<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G402562">
<teiHeader creator="Emer Purcell" status="update" date.created="2006-11-11" date.updated="2011-08-04">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Duanaire Finn</title>
<title type="translation" lang="en">The Book of the Lays of Finn</title>
<title type="supplementary">Part 2</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="EP">Emer Purcell </name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>proof corrections by</resp>
<name>Hilary Lavelle, University of Ulster at Coleraine</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The HEA via the LDT Project.</funder>
<funder>The IRCHSS via the Digital Dinneen Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">45430</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Irelan&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2006</date>
<date>2008</date>
<date>2011</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402562</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p>
<p>Copyright for the printed edition rests with the Irish Texts Society. The electronic edition was compiled with the kind permission of the copyright owner.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>You can purchase the book containing this text via the ITS website (http://www.irishtextssociety.org/). Click on the link to the RIA shop.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, University College L, OFM, A 20; (1626&ndash;7); 230 folios; paper (olim Fransciscan Library Killiney). The manuscript also contains a version of <emph>Agallamh na sean&oacute;rach</emph>. The scribes are <emph>Niall &Oacute; Cath&aacute;in</emph> (writing in Ostend and Louvain in 1626&ndash;1627) and <emph>Aodh &Oacute; Dochartaigh</emph> writing in Ostend in 1626&ndash;1627. Aodh &Oacute; Dochartaigh is the sole scribe of <emph>Duanaire Finn</emph>. Captain Somhairle Mac Domhnaill of Clann Domhnaill of the Route in County Antrim commissioned this collection.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Further reading</head> 
<bibl n="1">Edmund Crosby Quiggin, Prolegomena to the study of the later Irish bards, 1200&ndash;1500 (Oxford 1911).</bibl>
<bibl n="2">Eleanor Knott, An introduction to Irish syllabic poetry of the period 1200&ndash;1600: with selections, notes and glossary (Cork; Cork University Press, 1928).</bibl>
<bibl n="3">Gerard Murphy, Duanaire Finn III: additions to Addenda and corrigenda, &Eacute;igse 8 (1956) 168&ndash;171.</bibl>
<bibl n="4">Eleanor Knott, Irish classical poetry: commonly called bardic poetry (Dublin 1957.</bibl>
<bibl n="5">Osborn J. Bergin (ed), Irish bardic poetry, ed. David Greene &amp; Fergus Kelly (Dublin 1970).</bibl>
<bibl n="6">Katharine Simms, 'Bardic poetry as a historical source'. In: T. Dunne (ed), The writer as witness (Cork 1987).</bibl>
<bibl n="7">Paul Walsh, 'The books of Captain Sorley MacDonnell', Irish Ecclesiastical Record, 5th ser., 30 (1927), 337&ndash;51, 561&ndash;68; repr. in Paul Walsh, Irish chiefs and leaders (Dublin 1960), 110&ndash;141.</bibl>
<bibl n="8">John Carey (ed), Duanaire Finn: Reassessments, Irish Texts Society Subsidiary Series, 13 (London: Irish Texts Society, 2003).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Gerard Murphy (ed.), Duanaire Finn. The book of the lays of Finn, Part 2</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m">Duanaire Finn. The book of the lays of Finn, Part 2</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>first edition</edition>
</editionStmt>
<extent>xvii + 409 pp.</extent>
<publicationStmt>
<pubPlace>London</pubPlace>
<date>1933</date>
<publisher>Irish Texts Society</publisher>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title>Irish Texts Society [Cumann na Scr&iacute;bheann nGaedhilge]</title>
<idno type="volume">28</idno>
</seriesStmt>
<notesStmt>
<note>This edition is part 2 of 3 editions of the text; Eoin MacNeill, Dunaire Finn, part 1 (London: Irish Texts Society 1908) and Gerard Murphy, Duanaire Finn, part 3 (London: Irish Texts Society 1953).</note></notesStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl> 
<p>The present text represents even pages 2&ndash;408 of the volume. All editorial introduction, notes and indexes have been omitted.</p> 
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="GM"</emph>.  Expansions to the text are marked <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editor's hyphenation has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem book; <emph>div1</emph>=the  section; stanzas are marked <emph>lg</emph>; metrical lines are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Such encoding is envisaged in a future edition.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>   
<state gi="div1" freq="1" label="section" unit="number"/>   
</refsDecl>  
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By the scribe Aodh &Oacute; Dochartaigh. The work was commissioned by Captain Somhairle Mac Domhnaill of Clann Domhnaill of the Route.
<dateRange from="1626" to="1627" exact="both">1626&ndash;1627</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Classical Modern Irish.</language>
<language id="la">Notes are in Latin.</language>
<language id="en">Editor's notes are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>15c</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
<term>duanaire</term>
<term>poembook</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-08-04</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header made, new SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated, new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2006-12-07</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file re-parsed, HTML and SGML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2006-12-06</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-11-01</date>
<respStmt>
<name>Emer Purcell</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proof-read (1); structural and content markup inserted; header compiled with bibliographical details.</item>
</change>
<change>
<date>2006-07</date>
<respStmt>
<name>Hilary Lavelle</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proof-read (1); some markup added.</item>
</change>
<change>
<date>2006</date>
<respStmt>
<name>Data Capture Company</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402562">
<body>
<div0 type="poembook" lang="ga">

