<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G100033">
<teiHeader creator="Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in" status="update" date.created="1996-05-13" date.updated="2010-04-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Gilla in Chomded Ua Cormaic</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2720</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G100033</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="restricted">
<p>Hard-copy copyright: Brepols Publishers. The electronic edition was made available with the kind permission of the copyright holder.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1225, folios 142r&ndash;v (alias D ii 1, alias Book of U&iacute; Maine, late 14th to early 15th century. Adam Cuisin copied this poem sometime between 1392 and 1407. R. A. S. Macalister (ed), The Book of U&iacute; Maine, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts IV (Dublin: Irish Manuscripts Commission 1942); Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, pp 3314&ndash;56).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, National Library of Ireland, MS G 488, pages 21&ndash;28 (18th to 19th century. Scribe unknown. Nessa N&iacute; Sh&eacute;aghdha, Catalogue of Irish Manuscripts in the National Library of Ireland, fasc. 10 (Dublin: Institute for Advanced Studies 1987) 99&ndash;101).</bibl>
<bibl n="3">Dublin, King's Inns, MS 20, pages 187&ndash;91 (c. 1720. Scribe: Tadhg &Oacute; Neachtain. P&aacute;draig de Br&uacute;n, Catalogue of Irish manuscripts in King's Inns library, Dublin (Dublin: Institute for Advanced Studies 1972).)</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Royal Irish Academy, MS 775, page 57 (alias F v 4. Fragmentary: first two quatrains only).</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Trinity College Library, 1318, columns 341&ndash;42, lower margin (alias H 2. 16 alias Yellow Book of Lecan. A copy of quatrain 25 only).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439&ndash;59: 440&ndash;41 (edition of 6 quatrains of the poem).</bibl>
<bibl n="2">Peter Smith, Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120&ndash;50.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translation</head>
<bibl n="1">Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439&ndash;59: 440&ndash;41 (translation of 6 quatrains of the poem).</bibl>
<bibl n="2">Peter Smith, Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120&ndash;50.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources, comment on the text, and secondary literature</head>
<bibl n="1">Liam Breatnach, Canon law and secular law in early Ireland: the significance of Bretha Nemed, Peritia 3 (1984) 439&ndash;59: 440&ndash;41.</bibl>
<bibl n="2">Peter Smith, Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland, Peritia 8 (1994) 120&ndash;50.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="PS">Peter Smith</editor>
<title level="a">Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend: a Middle-Irish poem on the authors and laws of Ireland</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Peritia</title>
<editor>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</editor>
<imprint>
<biblScope type="volume">8</biblScope>
<date>1994</date>
<biblScope type="page">120&ndash;150</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The electronic edition covers pages 125&ndash;134 of the article. All editorial introduction, translation, and textual notes, appendix and indexes have been omitted. The variants recorded by the editor on page 134 have not been reproduced.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. M-dashes have been replaced by commas. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>The quotation marks in the hard-copy edition have not been retained.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>CELT practice.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole volume. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Terms for cultural and social roles are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Gilla in Chomded Ua Cormaic, a monastic scholar of Tulach L&eacute;is.
