<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G100037">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2001-05-23" date.updated="2008-09-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Orgguin tr&iacute; mac Diarmata Mic Cerbaill</title>
<title type="translation">The stories about Maelodr&aacute;n</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<name>Mavis Cournane</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2560</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</distributor>
<idno type="celt">G100037</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="restricted">
<p>Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl id="A" n="1">Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 502; p 82b&ndash;83a &amp; 134b.</bibl>
<bibl id="B" n="2">Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 512; fo. 115va 24&ndash;116ra.</bibl>
<bibl id="M" n="3">Dublin, Royal Irish Academy, MS Stowe, D 2 1 (olim MS 1225, The Book of U&iacute; Maine)  23vb&ndash;24r (first story only).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, The death of the three sons of Diarmait mac
Cerrbe&oacute;il, Hibernica Minora, Oxford 1894, 70&ndash;81 (based on Rawl. MSS).</bibl>
<bibl n="2">Vernam Hull: The Death of the three sons of Diarmait mac Cerrbe&oacute;il, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 25 (1956) 91&ndash;99 (based on Book of U&iacute; Maine).</bibl>
<bibl n="3">Gear&oacute;id S. Mac Eoin, The death of the boys in the mill, Celtica 15 (1983) 60&ndash;64. (Edition of passage containing the murder of the boys).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translations</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, The death of the three sons of Diarmait mac Cerrbe&oacute;il, Hibernica Minora, Oxford 1894, 70&ndash;81 (based on Rawl. MSS).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature</head>
<bibl n="1">P&oacute;l Breathnach (Paul Walsh), A story of Diarmaid
mac Cerbaill: Mullinoran and other place names, Irish Book Lover XXVIII (1941/42) 74&ndash;80.</bibl>
<bibl n="2">Liam Price, The history of Lagore, from the Annals and other sources (with a genealogical table showing the relationship of the branches of the S&iacute;l Aedha Sl&aacute;ne), [in Hencken's account of Lagore Crann&oacute;g], PRIA LIII, 53 C (1950/51) 1&ndash;247.</bibl>
<bibl n="3">Gear&oacute;id S. Mac Eoin, The death of the boys in the mill, Celtica 15 (1983) 60&ndash;64.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title>Fingal R&oacute;n&aacute;in and other Stories</title>
<editor id="DG">David Greene</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>First edition</edition>
</editionStmt>
<extent>vi + 89 pp. iii Contents, v&ndash;vi Editor's Preface, 45&ndash;47 Introduction, 48&ndash;54 Text, 55f. Notes, 57&ndash;85 Vocabulary, 86f. Names of Persons and Animals, 88 Names of Places and Peoples.</extent>
<publicationStmt>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<date>1955</date>
<date>Reprinted 1975</date>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title>Mediaeval and Modern Irish Series</title>
<idno type="volume">16</idno>
</seriesStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 48&ndash;54 of the volume.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="unknown">
<p>Text has been checked and proofread twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>A centered dot in the hardcopy edition has been rendered by a hyphen in the electronic edition.</p>
</normalization>
<hyphenation>
<p>Hyphens have been inserted: after h- in anlaut except in 'hua'; and after nasalisation. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<interpretation>
<p>Personal names, group names and place names have been tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Possibly in the Old Irish period.