<pb n="2"/>

<head>Duanaire Finn </head>
<head>Part 2</head>

<div1 type="section" n="36">

<p>
<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Sgr&iacute;obh sin a Brog&aacute;in sgribhinn<!--<lb/>--></l>
<l>do comr&aacute;dh fh&iacute;rgrinn fheassach<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; d'imteachtoibh mic Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>do fhulaing mor ttaom ndeacrach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Eisdea<ex>cht</ex> r&eacute; n-abair Oiss&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do comr&aacute;dh roimh&iacute;n r&iacute;oghlan<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ch&uacute;ala &oacute;n cheithrinn chr&oacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;l b<ex>udh</ex> cora <note type="auth" lang="en" n="1">MS has crodha deleted before cora</note> do sgriob<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Innis a mheic na flatha<!--<lb/>--></l>
<l>do gl&oacute;r bhlasta is beag mbr&eacute;ige<!--<lb/>--></l>
<l>sloinn duinn go milis milla<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;la f&iacute;ora na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Innis duinn gan dol seacha<!--<lb/>--></l>
<l>narab &eacute; in freagra faill<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a fath fa ttucadh Cao&iacute;lte<!--<lb/>--></l>
<l>ar fhear sgao&iacute;lte na sgainnear<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Teagmit l&aacute; ar L&uacute;achair Deagh<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>da ceathrar cr&oacute;dha in buig<ex>ean</ex><note type="auth" lang="en" n="2">MS has sgain, with a stroke over the n, crossed out before buig (stroke over g). The u of buig has been inserted above the line</note><!--<lb/>--></l>
<l>m&oacute;irsheis<ex>ear</ex> dh&uacute;inn mun airdr&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>ionmhuin dream airdmh&iacute;n fhuilteach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Meise is Daolgus is D&iacute;armaid<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;ar fuair a ff&iacute;anbhoith fulacht<!--<lb/>--></l>
<l>tri mic &Aacute;onchearda Berra<!--<lb/>--></l>
<l>Finn f&eacute;ine is mac Lughach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="4"/>