<dateRange from="1100" to="1160" exact="none">c. 1100&ndash;1160</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="en">The witness list is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term> 
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>authors and laws</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated; page-breaks added; new wordcount made; file reparsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:27:56+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-15</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-28</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header re-structured; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-05-14</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-05-13</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural and in-depth mark-up. Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-05-12</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured from digital version by the editor, Peter Smith.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100033">
<front>
<div type="Witness List" lang="en">
<witList>
<witness sigil="M">Dublin, Royal Irish Academy, 1225, folio 142r&ndash;v (Book of U&iacute; Maine).</witness>
<witness sigil="G">Dublin, National Library of Ireland, G 488, pages 21&ndash;28.</witness>
<witness sigil="K">Dublin, King's Inns, 20, pages 187&ndash;91.</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="125"/>
<head>Aimirgin Gl&uacute;ngel tuir tend</head>
<lg n="1" type="quatrain"><!-- met="deibide"-->
<l n="1"><ps><fn>Aimirgein Gl&uacute;ngel</fn></ps> tuir tend,</l>
<l n="2">c&eacute;t-<term type="author">ugdar</term> amra <pn type="country:Ireland">&Eacute;irend</pn>,</l>
<l n="3">ba <term type="brehon">breithem</term>, ba <term type="historian">coimgnid</term> cain,</l>
<l n="4">ba <term type="poet">file</term>, ba f&iacute;r-<term type="historian">&sdot;enchaid</term>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">I n-aimsir meic <ps><fn>Leite</fn></ps> l&oacute;ir</l>
<l n="6"><ps><fn>Fergusa</fn></ps> ruibnig r&iacute;g-m&oacute;ir</l>
<l n="7">in darna fer <term type="satire">gl&aacute;ime</term> gl&eacute;</l>
<l n="8"><ps><fn>Sen</fn></ps> mac <ps><fn>Áige</fn></ps> &eacute;-side.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9"><ps><fn>Br&iacute;g Amb&aacute;e</fn></ps> <term type="wife">ben</term> <ps><fn>Bla&iacute; Briugad</fn></ps></l>
<l n="10">in <num value="3">tres</num> <term type="sage">sa&iacute;</term>, bid s&iacute;r-chuman;</l>
<l n="11">in <num value="4">cethramad</num> <term type="sage">sa&iacute;</term> srethach</l>
<l n="12"><ps><fn>Connla</fn></ps> <on type="people/dynasty">Connacht</on> ca&iacute;n-brethach.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Is &eacute; in <ps><fn>Connla</fn></ps> c&eacute;tna c&oacute;ir</l>
<l n="14">co n-nirt <name type="nomen sacrum">Spirit Na&iacute;m</name>
nert-m&oacute;ir</l>
<l n="15">ro-l&aacute; conflicht ro-s-conaig</l>
<l n="16">risna <term type="druid">dru&iacute;dib</term> d&iacute;thoraid.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">At-bertatar na <term type="druid">dr&uacute;ide</term></l>
<l n="18">athesc n-&eacute;tig n-imthn&uacute;ide,</l>
<l n="19">conid &iacute;at ro gn&iacute; nime</l>
