an <ex>fiche</ex> c<ex>et</ex> naomh do r&oacute;ine cairdes &ampersir; aonta fri Sen&aacute;n aga aithber air f&eacute;in, &ampersir; <ex>ar</ex>a shlio<ex>cht</ex> ina dh&iacute;aigh. <ex>Ocus</ex> an tan do-gn&iacute;ther ecc&oacute;ir no inghreim <ex>ar</ex> an inis naoimh so, teccait na naoimh sin as gach aird dia dh&iacute;oghail <ex>ar</ex> an lucht ro-s-dingne; &ampersir; ro chan an l&aacute;idh an<ex>n</ex></q>:<pb n="24"/><mls n="17" unit="editor's section"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>&Aacute;n an cathair caomh so anocht,</l>
<l>Inis Cath<ex>aig</ex>, caomh a tlacht;</l>
<l>Mochen corp&aacute;n t&eacute;id fo h-&uacute;ir,</l>
<l>Iom<ex>dha</ex> aingel ciuil 'na port.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Maircc thocr&aacute;idhes an saor seng,</l>
<l>Senan sochla na sruith m-binn;</l>
<l>As &iacute; falaidh b&iacute;a d&oacute; an<ex>n</ex>,</l>
<l>Nemh is talamh uaidh da chiond.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Lucht dioghla fal<ex>adh</ex> an naoimh</l>
<l>Is solamh teccait fon n-g&aacute;ir;</l>
<l>Deich c<ex>et</ex> <ex>ar</ex> fichit c<ex>et</ex> naomh</l>
<l>Teccait go s&aacute;or tar in s&aacute;l.</l>
</lg>
<mls n="18" unit="editor's section"/>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Maith an toirecht ticc a t&uacute;aid</l>
<l>Do naomhaibh Doire fon n-g&aacute;ir,</l>
<l>Oirecht Mochuda do c&eacute;in,</l>
<l>Is Bairri budein ina n-d&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Ticc &oacute; Chl&uacute;ain Eraird a c-c&eacute;in</l>
<l>Buidhen t-seimh d'&aacute;os in g<ex>r</ex>&aacute;idh,</l>
<l>Oirecht f&iacute;al Ci<ex>ar</ex>&aacute;in &oacute; Cl&uacute;ai<ex>n</ex>,</l>
<l>Si<ex>ar</ex> go m&oacute;r-dhail Muighe M&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Ticc Caoimhghin &oacute; Ghlion<ex>n</ex> d&aacute; Loch,</l>
<l>Ticc Berach go fir in flaith,</l>
<l>Do-icc Sub<ex>ach</ex>, saor an sruith,</l>
<l>Ticc B&eacute;oog on tuin<ex>n</ex> mo&iacute;r maith.</l>
</lg>
<mls n="19" unit="editor's section"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Muinend, is m<ex>a</ex>c Solaim si<ex>ar</ex>,</l>
<l>Is solamh teccait fon n-g&aacute;ir,</l>
<l>In t-esp<ex>oc</ex> Ferg<ex>&uacute;s</ex> fion<ex>n</ex> fial</l>
<l>Go mer-g<ex>us</ex> d&iacute;an ina n-d&aacute;il.</l>
</lg>
<mls n="246b" unit="MS folio"/>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Do-ic Maolchorgais ale</l>
<l>Go h-&Iacute;arlaith for con<ex>air</ex> n-gle,</l>
<l>Is Foll&aacute;n do icc anoir.</l>
<l>Com&aacute;n co c<ex>&eacute;t</ex> naomh sodhain.</l>
</lg>
<pb n="26"/>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Do-s-ficc Br&eacute;nain<ex>n</ex> buidh<ex>nech</ex> b&aacute;n,</l>
<l>Ticc c<ex>et</ex> o Cill m<ex>ic</ex> Ron&aacute;in;</l>
<l>Ticc Nessan mor tar in sal,</l>
<l>Re les teccait na Cron&aacute;in.</l>
</lg>
<mls n="20" unit="editor's section"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Tiocfaidh Caireall, c&aacute;id an cing,</l>
<l>T<ex>ar</ex> s&aacute;l &oacute; &Aacute;rain<ex>n</ex> gan fheall;</l>
<l>Ticc Feichin Fab<ex>air</ex> in fion<ex>n</ex></l>
<l>T<ex>ar</ex> lind do chabhair na c-ceall.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Ticc Lughna <sup resp="CP">an</sup> &Aacute;on<ex>aigh</ex> an aigh,</l>