<lg n="7">
<l>Gairit duinn ar in tulaigh<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;an bhus cumhain an sg&eacute;lsoin<!--<lb/>--></l>
<l>go ttainic sa magh <note type="auth" lang="en" n="3">MS has ffiadh crossed out, with 'n&omacr; magh' written above.</note> fodbh&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;glach morard ar enchois<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Iongnad ionnioll an &oacute;gl<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>togbhama&iacute;d airm re a fhaix<ex>in</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; lamha leis ar l&uacute;amhain<!--<lb/>--></l>
<l>gn&eacute; in gh&uacute;alaigh ar 'aghoidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>&Aacute;onchos fao&iacute; ar l&aacute;r in tsl&eacute;ibhe<!--<lb/>--></l>
<l>don beinn go ch&eacute;ile chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>&aacute;onshuil a ccl&aacute;r a edain<!--<lb/>--></l>
<l>'s&eacute; a feghain mheic Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>N&iacute; raibhe acht &aacute;onleim dhosan<!--<lb/>--></l>
<l>tar gach ngleann ffodbh&aacute;n ffasaigh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; roicheadh dh&oacute; acht ar eigin<!--<lb/>--></l>
<l>bord a edaigh<note type="auth" lang="en" n="4">MS has eidaigh with the first i crossed out.</note> tar a mh&aacute;saiph<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l><mls unit="MS page" n="51a"/>L&eacute;ine do ch&iacute;arsnaith chasda<!--<lb/>--></l>
<l>ionar la<ex>cht</ex>na is r&uacute;adhbrat<!--<lb/>--></l>
<l>cochall m&oacute;r ciordhubh c&iacute;artha<!--<lb/>--></l>
<l>do sheiche fh&iacute;adha ar a &uacute;a<ex>cht</ex>ar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Mo na l&aacute;n duirn gach mil<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'na chois mh&oacute;ir dh&iacute;righ dubhguirm<!--<lb/>--></l>
<l>fuide n&oacute; crann gach sleighe<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; a ghl&uacute;in go roiche a modharn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Ceinnb<ex>eir</ex>t don cochall cetna<!--<lb/>--></l>
<l>fan mao&iacute;l ghlesta m<ex>ar</ex> gh&uacute;al<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ba l&oacute;r do gabadh dh&uacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>sgath a laime 'sa ghruamdha<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="6"/>

<lg n="14">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> dh&oacute; ar in tulaigh<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t ar ttoigheacht chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>gur beannachaid na d&eacute;e<!--<lb/>--></l>
<l>duit f&eacute;in a mheic Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Gur bheannachsa ar Fionn feinnidh<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a t&uacute; a &eacute;nfhir n<ex>ach</ex> aithn<ex>igh</ex>im<!--<lb/>--></l>
<l>innis duinn b<ex>ar</ex> n-ainm bunaigh<!--<lb/>--></l>
<l>a fhir go gcul<ex>aidh</ex> gcroicinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Lon mac Liomtha mh'ainm baisde<!--<lb/>--></l>
<l>rug m&eacute; ar aisde g<ex>ach</ex> c&eacute;irdi<!--<lb/>--></l>
<l>is m&eacute; is ollamh gabhonn<!--<lb/>--></l>
<l>ag r&iacute;gh Lochlann sa Bheirbhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>L&iacute;omhthach &oacute;g i<ex>nghean</ex> Bholc&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rb olc a con&aacute;ch cloinne<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; mairg fear fuair mo mh&aacute;thair<!--<lb/>--></l>
<l>rug m&eacute; 's mo brathair eile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>D'iarr<ex>aidh</ex> coimreatha cubhaidh<!--<lb/>--></l>
<l>tanac chugaibh &oacute;n Bheirbhe<!--<lb/>--></l>
<l>adeirid is l&uacute;ath sibhsi<!--<lb/>--></l>
<l>a dhream is clisde ceirde<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Geis oirbh is troigh mhn&aacute; troghain<!--<lb/>--></l>
<l>a lu<ex>cht</ex> thosaig g<ex>ach</ex> teannta<!--<lb/>--></l>
<l>muna leantaoi bhar n-o<ex>cht</ex>ar<!--<lb/>--></l>
<l>me go dorus mo cheardcha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Lingidh uainn m<ex>a</ex>r ghao&iacute;th n-earr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag dol tar beannaibh sl<ex>eibh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>gur leabam<ex>ar</ex> &eacute; in uairsin<!--<lb/>--></l>
<l>beag&aacute;n d'&uacute;aisliph na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="8"/>