<l n="20">is talam co tromthige.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">At-bert <ps><fn>Connla</fn></ps> co c&eacute;ill n-glicc:</l>
<l n="22">d&eacute;naid d&uacute;ind is creitfimit</l>
<l n="23">coro taitne in gr&iacute;an at&uacute;aid </l>
<l n="24">dar lind lera lethan-r&uacute;aid.</l>
</lg>
<pb n="126"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">&Oacute;r n&aacute; cumgaid, ar <ps><fn>Connla</fn></ps>,</l>
<l n="26">for gn&iacute;m n-ard co n-imdolma,</l>
<l n="27">is ferr d&uacute;ind t&aacute;eb risin fer</l>
<l n="28">do-rigne im cach n&aacute;em n&uacute;a-nem.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Cid ima n-geibthe in bur leith</l>
<l n="30">gn&iacute;ma <name type="nomen sacrum">Meic D&eacute;</name>? N&iacute; deig-breith,</l>
<l n="31">n&iacute; re fertaib ro fallta,</l>
<l n="32">&oacute;r n&aacute; techtaid cumachta.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Ba h-&eacute; in <num value="5">c&uacute;iced</num>
s&aacute;er-cha&iacute;n <term type="sage">s&uacute;ad</term></l>
<l n="34"><ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>C&aacute;elchla&iacute;n</fn></ps> &oacute;n ch&uacute;an;</l>
<l n="35">ba h&eacute; in <num value="6">sessed</num> garta glain </l>
<l n="36">a mac <ps><fn>Fachtna</fn></ps> f&eacute;thamail.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37"><ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>Oilella</fn></ps> ard,</l>
<l n="38">ba h&eacute; in <num value="7">sechtmad</num> <term type="sage">sa&iacute;</term> s&aacute;er-garg;</l>
<l n="39">in t-<num value="8">ochtmad</num>, comall ca&iacute;n cas,</l>
<l n="40">mac <ps><fn>Ma&iacute;n</fn></ps>, <ps><fn>Morand</fn></ps> m&oacute;r-amnas.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">In <num value="9">n&oacute;mad</num>, n&iacute; f&iacute;am
follaig,</l>
<l n="42"><ps><fn>Neire</fn></ps> mac f&iacute;al <ps><fn>Findchollaig</fn></ps>;</l>
<l n="43">in <num value="10">dechmad</num> ba nertmar nath</l>
<l n="44">in <ps><fn>Find Fechtnach Feradach</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">In t-<num value="11">&aacute;enmad fer d&eacute;c</num>
ba-d&eacute;in</l>
<l n="46">ba h-&eacute; <ps><fn>F&iacute;thal</fn></ps> co
f&iacute;r-ch&eacute;ill</l>
<l n="47">tarraid r&eacute; <ps><fn>L&aacute;egaire</fn></ps> ar leirg</l>
<l n="48">&oacute; r&eacute; <ps><fn>Chormaic</fn></ps> cloidim-deirg.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49"><ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>C&aacute;elchla&iacute;n</fn></ps> cen chol</l>
<l n="50">athair <ps><fn>Fachtna</fn></ps>, in fer f&iacute;r-dron;</l>
<l n="51"><ps><fn>Fachtna</fn></ps>, fer co l&iacute;thaib <name type="nomen sacrum">D&eacute;</name>,</l>
<l n="52">athair <ps><fn>F&iacute;thail</fn></ps>, finnid-se.</l>
</lg>
<pb n="127"/>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">C&eacute;t-<term type="author">ugdair</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;irend</pn> uile,</l>
<l n="54">fesa <pn type="country:Ireland">F&oacute;tla</pn>
folt-buide&mdash;</l>
<l n="55">tucsat cr&iacute;chad ar ga&iacute;s n-gil</l>
<l n="56">&oacute; <ps><fn>&Fdot;&iacute;thal</fn></ps> co
h-<ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</l>