<dateRange from="700" to="900" exact="none">700&ndash;900?</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Old and Middle Irish.</language>
<language id="la">Some formulae are in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term>
<term>Kings' Cycle</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-09-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified, keywords added; file validated; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:28:25+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-04-17</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Addition to bibliography; minor changes to header.</item>
</change>
<change>
<date>2001-06-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Tagging of personal names, group names and placenames.</item>
</change>
<change>
<date>2001-06-26</date>
<respStmt>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Hyphenation streamlined</item>
</change>
<change>
<date>2001-05-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file parsed using GNU Emacs, insertion of <emph>sup</emph> tags.</item>
</change>
<change>
<date>1997</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Provisional header created; structural markup applied.</item>
</change>
<change>
<date>?</date>
<respStmt>
<name>Staff at the TITUS project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>First proofing of text.</item>
</change>
<change>
<date>?</date>
<respStmt>
<name>Desmond Durkin (TITUS Project)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text keyed in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100037">
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="48"/>
<div1 type="tale">
<head>Orgguin tr&iacute; mac <ps><fn>Diarmata</fn> Mic <an>Cerbaill</an></ps> la <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> i fothauch muilinn Mic <ps><fn>D&imacr;mmae</fn></ps></head>
<p><lb n="868"/>Do-lotar meic <ps><fn>Diarmata</fn> meic <fn>Fergusa</fn> <an>Cearrbeoil</an></ps> fechtus<lb n="869"/>
n-aili hi t&imacr;r <pn>Laigen</pn> for creich conas t&amacr;raigh <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn> <nk>hua</nk><lb n="870"/>
<fn>D&imacr;ma</fn> <an>Chr&omacr;in</an></ps>. Do-ratsat meic <ps><fn>Diarmata</fn></ps> con rubatar, uair dia<lb n="871"/>
cois ro bo&imacr;, uair n&imacr; t&amacr;rraid a gabair &omacr; deoraid (.i. &omacr;n gilla).<lb n="872"/>
Luid-side didiu for in n-gabar dia t&amacr;rachtain-seom. Ro reith in<lb n="873"/>
gabar fon sluagh co rubad in gilla. Do-scind dano in gabar fo<lb n="874"/>
gairm <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>, conid ro gab a taeb friss iar f&amacr;cb&amacr;il in gilla.<lb n="875"/>
Gabthi dano <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> for a gabur &ampersir; cotn-amaisc ar in sluag<lb n="876"/>
&ampersir; do-beir tofonn foraib. Ro r&amacr;thatar meicc <ps><fn>Diarmata</fn></ps> riam<lb n="877"/>
dochum in muilind co n-dechatar co m-b&amacr;tar im carr in muilinn<lb n="878"/>
isin fothigh. Do-luid chucu iarson fothigh. Ro bo&imacr; caillech ic<lb n="879"/>
blith isin mulend. Ad-ra&imacr; a n-guin la toescad in muilinn.<lb n="880"/>
L&emacr;c aire, a chaillech, l&emacr;c aire! ar <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>.</p>