<lg n="21">
<l>Do leathtaoibh L&uacute;achra Dheagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>seach dhorus Bhealaigh Luimnigh<!--<lb/>--></l>
<l>tar sl&iacute;abh Oig<ex>idh</ex> tar Eachtghe<!--<lb/>--></l>
<l>gl&uacute;aismit ar gceitri bu&iacute;dhn<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Buidhean dh&iacute;bh sin in gabha<!--<lb/>--></l>
<l>cach go fada 'na &iacute;airn&eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>aga mh&oacute;r aige &oacute; Dh&aacute;olghus<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn 'na aon<ex>ar</ex> 'na nd&iacute;aighs&eacute;in<note type="auth" lang="en" n="5">aonar na and nd&iacute;aighs&eacute;in are in the reverse order in the MS with sign to transpose.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>D&iacute;armaid &amp; mac Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>feadh tri ttul<ex>ach</ex> 'na ndeaghaidh<!--<lb/>--></l>
<l>meise is tri mic in Cearda<!--<lb/>--></l>
<l>'nar mbuidhin chalma cheatrair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Tr&eacute; Mhagh Ma&iacute;n tr&eacute; Mhagh Maine<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;an uainn d'aithle ar ttur<ex>uis</ex><!--<lb/>--></l>
<l><mls n="51a" unit="MS page"/>a gceann Mhoighe mh&oacute;ir Mh&eacute;adhbha<!--<lb/>--></l>
<l>tar &Aacute;th B<ex>ear</ex>bha tar Mucais<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Laimh re feart Frao&iacute;ch mhic Fid<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rbh &eacute; in siubhal n&aacute;r sh&aacute;othrac<!--<lb/>--></l>
<l>tar Gleann Cuilt is tar Cruach<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ann sin do l&uacute;ath<ex>aigh</ex> D&aacute;olghus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>A Magh Luirg s&iacute;os go S&eacute;aghais<note type="auth" lang="en" n="6">&eacute;a here represents a tall &eacute; in the MS (cf.24c where Mheadhbha is written Mh&eacute;adhbha with a small &eacute; + a).</note><!--<lb/>--></l>
<l>beirmit cheana ar a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh in gobha is Daolghus<!--<lb/>--></l>
<l>uainn a m&aacute;olchnoc Chinn Sl&eacute;ibhe<!--<lb/>--></l></lg>


<lg n="27">
<l>Teagmao&iacute;d ucht ar &Uacute;aimh Chorainn<!--<lb/>--></l>
<l>ceachaing romainn b<ex>ar</ex> D&aacute;olgus<!--<lb/>--></l>
<l>fuirigh go foill a ghabha<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ragha asteach at &aacute;onar<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="10"/>

<lg n="28">
<l>T&iacute;aghaid ar &aacute;on san &uacute;amh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Fionn ga ff&uacute;abhairt go fearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;arattar builc da s&eacute;ideadh<!--<lb/>--></l>
<l>fuarattar cr&eacute; is ceardcha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Inne&oacute;in is uird ga mb&uacute;al<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; tr&eacute;nbhuinne l&uacute;ath lasrach<!--<lb/>--></l>
<l>sea<ex>cht</ex> ccloidhme le&oacute; arna s&iacute;neadh<!--<lb/>--></l>
<l>'na mbr&oacute;in<ex>ibh</ex> dirge dhata<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Ro r&aacute;idh Lon f&eacute;in ga ttoghdha<!--<lb/>--></l>
<l>risin sgoil ndorrdha n-adhbhoil<!--<lb/>--></l>
<l>mo chuidsi so 'na h&eacute;nor<!--<lb/>--></l>
<l>gan denamh dona harmoibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Cuiris teanchoir fon teall<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>togbhais l&iacute;a ceithre nd<ex>r</ex>omann<!--<lb/>--></l>
<l>do-rinne in gabha is D&aacute;olghus<!--<lb/>--></l>
<l>urlaighi fh&aacute;obhrach udmhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Da ord mora ag in ghabha<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; teanchair thailc th&aacute;obhglas<!--<lb/>--></l>
<l>tri lamha leis ga ffreast<ex>al</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is maith do freagair D&aacute;olghus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Do-n&iacute;d lann cr&uacute;aidhgh&eacute;r crithreach<!--<lb/>--></l>
<l>fa maith biseach r&eacute; b&uacute;al<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>feadh duirn dhi gan da fh&aacute;obhar<!--<lb/>--></l>
<l>'na buinne caomhghlas cr&uacute;adha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Teidhis re cneas na ceardcha<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;olghus ba teann a throda<!--<lb/>--></l>
<l>ba deirge na g&uacute;al gartha<!--<lb/>--></l>
<l>a shn&uacute;adh d'aithle na hopra<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="12"/>