<trailer><ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</trailer>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Ro deilig <name type="nomen sacrum">D&iacute;a</name> d&iacute;grais dron</l>
<l n="58">do cach fir d&iacute;b-sin sainmod</l>
<l n="59">co m-bered breith taitnim tricc</l>
<l n="60">rachta aicnid amnas-glicc.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61"><ps><fn>Aimirgein Gl&uacute;ngel</fn></ps> ba g&aacute;eth</l>
<l n="62">n&iacute; bered bretha co b&aacute;eth;</l>
<l n="63">fesa <on>F&eacute;ine</on> leis tar ler</l>
<l n="64">roscada f&eacute;ige <term type="poet">filed</term>.</l>

<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Mac <ps><fn>Áige</fn></ps> d&aacute; m-bered br&eacute;ic</l>
<l n="66">&aacute;stais bolga arin m-bl&aacute;ith-g&eacute;ic,</l>
<l n="67">d&aacute; r&aacute;ided f&iacute;r rib ar&iacute;s</l>
<l n="68">bolga-sin no sergatis.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Ro thidnaic <name type="nomen sacrum">D&iacute;a</name>, deilm cen g&aacute;e,</l>
<l n="70">ga&iacute;s aicnid do <ps><fn>Br&iacute;g Amb&aacute;e</fn></ps></l>
<l n="71">con&aacute; bered, ba m&iacute;n mod,</l>
<l n="72">acht breith f&iacute;r ro fosugad.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73"><ps><fn>Connla</fn></ps> ca&iacute;n-brethach ba ca&iacute;n,</l>
<l n="74">l&aacute;n do rath in <name type="nomen sacrum">Spirit Na&iacute;m</name></l>
<l n="75">con&aacute; ruc br&eacute;ic &oacute; ro ba&iacute;</l>
<l n="76">n&aacute; ainbreth n&aacute; imarga&iacute;.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77"><ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>C&aacute;elchla&iacute;n</fn></ps> calma,</l>
<l n="78">ba h-&iacute; a aiste adamra</l>
<l n="79">n&aacute; bered breith, foirbthe fair,</l>
<l n="80">cen oidche re h-urscr&uacute;tain.</l>
</lg>
<pb n="128"/>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Acus a mac <ps><fn>Fachtna</fn></ps> find,</l>
<l n="82">d&aacute; m-bered br&eacute;ic, bad derb lim,</l>
<l n="83">tuited mes cach muine m&iacute;n</l>
<l n="84">uile uile in n-aidche-sin.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Mad i n-aimsir blechta b&aacute;in</l>
<l n="86">no h-indised &iacute; i n-ird&aacute;il</l>
<l n="87">no s&eacute;ntais ba&iacute; l&aacute;ega lis</l>
<l n="88">riu t&aacute;eba n&iacute; tobraitis.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">N&oacute; d&aacute; n-imp&oacute;d fri breith &fdot;&iacute;r</l>
<l n="90">ba h-&oacute;g ar&iacute;s in mes m&iacute;n</l>
<l n="91">scardais fri s&aacute;etha la&iacute;g lis,</l>
<l n="92">ba&iacute; b&aacute;etha ro bligitis.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93"><ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>Oilella</fn></ps> &uacute;aig</l>
<l n="94">tr&iacute; ailche leis ri breith m-b&uacute;ain.</l>
<l n="95">N&iacute; bered breith sa&iacute;r suba</l>
<l n="96">cen tr&iacute; ailche astuda.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97"><ps><fn>F&iacute;thal</fn></ps> mac <ps><fn>Fachtna</fn></ps> ba <term type="lord">flaith</term>;</l>
<l n="98">f&iacute;r n-aicnid leis ba l&aacute;n-maith,</l>
<l n="99">con&aacute; bered breith m-berta</l>