<p><lb n="881"/>Dos comart tr&amacr; uman mol, ar b&amacr;tar occai ind fir, co torchratar<lb n="882"/>
leis tr&imacr; meic r&imacr;gh <pn>H&emacr;renn</pn> .i. tr&imacr; meic <ps><fn>Diarmata</fn></ps>, dia<lb n="883"/>
n-ebairt <ps><fn>Ult&amacr;n</fn></ps>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="884"/>
<l>A muilinn</l>
<lb n="885"/>
<l>ro milt anba di thuirinn;</l>
<lb n="886"/>
<l>n&imacr;ba comelt for serbainn</l>
<lb n="887"/>
<l>a ro milt for u&imacr;bh <ps><fn>Cerbaill</fn></ps>.</l>
<pb n="49"/>
<lb n="888"/>
<l>In gr&amacr;n meles in muilend</l>
<lb n="889"/>
<l>n&imacr; corca acht dergthuirend;</l>
<lb n="890"/>
<l>ba do g&emacr;scaib in crainn m&amacr;ir</l>
<lb n="891"/>
<l>fotha muilind <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="892"/>Do-luid <ps><fn>Diarmait</fn></ps> fessin fecht n-aili do d&imacr;gail a macc for<lb n="893"/>
<on>Laidinu</on>, cu m-bo&imacr; ic <pn>Loch Gabur</pn> co feraib <pn>&Emacr;irenn</pn> imbi. Ocus<lb n="894"/>
at-rub(air)airt do-b&emacr;rad sl&amacr;n fri <on reg="Laigniu">Laidinu</on> ar <ps><fn reg="Maelodr&aacute;n">Moelodr&amacr;n</fn></ps> do<lb n="895"/>
tidlacan d&omacr; i n-giallcertai. As-bertatar <on>Laigin</on> amal bidh a<lb n="896"/>
h-aengen n&amacr; tidnastis ce no marbdaiss. No b&imacr;th <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> coa<lb n="897"/>
m-brostad dia tignaccal.</p>
<p><lb n="898"/>Menum thucaid-se ragh-sa m'oenar &ampersir; n&imacr; bia sl&amacr;n d&umacr;ib-si<lb n="899"/>
do<sup resp="DG">m</sup> chinn-sa.</p>
<p><lb n="900"/>Ba f&imacr;r &omacr;n. Luig-sium co m-bo&imacr; issint sluagh for br&umacr; <pn>Innsi <lb n="901"/>
Locho Gabur</pn>. Lottur in r&imacr;<sup resp="DG">g</sup> do &omacr;l co mb&amacr;tar issin innsi.<lb n="902"/>
Anaid-sium chaidthi forsin phurt. Antar dono don immramh.<lb n="903"/>
T&emacr;it-sium issin lestar &ampersir; luid-sium issin n-innsi. Con-tolat in<lb n="904"/>
r&imacr;gh. Bo&imacr;-sium fri dorus in r&imacr;gtighe.Luid dano <ps><fn>Diarmait</fn></ps> amach<lb n="905"/>
oenar do dhul for a&imacr;nsuide cen fis do neoch, co comarnaicc<lb n="906"/>
fri <ps><fn>Moelodr&amacr;n</fn></ps> i n-ddorus ind tighi.</p>
<p><lb n="907"/>Toboing dla&imacr; lat dam, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>.<lb n="908"/>
T&oacute; immorro, ar <ps><fn>Moelodr&amacr;n</fn></ps>.<lb n="909"/>
Do-beir t&emacr;ora dlaii doo: dlo&imacr; di &umacr;rnenaigh, &ampersir; dla&imacr; do fomthonn<lb n="910"/>
&ampersir; dla&iacute; do athrathai luaid.<lb n="911"/>
Ac so at l&amacr;im mo cloigem, ar <ps><fn>Diarmoit</fn></ps>. Ro n-gab <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>.</p>
<pb n="50"/>
<p><lb n="912"/>F&emacr; frit, a gilla, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>, rom goin dla&imacr;, rom loisc dla&imacr;,<lb n="913"/>
rom tesc dla&imacr;. Amai, a gilla, cia h'ainm<sup resp="DG">-siu</sup>?<lb n="914"/>
N&imacr;m ragbais fri baithis samlaid in tan (n&imacr;)n&amacr;d aithg&emacr;n mo<lb n="915"/>
ainm. N&oacute; in fuil ainm n-aile lat dam and n&amacr; r&amacr;ithfi? <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn><lb n="916"/>
 <nk>ua</nk> <fn>D&imacr;ma</fn> <an>Chr&omacr;in</an></ps> sund, di <on>Scorbraige</on> <pn>Lagen</pn>, iar marbad do mac<lb n="917"/>