<lg n="35">
<l>Do r&aacute;idheast<ex>ar</ex> na ga&iacute;bhne<!--<lb/>--></l>
<l>ba l&oacute;r gairbhe is gr&uacute;amdha<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a in fear ca&iacute;lti gan time<!--<lb/>--></l>
<l>sh&iacute;neas in tinne cr&uacute;adha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Ro r&aacute;idh Fionn aga ffreagra<!--<lb/>--></l>
<l>f<ex>ear</ex> g<ex>ach</ex> ceisde do sh&aacute;oradh<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> h&eacute; sin a ainm cho&iacute;dhche<!--<lb/>--></l>
<l>Cao&iacute;lti da r&aacute;dh re D&aacute;olghus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Ag sin dhao&iacute;bh m<ex>ar</ex> do baisd<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>maith a gaisg<ex>ead</ex>&lsqb;<ex>h</ex>&rsqb; 's a gniomhradh<!--<lb/>--></l>
<l>Cao&iacute;lte leis n&aacute;r ghn&aacute;th &eacute;ra<!--<lb/>--></l>
<l>c&oacute;ir a sg&eacute;la do sgriob<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l><mls n="52a" unit="MS page"/>Frithe&oacute;iltear ar Lon l&aacute;idir<!--<lb/>--></l>
<l>in coinneamh tainic chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>dentur teagh l&oacute;ghm<ex>ar</ex> leaptha<!--<lb/>--></l>
<l>bhus cneasta do mac Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Tabhraidh dh&oacute;ibh f&eacute;in dha ttaisgidh<!--<lb/>--></l>
<l>l&uacute;ach an aistir g<ex>ach</ex> aoinfhir<!--<lb/>--></l>
<l>do fhreast<ex>al</ex> catha is comhlainn<!--<lb/>--></l>
<l>sleagh is gormlann go ff&iacute;rnimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Leigidh dhamhsa Fionn fosaigh<!--<lb/>--></l>
<l>do-bher dh&oacute; coingir chatha<!--<lb/>--></l>
<l>sleagh dh&iacute;reach sleagh roidh&iacute;reach<!--<lb/>--></l>
<l>is cloidheamh f&iacute;rdheas fada<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Tugaid dhuinn na hairm sh&eacute;nta<!--<lb/>--></l>
<l>tar &eacute;is a nd&eacute;nta in &uacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>ocht ccloidhmhe is nao&iacute; sl<ex>eagh</ex>a<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;r mhinic cneadha a cr<ex>&uacute;aidh</ex>neinmh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="14"/>

<lg n="42">
<l>Mac in Luin lann mhic Cumaill<!--<lb/>--></l>
<l>do chuir ar fulang fe&oacute;il dao&iacute;ne<note type="auth" lang="en" n="7">In the MS dao&iacute;ne, through lack of space, has been written on the line following that to which it belongs, with a full stop after it.</note><!--<lb/>--></l>
<l>in Drithlinn ag Diarm<ex>ai</ex>d dre<ex>cht</ex>ach<!--<lb/>--></l>
<l>in Cre<ex>cht</ex>ach lann chr<ex>&uacute;aidh</ex> Chao&iacute;lti<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Fead &amp; F&iacute; is Fosgadh<!--<lb/>--></l>
<l>m&oacute;r gcoscar riam rom-cuirseat<!--<lb/>--></l>
<l>cloidhme triar mac in C<ex>ear</ex>da<!--<lb/>--></l>
<l>mor tteannta riam ro-dhluighseat<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Ag so um laim Gearr na cColann<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute;odh toram a ttrod<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>an &Eacute;<ex>cht</ex>ach ag mac Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ba sub<ex>ach</ex> ar ceann chosgair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Ba maith ar n-&eacute;dach dubhdhonn<!--<lb/>--></l>
<l>ar gce&oacute;l n-&eacute;n cclumdhonn gcochl<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>um trath eirghe arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l>
<l>dh&uacute;ine ba sasadh colla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>D'eirge ghr&eacute;ine arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l>
<l>ar sl&iacute;aph langhlan L&uacute;acra<!--<lb/>--></l>
<l>ba maith ar lanna l&eacute;apra<!--<lb/>--></l>
<l>ar sleagha reamhra r&uacute;adha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Is ionnsa cr&iacute;och go foircionn<!--<lb/>--></l>
<l>ar in sl<ex>&uacute;agh</ex> foiltfhionn fh&iacute;orghlan<!--<lb/>--></l>
<l>a sgr&iacute;bhne&oacute;ir peinnghil P&aacute;traic<!--<lb/>--></l>
<l>is mairg tarr<ex>aidh</ex> a sgr&iacute;ob<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l><trailer>SGIOBH [sic]<!--<lb/>--></trailer>
<!--<lb/>--></lg></body></text></p>
</div1>

