<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G500001">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-07-29" date.updated="2011-02-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Traigshruth Firchertne</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1100</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2011</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G500001</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College, MS. H 3 18, p. 311.  For full details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1337, pp. 140&ndash;58.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Traigshruth Firchertne</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Anecdota from Irish Manuscripts</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">3</biblScope>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Hodges Figgis</publisher>
<date>1910</date>
<biblScope type="page">43&ndash;45</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read three times.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Expansions are marked <emph>ex</emph>. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked <emph>corr sic resp="KM"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Editorial notes are tagged <emph>note type="auth" n=""</emph>. </p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the text; <emph>div1</emph>=the section. Page and folio breaks are marked <emph>pb n=""</emph> and <emph>mls unit="MS folio n=""</emph> respectively.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Titles are tagged. Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Text in Latin/English is indicated.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<dateRange from="600" to="1200" exact="none">600&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">Text is in Old/Middle Irish.</language>
<language id="en">The footnotes are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>grammatical</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>scholarship</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-02-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified, keywords added, file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:12:54+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-17</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header and file structure; file proofed (3) and re-parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-07-30</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2), header constructed; content and structural markup applied; text parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1998-06-28</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text keyed-in and proofed (1).</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G500001">
<body>
<div0 type="miscellany" lang="ga">
<pb n="43"/>
<head>Traigsruth Feircertni so.<note n="1" type="auth"><frn lang="en">From MS. H 3 18, p. 34.  Cf. Book of Ballymote, p. 309a 50, edited by G. M. Atkinson in the <title type="journal">Kilkenny Archaeological Journal</title> for July 1874, no. 19, p. 202 ff.</frn></note></head>
<div1 n="1" type="section">
<head>Briatharog<ex>um</ex> Morainn mic M&aacute;in</head>
<p>
<list>
<item>b feochas foltch&amacr;in .i. cos feoidhe b&amacr;n lais &ampersir; is &amacr;laind a barr</item>
<item>l l&imacr; s&umacr;la .i. leam n&oacute; gius</item>
<item>f aireinech fian<ex>n</ex> .i. ar inchaibh .i. sgiath</item>
<item>s l&imacr; amb&imacr; .i. l&imacr; mairbh</item>
<item>n costud s&imacr;de .i. nin gar<ex>mna</ex> .i. n&imacr; aurgab<ex>ar</ex> acht a s&iacute;th</item>
<item>h condal con .i. is ann foceird <corr resp="KM" sic="coin">con</corr> alti &umacr;aill .i. sc&emacr;i</item>
<item>d arddam dossa</item>
<item>t trian (.i. cuilenn) roith .i. carp<ex>ai</ex>t</item>
<item>c <corr resp="KM" sic="itcar">ithchar</corr> fear .i. c&amacr;ch ag ithe a cn&oacute;</item>
<item>q <corr resp="KM" sic="clithcar">clithchar</corr> boscill .i. eilit n&oacute; geilt</item>