&ampersir; do b&emacr;in do cind d&imacr;t fesin ind-or-so&mdash;la gab&amacr;il a cind chucai.<lb n="918"/>
Do riar duit, a <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps>, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>.<lb n="919"/>
Do riar-sa uaim-si dano, ar <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>.<lb n="920"/>
Tiagait dib l&imacr;naib iar c&omacr;ra issin tech.<lb n="921"/>
Tair-siu edrum &ampersir; crann, a <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps>, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>.</p>
<p><lb n="922"/>Amail do-chuaid <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> issin n-imdaid, ro g&emacr;si a br&umacr;<lb n="923"/>
na mn&amacr; .i. <ps><fn>Mugain</fn> <nk>ingen</nk> <fn>Chonchraid</fn></ps> m&amacr;thair chlainne <ps><fn>Diarmata</fn></ps>.<lb n="924"/></p>
<p><lb n="925"/>F&emacr; amai, ar in ben, cid erch&omacr;it do-taed issin n-imdai<sup resp="DG">d</sup>?<lb n="926"/>
Fear do-rat r&imacr;ghi duit-siu, a bhen, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>, .i. <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn><lb n="927"/>
<nk>hua</nk> <fn>D&imacr;ma</fn> <an>Chr&omacr;in</an></ps>.<lb n="928"/>
Maith in loech, ar in ben, atta-chualumar. C&omacr;ir gn&imacr;m d&omacr;<lb n="929"/>
n&amacr;rot geogna a m-baegal &ampersir; rot anacht. Ro mbia-som l&omacr;gh in<lb n="930"/>
anacail, ar is ferr in-d&amacr;s in guin.<lb n="931"/>
Cid do-g&emacr;nam di sund? ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>, ar n&imacr;ro ansem in fer ar<lb n="932"/>
in sluag.<lb n="933"/>
N&imacr; ansa, ar si-si. Celtair <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>; con-gairther iarum ar<lb n="934"/>
r&imacr;g &ampersir; ar ruirigh ar aenaib chuconn, ocus nascar foesam Moelodr&amacr;in<lb n="935"/>
forru amal bid chuconn d&amacr;ladh.</p>
<p><lb n="936"/>Do-gn&imacr;ther, cu m-b&amacr;tar a l&amacr;ma uile taris resiu matain beth.<lb n="937"/>
Is amalaid dono do-cu<sup resp="DG">a</sup>id-sium cu <on>Laigniu</on> ar a b<sup resp="DG">&amacr;r</sup>ach ocus<lb n="938"/>
deceelt chorcra corrtarach <ps><fn>Diarmata</fn></ps> co n-delg &omacr;ir acus a d&imacr;<lb n="939"/>
gabair cona n-allaib &ampersir; a mull&amacr;n &omacr;ir derc araib sechtar. Cor immorro<lb n="940"/>
&ampersir; faesam r&imacr;g <pn>H&emacr;renn</pn> .i. <ps><fn>Diarmata</fn> mic <fn>Fergus<sup resp="DG">a</sup></fn> <an>Cearrbeoil</an></ps><pb n="51"/><lb n="941"/>
fair-sium. Ocus as &emacr; ba cathm&imacr;lid &ampersir; ba tuairgnid catha la<lb n="942"/>
<ps><fn>Diarmait</fn></ps> &omacr; sin. <frn lang="la">Finit</frn>.</p>
</div1>
<div1 type="story">
<head><sup resp="DG"><lb n="943"/>Aided Maelodr&aacute;in</sup></head>
<p><lb n="944"/>Lo&imacr;ch ro b&amacr;tar do <on>Laignib</on> .i. <ps><nk>Mac</nk> <fn>Connaid</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Marrc&amacr;n</fn></ps> &ampersir;<lb n="945"/>
<ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>. Is de ro ch&emacr;t:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="946"/>
<l>N&imacr; thaet didiu de</l>
<lb n="947"/>
<l>in cocad fri h-<on>Ossairge</on>,</l>
<lb n="948"/>
<l>cen <ps><nk>Mac</nk> <fn>Connaid</fn></ps> for eoch &amacr;n,</l>
<lb n="949"/>