<pb n="16"/>

<div1 n="37"> 

<p><text type="poem"><body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Fiafraighis Patraic Macha<!--<lb/>--></l>
<l>d'Oiss&iacute;n m<ex>a</ex>c na flatha<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a t&iacute;r dot athair a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>don Mumh<ex>ain</ex> no do Laighnibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Is m&eacute; inne&oacute;ssas duit sin<!--<lb/>--></l>
<l>a Th&aacute;ilghinn a thairrngeartaigh<!--<lb/>--></l>
<l>in t&iacute;r &oacute; a ttigid na fir<!--<lb/>--></l>
<l>clanna Bao&iacute;sgne m<ex>e</ex>ic Deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l><mls n="52b" unit="MS page"/>Lios Beag ainm in leasa sh&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>a n-Uibh Badhain mh&oacute;ir na ff&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>is as do geineadh Fionn f&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>mh'athairsi is athair Fhaol&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ba Lios Beag ainm in leasa<!--<lb/>--></l>
<l>inar<note type="auth" lang="en" n="8">The ar in the MS has been inserted above the line.<note type="auth" lang="en"></note></note> geineadh f&aacute;idh feasa<!--<lb/>--></l>
<l>ro chinsead go f&iacute;or na fir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; chlannoiph d&iacute;sle Deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Fionn mac Cumaill go l&iacute; ccroth<!--<lb/>--></l>
<l>meic Baoisgne m<ex>e</ex>ic Fir dha Roth<note type="auth" lang="en" n="9">In the MS dha Roth has, through lack of space, been written on the next line with a full stop after it.</note><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>e</ex>ic Cuinn mhic Gar<ex>ai</ex>dh go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>e</ex>ic Daire dhuinn m<ex>e</ex>ic Deagh<ex>oidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Ceitri mic D&aacute;ire go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>feirdi in t&iacute;r ar gheinstair<!--<lb/>--></l>
<l>C&uacute; R&iacute; ba ri ar g<ex>ach</ex> t&iacute;r shoir<!--<lb/>--></l>
<l>Baoisgne Fiach<ex>aidh</ex> is Eoc<ex>haidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="18"/>

<lg n="7">
<l>Cu R&iacute; mac ba sine dhibh<!--<lb/>--></l>
<l>is Bao&iacute;sgne a ndeagh<ex>aidh</ex> Chon R&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>Fiach<ex>aidh</ex> ba foixe dh&oacute; sin<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Eoch<ex>aidh</ex> 'na dheagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>M<ex>a</ex>c Bao&iacute;sgne Garadh na sl&oacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c do Garadh Conn c<ex>a</ex>thm&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Cuinn Fear da Roth nar ffoil<!--<lb/>--></l>
<l>is mac d'Fior da Roth Trenm&oacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Mac Trenmh&oacute;ir Cumholl na ccath<!--<lb/>--></l>
<l>mac do Cumall Fionn fath<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mac don Fionnsin m&eacute; b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ionnsa mo bh<ex>eith</ex> for micheill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Ag sin m<ex>ar</ex> deaghlaid na fir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Dh&aacute;ire dhonn m<ex>a</ex>c Deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gan mo sp&eacute;is a cce&oacute;l go l&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>tar &eacute;is na cce&oacute;l ad-chluint&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>D&eacute;n re <ex>Cr&imacr;osd</ex> mo dh&aacute;il go grod<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fuil <ex>acht</ex> mh' ias<ex>acht</ex> agad<!--<lb/>--></l>
<l>do l&iacute;on cumha mo croidhi<!--<lb/>--></l>
<l>d'eis na ccur<ex>adh</ex> fiafr<ex>aigh</ex>e<!--<lb/>--></l></lg>
<trailer>FIAFRAIGHIS<!--<lb/>--></trailer>
</body></text></p></div1>