<item>m ardam maisi .i. f&iacute;nemain arin<ex>n&iacute;</ex> f&amacr;sas a n-airde</item>
<item>g glaisem gelta .i. edlenn n&oacute; edhend</item>
<item>gg l&umacr;th leighe .i. gilcach ar imat a &imacr;cce</item>
<item>st aire srabha .i. draighen</item>
<item>r tinnem ruice .i. cairthenn n&oacute; tene truim</item>
<item>a ardam iachtadha .i. feth .i. fefe n&oacute; ferdris</item>
<item>o congnaid ech .i. <corr resp="KM" sic="aiten">aitenn</corr> n&oacute; echlasc</item>
<item>u gruidem d&amacr;l .i. fraech</item>
<item>e <corr resp="KM" sic="aercaid">aercnaid</corr> fer n&oacute; fid .i. <sic corr="edad" resp="KM">idhadh</sic> .i. fefe a tuth n&oacute; fe a <corr resp="KM" sic="lesc">fhlesc</corr></item>
<pb n="44"/>
<item>i sinem fedha .i. ibhar.</item>
<item>ea sn&amacr;mchar fer .i. crithach</item>
<item>oi sruithium aicde .i. feirius</item>
<item>ui tuthmar fear .i. crann fir n&oacute; elann</item>
<item>pin millsem fedho .i. sp&iacute;n</item>
<item>x<note n="2" type="auth"><frn lang="en">.em. (with overstroke on m) added below x, i.e.</frn> em<ex>uncholl</ex></note> od .i. uch <corr resp="KM" sic="saetaig">saethaig</corr> &ampersir; c. .i. midua .i. seim munchael</item>
</list></p>
</div1>
<div1 n="2" type="section">
<head>Briatharog<ex>um</ex> Mic in &Omacr;icc</head>
<p><list>
<item>b glaisem cnis .i. cain <abbr expan="er(ned)?">er&ndash;</abbr> n&oacute; crectha n&oacute; fuarc</item>
<item>l l&umacr;th ceathra .i. leam n&oacute; g&iacute;us</item>
<item>f coim&emacr;t lachta .i. toe&iacute;</item>
<item>s l&umacr;th beach .i. bl&amacr;th soilech</item>
<item>n b&amacr;g ban .i. garman</item>
<item>h b&aacute;nad gn&uacute;isi .i. sc&eacute;i</item>
<item>d gres s&amacr;ir .i. <corr resp="KM" sic="dauir">daur</corr></item>
<item>t smiur g&umacr;aile .i. iarn</item>
<item>c cara bloisc .i. coll</item>
<item>q br&imacr;g anduine .i. ceirtech</item>
<item>m marusc<note n="3" type="auth">inarusc?</note> n-airlig .i. muin</item>
<item>g med nercc .i. gort</item>
<item>gg <corr resp="KM" sic="eitiu">&emacr;itiud</corr> midach .i. gilccach</item>
<item>st m&omacr;rad r&umacr;n .i. sraiph n&oacute; draighen</item>
<item>r romnad drech .i. cairthenn n&oacute; trom</item>
<item>a tosach fregra .i. a</item>
<item>o foillem s&amacr;ire</item>
<item>u s&imacr;lad cland .i. talam</item>
<item>e commain carat .i. clesach uisce .i. &eacute;iccne</item>
<item>i cained sen n&oacute; aileam &amacr;is .i. ibhar</item>
<pb n="45"/>
<item>oi sruithem aicde .i. &oacute;r</item>
<item>ui tuthmar fear .i. crann fir n&oacute; eilend</item>
<item>pin millsem fedho .i. sp&iacute;n</item>
<item>cc od saethaig .i. uchra.</item>
</list></p>
<p>Finit.</p>
</div1>
<div1 n="3" type="section">
<head>Briath<ex>arogum</ex> Concaulaind so</head>
<p><list>
<item>b maisi malach .i. creccad</item>
<item>l l&umacr;th cethra .i. leam</item>
<item>f d&imacr;n cride .i. sc&iacute;ath</item>
<item>s tosach mela .i. sail</item>
<item>n b&amacr;g maisi .i. garman</item>
<item>h annsam aidhche .i. h&umacr;ath</item>
<item>d sl&emacr;chtain s&amacr;ire .i. niama sairte</item>
<item>t trian n-airm .i. tinne <corr resp="KM" sic="iarn">iairn</corr></item>
<item>c millsem fedho .i. cn&omacr;</item>
<item>q d&imacr;ghu <corr resp="KM" sic="fetail">fethail</corr> .i. cumdaigh</item>
<item>m conair gotha .i. tre muin</item>
<item>g s&amacr;sadh ile .i. arbhar</item>
<item>gg tosach <corr resp="KM" sic="n-ecto">n-echto</corr> .i. &iacute;cce</item>
<item>st saigid n&emacr;e;l .i. a dd&emacr; s&uacute;as</item>
<item>r bruth fergga .i. imdergadh</item>
<item>a tosach garma .i. &aacute;</item>
<item>o l&umacr;th fiann .i. fr&aacute;ech</item>
<item>u forbhaid amb&iacute; .i. &umacr;ir</item>
<item>e br&amacr;thair bethi .i. &eacute;</item>
<item>io l&umacr;th (n&oacute; l&imacr;th) lobair .i. aes</item>
<item>ea c&aacute;inem &eacute;cco .i. &eacute;iccne</item>
</list></p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>