<l>cen <ps><fn>Marcc&amacr;n</fn></ps>, cen <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="950"/>
<l><ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn> <nk>ua</nk> <fn>Dimmae</fn> <an>Chr&omacr;in</an></ps></l>
<lb n="951"/>
<l>ro b&imacr; in fer isi<sup resp="DG">nd</sup> m&omacr;in;</l>
<lb n="952"/>
<l>t&umacr;irid na cholaind aile</l>
<lb n="953"/>
<l>n&imacr;con rubae oenguine.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="954"/>Comaithig immorro do <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> <on>Hu&imacr; M&amacr;il</on> ocus ba h-olc<lb n="955"/>
immorro a chomaithcess doib. Is de ro ch&emacr;t:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="956"/>
<l><on>Hu&imacr; M&amacr;il</on></l>
<lb n="957"/>
<l>tr&imacr;cha c&emacr;t ba hed a l&imacr;n;</l>
<lb n="958"/>
<l>nocon &fdot;&amacr;rgaib <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps></l>
<lb n="959"/>
<l>acht tr&imacr; n&omacr;nburu d&imacr;b.</l>
</lg>
</body>
</text><lb n="960"/>
A n-as-rubart fodesin:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="961"/>
<l>Is cumma lim-sa <on>hu&imacr; M&amacr;il</on></l>
<lb n="962"/>
<l><ex>ocus</ex> muilenn oc blith gr&amacr;in;</l>
<lb n="963"/>
<l>it f&amacr;ilte <on>hu&imacr; M&amacr;il</on> fria &ndot;guin</l>
<lb n="964"/>
<l>is c&omacr;ir cach br&omacr; fria tuarcain.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="965"/><ps><fn>Athechda</fn></ps> r&imacr; <on>hua M&amacr;il</on> immorro. Do-fuc <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> a ingin.<lb n="966"/>
Luid-si didiu fecht do thig a <sup resp="DG">h</sup>athar do chom&fdot;is a m-m&amacr;thar<lb n="967"/>
bae i n-galur. Ro aslacht a h-athair fuirri-se brathtecosc a fir d&omacr;.</p>
<pb n="52"/>
<p><lb n="968"/>Maith, ar <sup resp="DG">in</sup> ben, fil mo d&amacr;il-se fris i-nnocht. Acht a-taat<lb n="969"/>
teora h-uarbotha lais ocus n&imacr; fetar-sa ciasu adba d&imacr;b i fifa i-nnocht,<lb n="970"/>
acht ro-fetar-sa a n-as maith duib. Tucthar lib l&amacr;n mo<lb n="971"/>
chlera-sa do thenid sinnaig ocus at-b&emacr;r-sa is &emacr; m'&emacr;tach-sa fil<lb n="972"/>
ann ocus biat-sa ina diaid et l&amacr;ifet-sa in tenid im diaid, &ampersir; to&imacr;t-si<lb n="973"/>
iarmo &sdot;licht.</p>
<p><lb n="974"/>Ba f&imacr;r &omacr;n. Tiagait co m-b&amacr;tar immun n-uarboith. Con-gairet<lb n="975"/>
fair.<lb n="976"/>
Innat-&fdot;ail tall, a <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps>?<lb n="977"/>
Cosmail mo bith, ar <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>, ocus n&amacr; marbaid for siair.<lb n="978"/>
Nos l&eacute;icebh chucaib.<lb n="979"/>
Mo chen di, ar ind &omacr;ic.</p>
<p><lb n="980"/>La sodain lomraid a c(h)enncho&ndot;graim na m-mn&amacr; &ampersir; do-beir<lb n="981"/>
immo chenn fesin &ampersir; luid secco samlaid.<lb n="982"/>
Robbar bia imned, ar ei-sseom, i-fecht-sa lim-sa. Mo ben-sa<lb n="983"/>
&ampersir; for n-ingen f&emacr;in ro marbsaid.</p>
<p><lb n="984"/>Ocus ros fuabair coro l&amacr; a n-&amacr;r in tan sin. Do-gn&imacr; iarum<lb n="985"/>
<ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Aithechda</fn></ps> c&omacr;rai dib l&imacr;naib.</p>
<p><lb n="986"/>Fecht ann, bae <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> ic fothrucud hi tich <ps><fn>Aithechdai</fn></ps><lb n="987"/>