<pb n="20"/>

<div1 n="38"> 

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>A Lorc&aacute;in mheic Luighdheach l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>meic Brenoinn bha&iacute;th mic Baodain<!--<lb/>--></l>
<l>an n&iacute; d&iacute;a tt&aacute; D&uacute;n nG&aacute;ire<lb/><!--<lb/>--></l>
<l>sam e&oacute;lach 'na tromgh&aacute;ire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Inghean do bho&iacute; ag Dubh mac Duinn<!--<lb/>--></l>
<l>dar comainm Daol<ex>ach</ex> dioghainn<!--<lb/>--></l>
<l>carais Fionn na ff&iacute;an ffearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>an inghean fh&iacute;al inneallda<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Cuiris eachlach d'iarr<ex>aidh</ex> Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>fea<ex>cht</ex> d&iacute;a mb&aacute;dhm<ex>ar</ex> a cCroimghlinn<!--<lb/>--></l>
<l>do lodm<ex>ar</ex> as go Beinn mBroin<!--<lb/>--></l>
<l>da hiarr<ex>aidh</ex> ar a hathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l><mls n="53a" unit="MS page"/>Tr&iacute; c&eacute;d l&aacute;och go ngniom ngrod<!--<lb/>--></l>
<l>lodm<ex>ar</ex> at&uacute;aidh dia tochmharc<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;aram<ex>ar</ex> earradh gach fir<!--<lb/>--></l>
<l>an oidhchesin &oacute;n ingin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ba maith leisin ingean uill<!--<lb/>--></l>
<l>is ba maith le m<ex>a</ex>c Cumhoill<!--<lb/>--></l>
<l>an toisc tangam<ex>ar</ex> dia tigh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ba maith l&eacute; a mhuinntir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Ro r&aacute;idh Dirraing m<ex>a</ex>c Doghair<!--<lb/>--></l> 
<l>&amp; nochar r&aacute;dh fholaigh<note type="auth" lang="en" n="10">sic MS (dotted f)</note><!--<lb/>--></l>
<l>do-gephthaoi congal is cath<!--<lb/>--></l>
<l>isin maidinsi amarach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="22"/>

<lg n="7">
<l>Adub<ex>air</ex>t Fionn flaith na ff&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>a Dirraing mic Doghair sh&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a eidir ar t&iacute;r ar tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>chuireas iomarghal eadroinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Cl&iacute;abhach ri Coinceann coir<!--<lb/>--></l>
<l>gabhus a tTraig Inb<ex>eir</ex><note type="auth" lang="en" n="11">MS has coincheann co deleted before Inbeir</note> M&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ar ttea<ex>cht</ex> co d&uacute;n Beinne Brain<!--<lb/>--></l>
<l>isse chuirius an iorghail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ann sin ro r&aacute;idh Duph m<ex>a</ex>c Duinn<!--<lb/>--></l>
<l>go molbthach re mac Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>ding&eacute;bhsa in loingius l&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>dia ngabhaid sa tra<ex>cht</ex> ttonnbh&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Eirgis uainne Dubh m<ex>a</ex>c Duinn<!--<lb/>--></l>
<l>tri c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> deaghl&aacute;och druim ar druim<!--<lb/>--></l>
<l>gabhaid seachn&oacute;in na fairrge<!--<lb/>--></l>
<l>go sroth<ex>aibh</ex> criche Cairbhre<note type="auth" lang="en" n="12">Sic MS (dotted b)</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Do gapsat Coinchinn chr&uacute;aidhe<!--<lb/>--></l>
<l>fa Cliab<ex>ach</ex> go m<ex>&eacute;t</ex> n-uaille<!--<lb/>--></l>
<l>leigid airgne s&iacute;ar is soir<!--<lb/>--></l>
<l>fo sliabh Coll&aacute;in m<ex>e</ex>ic Crimth<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Teagaid laimh re traigh at&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>tri mh&iacute;le Coincheannach cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat ar maidin Dubh<!--<lb/>--></l>
<l>cona m<ex>uinn</ex>teir 'na ccodl<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Tuitis s&iacute;s isin sruthair<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh m<ex>a</ex>c Duibh &oacute;ir ba duthain<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; bheith da corp sa ghlaisi<!--<lb/>--></l>
<l>do lean &oacute; Dhubh Dubhghlaisi<!--<lb/>--></l></lg>