<l n="100">r&eacute;sin n-intlecht n-aicenta.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">Cid <ps><fn>Morand</fn></ps>, do chreit do <name type="nomen sacrum">D&iacute;a</name>,</l>
<l n="102">ba <term type="brehon">breithem</term> r&aacute;n, ba
r&iacute;g-n&iacute;a;</l>
<l n="103">m&oacute;ite ro &fdot;&uacute;aig 'ma rig rath</l>
<l n="104">&oacute; f&uacute;air in n-id n-ilb&uacute;adach.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105"><term type="author">Ugdair</term> na ga&iacute;se glaine</l>
<l n="106">cen b&eacute;im ba&iacute;se b&aacute;eglaige,</l>
<l n="107">tucsat m&oacute;r do d&iacute;amair dam;</l>
<l n="108">cen d&aacute;n &iacute;arraith n&iacute; annam.</l>
<trailer><ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</trailer>
</lg>
<pb n="129"/>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Finntar f&eacute;gtar na <term type="poet">filid</term>,</l>
<l n="110">da&iacute;ne deiligthe in dligid;</l>
<l n="111">do-f&eacute;gthar cumma cumtaig</l>
<l n="112">don Ga&iacute;dilc at glan-<term type="author">ugdair</term>.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">Ba <term type="poet">file</term> d&iacute;b <ps><fn>Fergus</fn></ps> f&iacute;al.</l>
<l n="114"><ps><fn>Fergus</fn></ps> <pn type="island">F&iacute;annaind</pn>, gle&oacute;rda in gr&iacute;an,</l>
<l n="115">i n-inis <pn type="island">F&iacute;annaind</pn>, ferr de,</l>
<l n="116">rop &eacute; in ch&iacute;all-&fdot;ind <on type="people/dynasty">C&iacute;arraige</on>.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117"><ps><fn>Feircheirtne</fn></ps> <term type="poet">file</term>, deilm n-dil,</l>
<l n="118">&uacute;a-side <ps><fn>Dedad</fn></ps> meic <ps><fn>S&sdot;in</fn></ps>;</l>
<l n="119"><ps><fn>N&eacute;ide</fn></ps> f&uacute;air comamra a&iacute;b</l>
<l n="120">ard-mac <ps><fn>Adna</fn></ps> meic <ps><fn>Uithir</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121"><ps><fn>Athairne</fn></ps> amnas ba h-&aacute;ith.</l>
<l n="122">Ro l&iacute;n a chl&uacute; cl&uacute;asa c&aacute;ich;</l>
<l n="123">ocus a mac <ps><fn>Fergna</fn></ps> f&iacute;al,</l>
<l n="124">ropo dalta co n-daig-m&iacute;ad.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">C&eacute;t-chuit chumtaig ar ga&iacute;s n-glic</l>
<l n="126">cech <term type="author">ugdair</term> d&iacute;b-sin sloindmit</l>
<l n="127">fond <title>Senchais M&oacute;ir</title>, lorg lethach,</l>
<l n="128">f&uacute;air mac <ps><fn>Áige</fn></ps> il-brethach.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Imth&oacute;rmach <title>Senchasa</title> sain</l>
<l n="130">ri <ps><fn>Dubthach</fn> <nk reg="moccu">mac &uacute;a</nk> <fn>Lugair</fn></ps></l>
<l n="131">ocus fri <ps><fn>Fergus</fn></ps> <term type="poet">filid</term>;</l>
<l n="132">ra-n-dedlus ra d&aacute;er-finib.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133"><title>Imart n-Áirechta</title> cen acht</l>
<l n="134">ugdaras <ps><fn>Connla</fn></ps> <on type="poeple/dynasty">Connacht</on>;</l>
<l n="135">cuit <ps><fn>&Fdot;&iacute;thil</fn></ps> f&uacute;air deg-dath
n-dron</l>
<l n="136"><title>A&iacute; Emnach</title> cen imreson.</l>
</lg>
<pb n="130"/>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137"><title>Tailbretha <ps><fn>Fachtna</fn></ps></title>, is cert ca&iacute;n,</l>
<l n="138">meic <ps><fn>Sencha</fn></ps> meic <ps><fn>C&aacute;elchla&iacute;n</fn></ps>;</l>