ocus bae for menmain d&omacr;-side a marbad-som. (N&imacr; bae dano<lb n="988"/>
<ps><fn>Dubchr&omacr;n</fn></ps> gilla <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps> ann in tan-sin.) Mus l&emacr;c fer d&imacr;b<lb n="989"/>
aigen l&amacr;in gr&imacr;scha moa s&umacr;ili &ampersir; moa aigid &ampersir; clannaid <ps><fn>Athechda</fn></ps> a<lb n="990"/>
gae fodessin ind (.i. in Charr <ps><fn>Mailodr&amacr;in</fn></ps>) co m-ba&imacr; triit conarro<lb n="991"/>
marbsat samlaid. Benait iarom a chenn de &ampersir; do-berar h&emacr; for a<lb n="992"/>
d&emacr;rgud &ampersir; bratt dar a chenn. Do-rooig <ps><fn>Dubchr&omacr;n</fn></ps> for <name type="animal:horse">Dubglais</name><lb n="993"/>
.i. for a gabair-seom.<lb n="994"/>
Tairli&ndot;g, a <ps><fn>Dubchr&omacr;in</fn></ps>, ar c&amacr;ch.<lb n="995"/>
N&imacr;th&omacr;, ar <ps><fn>Dubchr&omacr;n</fn></ps>. Cate <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>?<lb n="996"/>
A-t&amacr; inna chotlud; sit, sit, ar n&amacr;cha n-d&umacr;sca! Tairli&ndot;g &ampersir; tair<lb n="997"/>
sin tech.<lb n="998"/>
N&imacr; d&omacr;ig limm a chotlud acht m&amacr; beind-se coa aire. Gataid in<lb n="999"/>
&mdot;-bratt dia aigid, ar se.<pb n="53"/><lb n="1000"/>
Gattair de.<lb n="1001"/>
F&imacr;r, a <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps>, ar s&emacr;. &ampersir; <frn lang="la">dixit</frn>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="1002"/>
<l>Deithbir dond aigid cid b&amacr;n</l>
<lb n="1003"/>
<l>cond-r&amacr;nic fri faeburd&amacr;n;</l>
<lb n="1004"/>
<l>imma-rulaid ilar l&amacr;m</l>
<lb n="1005"/>
<l>in cenn fil for <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="1006"/>Do-bert <ps><fn>Athechda</fn></ps> a mna&imacr;-seom, ar n&imacr; ba h&imacr; h-ingen <ps><fn>Athechdai</fn></ps><lb n="1007"/>
ba ben do <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> in tan ro marbad. A ll&amacr;-sin hi cind<lb n="1008"/>
bliadna bae <ps><fn>Athechda</fn></ps> for a d&emacr;rgud &ampersir; ro bae ic d&emacr;csin na cairre<lb n="1009"/>
ar a h-alchaill (.i. in charr <pn>Belaig Duirgen</pn>. Is &imacr; no marbad in<lb n="1010"/>
tr&imacr;chait m-buiden dia figran &ampersir; dia aureil &ampersir; dia liugu co l&amacr;r, .i. no<lb n="1011"/>
b&imacr;d isint &sdot;ligid &ampersir; gabul fo br&amacr;igit. Nach oen ar-thiagdais secce,<lb n="1012"/>
meni f&amacr;cbaitis n&imacr; lee, nos luaded demun &ampersir; no linged foitheib co<lb n="1013"/>
cuired a n-&amacr;r.)<lb n="1014"/>
Bae <ps><fn>Aithechda</fn></ps> dano coa d&emacr;iscin na cairri.<lb n="1015"/>
Bliadain l&amacr;n cosin laithe-se &oacute; ro marbus-<sup resp="DG">s</sup>a <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> diit,<lb n="1016"/>
a charr ucut.<lb n="1017"/>
F&emacr; amae, ar in ben, n&imacr; mu-taet ar do beolu. Dia n-d&imacr;glad nech<lb n="1018"/>
iarna &emacr;caib, m&emacr;ite combad <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> bad d&omacr;chom d&omacr; i<lb n="1019"/>
n-<pn>H&emacr;rind</pn>.</p>
<p><lb n="1020"/>La sodain commo-faccatar <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps> iarsind aurdrochut ina<lb n="1021"/>
n-dochum.<lb n="1022"/>
Iss e-seom s&omacr;n, ar in ben.<lb n="1023"/>