<l>Is ticc slogh Mughna da n-d&eacute;oin,</l>
<l>Teccaitt na Colm&aacute;in go caidh,</l>
<l>Uch, a Dh&eacute;, as anbh&aacute;il an fhoir.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l>Ticc Eralt fa shen ale</l>
<l>Co slogh do naomhaibh Luigne;</l>
<l>Ticc Manch&aacute;n do dheoin D&eacute; dil,</l>
<l>Ticc Berch&aacute;n c<ex>on</ex>a buidnibh.</l>
</lg>
<mls n="21" unit="editor's section"/>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Ticc Tigernan Oiridh &aacute;n,</l>
<l>Ticc Moc&uacute;a Balla fa d&eacute;oigh;</l>
<l>Ticc an Gall craibhdech co c&aacute;idh,</l>
<l>Le laimh ni h-&aacute;ilghen an fh&oacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Greallan C<ex>r</ex>aoibhe cruaidh na cath,</l>
<l>Lend&aacute;n fuair gach rath 'na rith;</l>
<l>Tiocf<ex>aidh</ex> Fursa, fial an flaith,</l>
<l>Cidh c&iacute;an, as daith thiocfus sin.</l>
</lg>
<mls n="22" unit="editor's section"/>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>Ticc Ceall<ex>ach</ex> m<ex>a</ex>c <ex>Con</ex>maic caidh,</l>
<l>Ticc an feoch<ex>air</ex> fial Fland&aacute;n,</l>
<l>Ticc &Uacute;a S&uacute;an<ex>aigh</ex> sun<ex>n</ex> fon n-g<ex>air</ex></l>
<l>Go sluaghaibh caomha Cand&aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>Colam m<ex>a</ex>c Criomhthain go rath,</l>
<l>Ba rond n&iacute;r thiorm<ex>aigh</ex> a ghuth;</l>
<l>Caim&iacute;n In<ex>n</ex>si Cealtra a cath</l>
<l>Asa indsi ticc fan n-guth.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l>Ticc Ailbhe sech grein ale</l>
<l>Da r&eacute;ir, <ex>ocus</ex> m<ex>a</ex>c Luighne,</l>
<l><ex>Ocus</ex> ticc Mac Duach alle</l>
<l>Co luath, <ex>ocus</ex> Mochuille.</l>
</lg>
<pb n="28"/>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>Ticc Luchtigern go dian d'<ex>ar</ex> f-fios,</l>
<l>Do-beir Scenm&aacute;n sciath 'sa treas;</l>
<l>As rathmh<ex>ar</ex> a n-gl&oacute;r a bhus,</l>
<l>Blathm<ex>ac</ex> leisan slogh d'<ex>ar</ex> les.</l>
</lg>
<mls n="23" unit="editor's section"/>
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Mac Leinin an gai g&eacute;ir gloin,</l>
<l>Molaga f&aacute; dheoigh m<ex>ar</ex> ailt,</l>
<l>Fion<ex>n</ex>chu Br&iacute; gobhan<ex>n</ex> an guirt</l>
<l>N&iacute; anfa co ticc fon airc.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>Comhgall, Cain<ex>n</ex>each, Lactin lais,</l>
<l>Mochua Balla, caidh a tres,</l>
<l>Ruadh&aacute;n Lothra luath don lios</l>
<l>Ticc leisan sluagh d'<ex>ar</ex> les.</l>
</lg>
<mls n="247a" unit="MS folio"/>
<lg n="21" type="quatrain">
<l>Ticc Flan<ex>n</ex> m<ex>a</ex>c Aircheall<ex>aig</ex> ain,</l>
<l>Ticc an feoch<ex>air</ex> fial Find&aacute;n,</l>
<l>Do-icc C<ex>ar</ex>rtach as taom tr&iacute;r,</l>
<l>Ticc Mainech m&oacute;r m<ex>a</ex>c Lairin.</l>
</lg>
<mls n="24" unit="editor's section"/>
<lg n="22" type="quatrain">
<l>Ticc oireacht &Aacute;rand an&iacute;<ex>ar</ex></l>
<l>Tar sal-mong mara nach m&iacute;n;</l>
<l>Teccait naoimh in cadaigh c&aacute;idh</l>
<l>G<ex>us</ex>in abbaidh n&aacute;n co fir.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l>Go Sen&aacute;n c&aacute;idh ina chill,</l>
<l>Go sosadh na s&aacute;or-long seng,</l>
<l>G&eacute;r b&oacute; bo<ex>cht</ex> a r&eacute; rea lind,</l>