<l n="139">athair d&oacute; in <ps><fn>Sencha</fn></ps> senna,</l>
<l n="140">n&iacute; <ps><fn>Sencha</fn></ps> mac <ps><fn>Oilella</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">Airig <ps><fn>Moraind</fn></ps> delbaim d&oacute;ib:</l>
<l n="142"><title>C&oacute;ir F&eacute;ine Bic ocus M&oacute;ir</title>,</l>
<l n="143"><title>Midba Breth</title> ocus <title>Caire Breth</title>;</l>
<l n="144"><ps><fn>Morand</fn></ps> ros-l&aacute; ima sech.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">Formna <title>&Sdot;enchasa M&oacute;ir</title></l>
<l n="146"><num value="9">n&oacute;nbar</num> ro chumtaig co c&oacute;ir;</l>
<l n="147"><title>N&aacute;e&fdot;is</title>, can&oacute;in c&aacute;emda cain</l>
<l n="148">re fesaib n&aacute;emda in <num value="9">n&oacute;nbair</num>.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149"><ps><fn>P&aacute;traic</fn></ps>, <ps><fn>Bein&eacute;n</fn></ps>, <ps><fn>Cairnech</fn></ps> cain,</l>
<l n="150"><ps><fn>L&aacute;egaire</fn></ps> mac <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> nertmair,</l>
<l n="151"><ps><fn>Fergus</fn></ps> <term type="poet">file</term>, g&aacute;ire glan,</l>
<l n="152">ocus <ps><fn>D&aacute;ire</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <on type="people/dynasty">Ulad</on>.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">Ocus <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Muman</pn> cen meirg</l>
<l n="154"><ps><fn>Corc</fn></ps> mac <ps><fn>Luigdech</fn></ps> co l&aacute;im deirg;</l>
<l n="155"><ps><fn>Dubthach</fn></ps> &uacute;a <ps><fn>Lugair</fn></ps> don lind,</l>
<l n="156"><term type="sage">sa&iacute;</term> in B&eacute;rla <ps><fn>Rus</fn></ps> mac <ps><fn>Trichim</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<l n="157"><num value="9">N&aacute;e</num> <term type="sage">su&iacute;de</term> sin n&iacute;r s&aacute;eb snas,</l>
<l n="158">r&iacute;aglaigset co s&aacute;er senchas</l>
<l n="159">&iacute;arna th&uacute;r d&oacute;ib tre ga&iacute;s n-gil</l>
<l n="160">as cach a&iacute;s &oacute; <ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</l>
<trailer><ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</trailer>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161"><num value="3">Tr&iacute;ar</num> n&aacute;r geibed <pn type="country:Ireland">Banba</pn> bras</l>
<l n="162">i n-airde is i n-airechas</l>
<l n="163">mar &fdot;&aacute;cbait 'ca reic man-roind</l>
<l n="164">ria C&aacute;in <ps><fn>P&aacute;traic</fn></ps> meic <ps><fn>Calproind</fn></ps>:</l>
</lg>
<pb n="131"/>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">In c&eacute;t-&fdot;er, fer coimgne cain</l>
<l n="166">re sc&eacute;laigecht do <on type="people:Irish">Scotaib</on>;</l>
<l n="167">fer cerda, n&iacute; monar mall,</l>
<l n="168">&aacute;er is molad na m&oacute;r-rann.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l n="169"><term type="brehon">Breithem</term> re breithemnas m-bil</l>
<l n="170">a fesaib a f&aacute;saigib</l>
<l n="171">rigit roscada <term type="poet">filed</term>,</l>
<l n="172">m&aacute; do-f&eacute;gthar f&iacute;r-dliged.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l n="173">&Oacute; th&aacute;inic <ps><fn>P&aacute;traic</fn></ps>, mod mas,</l>
