<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G406000">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-12" date.updated="2008-10-12">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">&Eacute;agnach</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird (?)</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">209</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland. &mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G406000</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 O 78, 5.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 L 17, 97.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in, Poems by Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, Celtica 24 (2003) 252-263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="CMC">Cuthbert Mh&aacute;g Craith</editor>
<title level="a">&Eacute;agnach</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">D&aacute;n Na mBr&aacute;thar Mion&uacute;r</title>
<editor>Cuthbert Mh&aacute;g Craith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1967</date>
<biblScope type="page">124-126</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read  twice and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="CMC"</emph></p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem. Metrical lines, line-breaks and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Possibly by Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, an Irish bardic poet; this is contested.</creation>
<langUsage> 
<language id="ga">Whole text in Classical Modern Irish.</language>
<language id="en">A remark is in English.</language>
</langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-10-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated, linebreaks removed, keywords added, file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:12:52+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; line-breaks inserted; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-13</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified, text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name>Staff at the School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G406000">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="124">
<head>&Eacute;agnach</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">Th'aire, a chumthaigh, r&eacute;d chomh&aacute;dh!</l>
<l n="2">meinic adhnas iomarbh&aacute;gh,</l>
<l n="3">a ghruadh gairthe o gh&eacute;agmhoigh Breagh,</l>
<l n="4">d'aithle an &eacute;agnoigh &oacute;s &iacute;siol.</l>
</lg>
<pb n="125">
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Ar omhan fhiallaigh na mbr&eacute;ag,</l>
<l n="6">n&iacute; hinnill caint gan choimh&eacute;d;</l>
<l n="7">iongaibh throim&mdash;n&iacute; doiligh dhuibh;</l>
<l n="8">poill ar na toighibh teag<sup resp="CMC">mhuidh</sup>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Adeir a l&aacute;n gur luaidh sibh</l>
<l n="10">&mdash;nior shaoil misi, a mhic F&iacute;<sup resp="CMC">thil</sup>,</l>
<l n="11">t'fh&iacute;och riomsa; g&aacute; duilghe d&aacute;l&mdash;</l>
<l n="12">fuighle dob ionnsa d'io<sup resp="CMC">m</sup>r&aacute;d<sup resp="CMC">h</sup>.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Do-chuala tr&aacute; nach tugh sibh</l>
<l n="14">ameasg thuatadh uai<sup resp="CMC">r &eacute;igin</sup></l>
<l n="15">&mdash;bheas as deaghfhachain dar ndoirr &mdash;</l>
<l n="16">meas re healathain <sup resp="CMC">oroinn</sup>.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">T&aacute;irnig do ch&eacute;ill&mdash; g&aacute; d&aacute;m dhi&mdash;</l>
<l n="18">m&aacute; tharla, <sup resp="CMC">a</sup> athuir na hei<sup resp="CMC">gsi</sup>,<note resp="BF" lang="en">P. &Oacute; Mach&aacute;in criticises this emendation as unmetrical and gratuitous  and corrects to <q>m&aacute; tharla a thuir na h&eacute;igsi'</q> in Celtica 24, 259.</note>

</l>
<l n="19">d&aacute;l mar sin n&aacute;r dhlighis duid</l>
<l n="20">no ro ibhis digh nd<sup resp="CMC">hearmuid</sup>.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Acht uathadh dar n-oidibh fein,</l>
<l n="22">d'eisibh Bhanbha an b<sup resp="CMC">hruaigh shol&eacute;ir</sup>,</l>
<l n="23">fa chl&aacute;r nua caomhmuighe Cuinn,</l>
<l n="24">n&iacute; rua d'aondui<sup resp="CMC">ne ar na n-orruim</sup>.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Tarla o oidibh Innsi hAirt</l>
<l n="26">cruaidh im cheird fuai<sup resp="CMC">r a faghairt</sup></l>
<l n="27">o nach maol biorchruaidh im beol,</l>
<l n="28">n&aacute; friothbh<sup resp="CMC">uail aon dom aithcheodh</sup>.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Do shnaoi sinn &mdash;ga saoire sriobh&mdash;</l>
<l n="30">linnte foruis na <sup resp="CMC">bhfiliodh</sup></l>
<l n="31">or gc&eacute;idfhios gur b'omhain ionn</l>
<l n="32">le sgolaibh ei<sup resp="CMC">gios &Eacute;irionn</sup>.</l>
</lg>
<pb n="126">
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Lucht &eacute;nbhoithe sinn re seal;</l>
<l n="34">n&aacute; tr&eacute;ig choidhche, <sup resp="CMC">a chruth &aacute;ilghean</sup>,</l>
<l n="35">t'fhear gr&aacute;dha mar nach d&uacute; dhaoibh:</l>
<l n="36">cara <sup resp="CMC">n&aacute; t&uacute; dom thathaoir</sup>.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Sl&aacute;n don droing nach diongnadh sin,</l>
<l n="38">roighne na su<sup resp="CMC">dh, dar s&eacute;isibh</sup>:</l>
<l n="39">blagh d&aacute; gc&eacute;adraith re seal soin</l>
<l n="40">fear d&aacute; n-&eacute;<sup resp="CMC">gnach bach aghthair</sup>.</l>
</lg>
<trailer>Th'aire</trailer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