<l>Acc Mac ochta D&eacute; ni fand.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l>Mor soc<ex>r</ex>aite in naoimh, ni br&eacute;cc,</l>
<l>&Oacute; Ch<ex>ar</ex>n &Iacute; N&eacute;id go Sliabh F&uacute;aid,</l>
<l>D<ex>eich</ex> c<ex>et</ex> sin <ex>ar</ex> fhicit c&eacute;d,</l>
<l>Is &iacute; m&eacute;d teccait fon r&uacute;aig.</l>
</lg>
<mls n="25" unit="editor's section"/>
<lg n="25" type="quatrain">
<l>Maircc duisges an slogh-sa amach</l>
<l>Tre sh&aacute;rucch<ex>ad</ex> na cathrach,</l>
<l>Bidh gairitt, bidh suaill a rath,</l>
<l>Bidh fada b&uacute;an bus aithr<ex>each</ex>.</l>
</lg>
<pb n="30"/>
<lg n="26" type="quatrain">
<l>Maircc do bheir an sluagh sa alle</l>
<l>O chrioch<ex>aib</ex> c&iacute;ana Cime,</l>
<l>Ni b&aacute; s&aacute;mhucch<ex>ad</ex> b&iacute;as de</l>
<l>Tre sh&aacute;rucch<ex>ad</ex> na cille.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l>At&uacute; ag r&aacute;dh briath<ex>ar</ex> nach bras</l>
<l>Cille caidhe is caoi<ex>m</ex>he at-clos;</l>
<l>Oirecht aingeal and gan ces</l>
<l><gap extent="one line"/></l>
</lg>
<mls n="26" unit="editor's section"/>
<lg n="28" type="quatrain">
<l>Mac m&eacute; meic beth<ex>ad</ex> nach buan</l>
<l>Eter sretaibh sluagh nach saor,</l>
<l>Ropsam tend&aacute;l <ex>ar</ex> bith b&uacute;an,</l>
<l>Munbhadh Senan na sluagh s&aacute;or.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l>Maircc beires ferond an n&aacute;oimh,</l>
<l>Ni mochenon<ex>n</ex> beith 'na n-d&aacute;il;</l>
<l>Maircc da gach duine fofuair</l>
<l>Beith go c<ex>r</ex>uaidh 'na cuile caidh.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<l>Uch, dam ratt mo naomh go nocht,</l>
<l>As oram do thuit a claon olc,</l>
<l>Is<ex>edh</ex> do bheir m&eacute; uaidh go h-olc,</l>
<l>Beith go c<ex>r</ex>uaidh isin naomh-port.</l>
</lg>
<mls n="27" unit="editor's section"/>
<lg n="31" type="quatrain">
<l>Maircc b&iacute;os a c-comhfocc<ex>us</ex> ceall,</l>
<l>Maircc nach aithigh go h-aifren<ex>n</ex>,</l>
<l>Ferr beith a c-cloch-dinibh ceall</l>
<l>Na ag d<ex>r</ex>och-daoinibh na n-gaithlend.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l>Occlach bios a n-ulca naoimh</l>
<l>Ro fhedar nocha bia a mh&aacute;oin;</l>
<l>T&eacute;id as a cland is a chrod,</l>
<l>Is b&iacute;dh f&eacute;in tall <ex>ar</ex> droch-shorthan.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l>D&aacute; madh lan dom s&iacute;ol gach raon,</l>
<l>Nocha raghaind<sup resp="CP">-si</sup> re taobh;</l>
<l>Nocha berain<ex>n</ex>si a tir uaidh,</l>
<l>Ge madh lion<ex>mar</ex> mo mor-sluaigh.</l>
</lg>
<pb n="32"/>
<mls n="247b" unit="MS folio"/>
<lg n="34" type="quatrain">
<l>Ge ad&eacute;rtai mo ghort glan,</l>
<l>'s gurab &eacute; m'ath<ex>air</ex> no threab<ex>ad</ex>,</l>
<l>Da m-beith a b-focc<ex>us</ex> don cill,</l>
<l>N&iacute; ragh air <ex>acht</ex> go h-in<ex>n</ex>ill.</l>
</lg>
<mls n="28" unit="editor's section"/>
<lg n="35" type="quatrain">
<l>F&oacute;d do breith d'feron<ex>n</ex> na naomh</l>
<l>Nocha d&eacute;oin don Sp<ex>irut</ex> Naomh;</l>
<l>M<ex>air</ex>cc bheires d&oacute; f&eacute;in gid g<ex>ar</ex>,</l>
<l>Ar a fhod bais a dhioghal.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l>Maircc do-n&iacute; tegh <ex>ar</ex> m&uacute;r naoimh,</l>