<l n="174">tucsat don &fdot;ir airechas,</l>
<l n="175">d' &fdot;ir in B&eacute;rlai B&aacute;in, ferr de,</l>
<l n="176">do chind ch&aacute;id na can&oacute;ine.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l n="177">&Oacute; ruc <ps><fn>Aimirgein</fn></ps> g&aacute;eth grind</l>
<l n="178">c&eacute;t-breith ar t&uacute;s i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irind</pn>,</l>
<l n="179">ba la <term type="poet">fileda</term> n&aacute;-ma</l>
<l n="180">bretha s&aacute;erda senchasa.</l>
</lg>
<lg n="46" type="quatrain">
<l n="181">Cosin n-imacallaim &aacute;in</l>
<l n="182"><ps><fn>Feircheirtne</fn></ps> is <ps><fn>N&eacute;ide</fn></ps> nem-n&aacute;ir,</l>
<l n="183">n&iacute; damthea do neoch dliged</l>
<l n="184">acht a brethaib
<term type="bard">bard</term>-<term type="poet">filed</term>.</l>
</lg>
<lg n="47" type="quatrain">
<l n="185">Cach <term type="lord">flaith</term> cundail ro-ch&uacute;ala</l>
<l n="186">dub-labra na D&aacute; Th&uacute;ara.</l>
<l n="187">Rucsat, ar s&iacute;at, ar sligid</l>
<l n="188">&uacute;aind in fecht-sa fis <term type="poet">filid</term>.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l n="189">As-bert <ps><fn>Concobar</fn></ps> cen chol:</l>
<l n="190">l&eacute;icid as bar n-imreson;</l>
<l n="191">c&aacute;ch in fecht-sa arin bith bras</l>
<l n="192">&uacute;aib co br&aacute;th fon m-breithemnas.</l>
</lg>
<pb n="132"/>
<lg n="49" type="quatrain">
<l n="193">Geibed c&aacute;ch a dr&eacute;chta de</l>
<l n="194">&mdash;is ed t&eacute;chta in t&uacute;aslaicthe.</l>
<l n="195">N&aacute; berat foscad <term type="poet">filid</term></l>
<l n="196">acht a roscad rodligid'.</l>
</lg>
<lg n="50" type="quatrain">
<l n="197">&Oacute; &sdot;in 'le n&iacute; rucsat breith</l>
<l n="198"><term type="poet">filid</term> a l-labrad ar leith, </l>
<l n="199">acht a cuit and amar c&aacute;ch</l>
<l n="200">in tan n&aacute; f&eacute;gtha in f&iacute;r-&fdot;&aacute;th.</l>
</lg>
<lg n="51" type="quatrain">
<l n="201">Amail ro gabsat, b&uacute;an blad,</l>
<l n="202"><title>Bretha <ps><fn>Fachtna</fn></ps> meic <ps><fn>Senchad</fn></ps></title>,</l>
<l n="203"><title>Bretha <ps><fn>Moraind</fn></ps></title>, mitte f&iacute;ach,</l>
<l n="204">is <title>G&uacute;bretha <ps><fn>Caratn&iacute;ad</fn></ps></title>.</l>
</lg>
<lg n="52" type="quatrain">
<l n="205"><title>Bretha <ps><fn>Echach</fn></ps> meic <ps><fn>Luchta</fn></ps></title>,</l>
<l n="206"><title>Bretha <ps><fn>Br&iacute;ge</fn></ps></title> r&eacute;ill-rachta,</l>
<l n="207"><title>Breth <ps><fn>Doet Neimtheine</fn></ps></title> &iacute;ar n-alt,</l>
<l n="208"><title>Bretha <ps><fn>E&oacute;gain</fn></ps> meic <ps><fn>Durrthacht</fn></ps></title>.</l>
</lg>
<lg n="53" type="quatrain">
<l n="209"><title>Bretha <ps><fn>D&iacute;an C&eacute;cht</fn></ps></title> &oacute; <term type="physician">leigib</term>.</l>
<l n="210">Cuit c&aacute;ich i m-<title>Brethaib Neimid</title></l>
<l n="211">acht ba fer cerda, guth glan</l>
<l n="212"><pn type="country:Ireland">Indse Elga</pn>
ard-<term type="ollav">ollam</term>.</l>
</lg>
<lg n="54" type="quatrain">
<l n="213">Persanda na m-<title>Breth Nemed</title></l>
<l n="214">&oacute;t&aacute; tosach co dered:</l>
<l n="215"><ps><fn>Athairne</fn></ps>, ba comall n-glan,</l>