At-raig <ps><fn>Aithechda</fn></ps> dochum in gae. Luaithiu con-r&amacr;nic<lb n="1024"/>
<ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn></ps>, conos tarat tria <ps><fn>Aithechda</fn></ps> conid ro marb de. Ic<lb n="1025"/>
dul do i-mmach, is ann as-bert:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="1026"/>
<l><pn>Imlech Ech</pn>,</l>
<lb n="1027"/>
<l>imma-r&emacr;idmis ar cach leth;</l>
<lb n="1028"/>
<l>ce ron ma&imacr;di nech ron b&imacr;</l>
<lb n="1029"/>
<l>n&imacr;rbo d&umacr; do <ps><fn>Aithechdai</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<pb n="54"/>
<p><lb n="1030"/>Ro adnacht-som didiu i n-<pn>Glind D&amacr; Locha</pn>, dia n-ebrad:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="1031"/>
<l>Lige <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps> is gl&emacr;</l>
<lb n="1032"/>
<l>i n-glind fri ga&imacr;the clu&auml;;</l>
<lb n="1033"/>
<l>lige <ps><nk>Maic</nk> <fn>Connaid</fn></ps>, n&imacr; chail,</l>
<lb n="1034"/>
<l>con linn i <pn reg="Tech Mo Chua">Tigh Mo Chu&auml;</pn>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 type="appendix">
<head>Appendix A</head>
<note>[From E. iv. I, 85b (E), with readings from Rennes (R) and Book of Ballymote 358b 3 (B)]</note>
<p><lb n="1035"/><pn>M&omacr;in Gai Glais</pn>, canas ro h-ainmniged? N&imacr; <ex>ansa</ex>. <ps><fn>Glas</fn> <nk>mac</nk> <lb n="1036"/>
<fn>Lainde</fn> <an>Luaithe</an> m<ex>i</ex>c <fn>Logha</fn> <an>Liamna</an></ps>, nia sin <ps><fn>Fhiacha</fn> <an>Sraiphtine</an></ps>;<lb n="1037"/>
is d&omacr; sin do rinde in gaba in ga&iacute; do thecosc. Do luid a-ndes<lb n="1038"/>
<ps><fn>C&umacr;ldub</fn> mac <fn>Dein</fn></ps> dia Samna do chuingi gona duine &eacute;gin, guro<lb n="1039"/>
goin <ps><fn>Fidrad</fn> <an>D&amacr;ime Duibe</an></ps> <frn lang="la">a quo</frn> <pn>Ard Fidraid</pn>. Luid <ps><fn>Glas</fn></ps> ina<lb n="1040"/>
iarm&omacr;racht co tarlaic fair in t-sleg do-r&omacr;nud d&omacr; tre dru&imacr;decht, co<lb n="1041"/>
n-dechaid tre <ps><fn>Ch&umacr;ldub</fn></ps> isin m&omacr;naig. N&imacr; fr&imacr;th int sleg iarum, acht<lb n="1042"/>
aentuarascb&amacr;il fos-fuair <ps><fn>Maelodr&amacr;n</fn> <nk>mac</nk> <fn>Dimma</fn> <an>Cr&omacr;in</an></ps> dia<lb n="1043"/>
n-geodna di <ps><fn>Ethachda</fn></ps> r&iacute; <on>hua M&amacr;il</on> iar m-beith <ps><fn>Maelodr&amacr;in</fn></ps><lb n="1044"/>
bliadain i talmain, dia ro chan-sumh in rann-so:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="1045"/>
<l><pn reg="Imlech Ech">Imlech ech</pn></l>
<lb n="1046"/>
<l>im <pn>M&omacr;in da Ruad</pn> ar cach leth;</l>
<lb n="1047"/>
<l>ge ro ma&iacute;de nech rot b&iacute;</l>
<lb n="1048"/>
<l>n&iacute; bo d&uacute;, a <ps><fn>Ethachdai</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="1049"/>Ba s&imacr; sin in <pn>Charr Belaig Durgein</pn> &ampersir; is s&iacute; ro marb in .xxx.<lb n="1050"/>
buiden. Amlaid no b&iacute;d &ampersir; gabal fo br&amacr;igit &ampersir; n&imacr;s luaidhed nech<lb n="1051"/>
acht deman. Hi c&emacr;in bes int sleg sin fo d&iacute;cleith &ampersir; a rind bo des<lb n="1052"/>
n&iacute; forbrisfiter for nert <pn>Leithe Cuind</pn> &oacute; <on>Laignib</on>. Is d&oacute;ib ro canad<lb n="1053"/>
inso ...</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