<l>Maircc don fhine t&eacute;id re a thaoibh,</l>
<l>Maircc um a meic <ex>ocus</ex> fiora,</l>
<l>Do gheibh <ex>tr</ex>a a troim-iodha.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l>Baoghal don righ ticc re cill,</l>
<l>Do faoth d'faobh<ex>ar</ex> no do rin<ex>n</ex>,</l>
<l>Gan crodh, gan coimdhe teit as,</l>
<l>Do bheir an Coimdhe d'Iudas.</l>
</lg>
<mls n="29" unit="editor's section"/>
<lg n="38" type="quatrain">
<l>Gach a n-dern<ex>us</ex> im chorp <ex>cr</ex>iadh</l>
<l>Do gach olc, da gach anr&iacute;<ex>ar</ex>,</l>
<l>As m&oacute; do cu<ex>ir</ex> meisi hi f-f&aacute;n</l>
<l>A th&iacute;r do breith &oacute; Sen&aacute;n.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l>Aithnim im dhiaigh da gach laoch</l>
<l>Gio<ex>n</ex> go f-faghbha t&iacute;r <ex>acht</ex> fraoch,</l>
<l>Na h-&eacute;irgedh <ex>ar</ex> tir na c-ceall,</l>
<l>Na dech le a gniomh i n-ifrenn.</l>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<l>Da n-dechaind isin saogal seng,</l>
<l>Do b<ex>&eacute;r</ex>ain<ex>n</ex> tres re leigend,</l>
<l>Ni beind &oacute;il re h-&oacute;il 'sa ceall</l>
<l><ex>Ar</ex> iomat &oacute;ir na h-Eiren<ex>n</ex>.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l>Is &iacute; mo cluimh is mo lend,</l>
<l>A h-uir m<ex>ar</ex> t&aacute; fam leit-cen<ex>n</ex>;</l>
<l>As f&iacute;r gurab cuidh an ceall</l>
<l>As d&iacute;on anma gid leith-glend.</l>
</lg>
<pb n="34"/>
<mls n="6" unit="editor's section"/>
<lg n="42" type="quatrain">
<l>Maith leis gach anmai<ex>n</ex> truaigh,</l>
<l>F&aacute;idh gotha cluicc gan an buai<ex>n</ex>,</l>
<l>Gidh siubl<ex>adh</ex> uirre ima h-uaigh</l>
<l>Ind oidhce geimridh gla<ex>n</ex>-f&uacute;air.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l>Maith le gach corp taidlech tend</l>
<l>A uaigh uime, gidh aithgerr,</l>
<l>Altaighim do D&iacute;a na rend</l>
<l>Gan beith go cia<ex>n</ex> o aifrend.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l>Maircc do chomhaight<ex>hech</ex> an naoi<ex>m</ex>h,</l>
<l>An oilithrigh buidhn<ex>igh</ex> bain,</l>
<l>N&iacute; b&aacute; rabh<ex>ar</ex>taigh 'na t&iacute;r,</l>
<l>Munba tabh<ex>ar</ex>taigh a ch&aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l>Ni ferr dligeas c&iacute;os is c&aacute;in</l>
<l>Da mhanach diles b<ex>ud</ex>dein,</l>
<l>Na don allm<ex>ar</ex>ach glic glu<ex>air</ex></l>
<l>Ticc le buaibh d'adhbhrond<ex>adh</ex> f&eacute;ir.</l>
</lg>
<mls n="31" unit="editor's section"/>
<lg n="46" type="quatrain">
<l>Leac an codaigh le gach n-gliaidh</l>
<l>Agan cuire caidh nach cl&aacute;o<ex>n</ex>;</l>
<l>Turloch a c-cat<ex>r</ex>aigh caidh</l>
<l>Ag urgnamh don abb<ex>aidh</ex> n&aacute;omh.</l>
</lg>
<mls n="248a" unit="MS folio"/>
<lg n="47" type="quatrain">
<l>Gort na cathrach maith rea cur,</l>
<l>Rathm<ex>ar</ex> a rath o ro gein,</l>
<l><ex>Ar</ex>d na n-aingeal tall 'na fhail,</l>
<l>Daingen n<ex>ar</ex> lamhadh le neimh.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l>Biadh a oiremh<sup resp="CP">an</sup> b-fion<ex>n</ex> b-fial,</l>
<l>Acc<ex>ar</ex> ghuirt na n-aingeal n&aacute;n;</l>
<l>Loim na h-eillte a c-cuid caomh,</l>
<l><ex>Ar</ex> br&uacute; reilge na naomh n&aacute;n.</l>
</lg>
<trailer>&Aacute;n.</trailer>
</body>
</text></p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>