<l n="216"><ps><fn>Dagda</fn></ps>, <ps><fn>Morand</fn></ps>, <ps><fn>Morr&iacute;gan</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="55" type="quatrain">
<l n="217"><ps><fn>Neire</fn></ps> mac <ps><fn>Findchollaig</fn></ps> f&iacute;al,</l>
<l n="218">mac <ps><fn>Adna</fn></ps> <ps><fn>N&eacute;ide</fn></ps>, ba n&iacute;am,</l>
<l n="219"><ps><fn>Senbec</fn></ps> s&iacute;dech <term type="sage">sa&iacute;</term> senma,</l>
<l n="220"><ps><fn>Cend F&aacute;elad</fn></ps> mac <ps><fn>Oilella</fn></ps>.</l>
</lg>
<pb n="133"/>
<lg n="56" type="quatrain">
<l n="221"><ps><fn>Derg Scaleda</fn></ps>, mind meda,</l>
<l n="222">ocus in <ps><fn>Find Scaleda</fn></ps>;</l>
<l n="223">ba d&iacute;as b&aacute;ige i n-ga&iacute;s cen gus,</l>
<l n="224">d&aacute; mac d&aacute;ime <ps><fn>&Iacute;r</fn></ps> m&oacute;r-gus.</l>
</lg>
<lg n="57" type="quatrain">
<l n="225"><ps><fn>Sench&aacute;n Toirp&eacute;ist</fn></ps> ba rind r&aacute;id.</l>
<l n="226"><ps><fn>B&aacute;ethgalach</fn></ps> h&uacute;a <ps><fn>B&uacute;irech&aacute;in</fn></ps>,</l>
<l n="227"><ps><fn>Forann&aacute;n</fn></ps>, <ps><fn>M&aacute;el Tuile</fn></ps> tair</l>
<l n="228">br&aacute;ithre buile <ps><fn>B&aacute;ethgalaig</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="58" type="quatrain">
<l n="229"><ps><fn>Cin&aacute;eth</fn></ps> &uacute;a <ps><fn>Con Mind</fn></ps> cen chol</l>
<l n="230">is &eacute; ro theip in tre-&fdot;ocol</l>
<l n="231">ri srethaib co gr&iacute;anna glan</l>
<l n="232">a <title>Brethaib n&iacute;amda Nemed</title>.</l>
</lg>
<lg n="59" type="quatrain">
<l n="233"><title>Auraicept na
n-<term type="poet">&Eacute;ices</term></title> n-ard</l>
<l n="234">ro chum <ps><fn>Feircheirtne</fn></ps> f&iacute;am-garg</l>
<l n="235">i n-<pn type="royal site">Emain Macha</pn> co m-blaid</l>
<l n="236">i r-r&eacute; in f&iacute;r-cha&iacute;m <ps><fn>Conchobair</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="60" type="quatrain">
<l n="237">Ro-n-athnaig, ba rith renna,</l>
<l n="238"><ps><fn>Cend F&aacute;elad</fn></ps> mac <ps><fn>Oilella</fn></ps>;</l>
<l n="239">i n-<pn type="monastery">Daire Lur&aacute;in</pn> ro-l&aacute;</l>
<l n="240">i r-r&eacute; <ps><fn>Domnaill</fn></ps> meic <ps><fn>Áeda</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="61" type="quatrain">
<l n="241"><ps><fn>F&eacute;nius Farsaid</fn></ps>, c&eacute;im co cloth,</l>
<l n="242">h-&eacute; ro ben in m-bobeloth</l>
<l n="243">cen l&uacute;ad ar laic-litir l&eacute;,</l>
<l n="244">aipgitir na Ga&iacute;dilce.</l>
</lg>
<lg n="62" type="quatrain">
<l n="245"><ps><fn>Ogma</fn></ps> mac in <ps><fn>Dagda</fn></ps> duinn</l>
<l n="246">ro ben beitheluis n-ogaim.</l>
<l n="247">Do-rala na secht m-beithe</l>
<l n="248">do <ps><fn>Lugaid</fn></ps> na l&aacute;ech-breithe.</l>
</lg>
<pb n="134"/>
<lg n="63" type="quatrain">
<l n="249"><ps><sn>&Uacute;a Cormaic</sn></ps> tr&eacute;n &oacute; <pn reg="Tulach L&eacute;is">Thulaig</pn></l>
<l n="250">ar t&uacute;r e&oacute;lais imchubaid,</l>
<l n="251">r&iacute;aglas runna &iacute;ar lurg lir</l>
<l n="252">do cach urd &iacute;ar n-<ps><fn>Aimirgein</fn></ps>.</l>
<trailer><ps><fn>Aimirgein Gl&uacute;ngel</fn></ps>.</trailer>
</lg>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>