<pb n="24"/>

<lg n="14">
<l>Teagaid &iacute;ar sin go D&uacute;n mBrain<!--<lb/>--></l>
<l>leigit tr&iacute; garrtha gabhaidh<note type="auth" lang="en" n="13">garrtha gabhaidh are in reverse order in the MS with sign to transpose.</note><!--<lb/>--></l>
<l>ro lean don d&uacute;n D&uacute;n nGaire<!--<lb/>--></l>
<l>od-ratsat tr&iacute; tromghaire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Cuirid fir ar fud fairrge<!--<lb/>--></l>
<l>go rainic Ceann na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>gur gabh c&aacute;ch ceann a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>a ttra<ex>cht</ex> Oirir Uirshleibhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Teilgis Cl&iacute;abhach cleit&iacute;n cruinn<!--<lb/>--></l>
<l>tre slogh m<ex>e</ex>ic M&oacute;rna in m&oacute;rghluinn<!--<lb/>--></l>
<l>nir fed coisceim seacha sin<!--<lb/>--></l>
<l>rob &aacute;il le c&aacute;ch &eacute; d'oigh<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l><mls n="53b" unit="MS page"/>Ro theilgsean cleit&iacute;n eile<!--<lb/>--></l>
<l>go Fionn do b<ex>udh</ex> sg&eacute;l sgeile<!--<lb/>--></l>
<l>go ttorcair Fionn Failbhe<!--<lb/>--></l>
<l>d'fuiliug<ex>adh</ex> a &aacute;onlaimhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Teilgis in treas cleitin cuir<!--<lb/>--></l>
<l>go ro marp Glas mac Ingair<!--<lb/>--></l>
<l>go ttorchair Glas a Moigh Mha&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do l<ex>eath</ex>taobh Droma D<ex>ear</ex>gcha&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Do riacht m<ex>a</ex>c Lugach L&aacute;gha<!--<lb/>--></l>
<l>go l&uacute;ath docom<note type="auth" lang="en" n="14">docom is written as two words (do com) in MS.</note> na tragha<!--<lb/>--></l>
<l>go ttorchair Cliab<ex>ach</ex> sa ghle&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do comrac Ga&iacute;ne ghairgbheo<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Do marb Torc&aacute;n &amp; Tarbh<!--<lb/>--></l>
<l>ro marb Garbh&aacute;n &amp; Garbh<!--<lb/>--></l>
<l>do marbh Labraigh is Leasgor<!--<lb/>--></l>
<l>ar &aacute;on Maol&aacute;n &amp; Measgor<!--<lb/>--></l></lg>


<pb n="26"/>

<lg n="21">
<l>Marbh<ex>uis</ex> tri ch&aacute;oga sa cath<!--<lb/>--></l>
<l>don mhanao&iacute;s moir m<ex>e</ex>ic Lughach<!--<lb/>--></l>
<l>ba hainm don l&aacute;och ag cur cleath<!--<lb/>--></l>
<l>in l&aacute;sin C&aacute;ol crodha ced<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Tucadh leis ceann Cliabhach cr<ex>uaidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>go Fionn a ff&iacute;adhn<ex>uise</ex> in tsl<ex>uaigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>agus fagbais 'na luidhe<!--<lb/>--></l>
<l>ag m<ex>a</ex>c Cumaill Almhaine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Adhaig is Uath is Uath<!--<lb/>--></l>
<l>a gcomlann ba br&uacute;ach r&eacute; br&uacute;ach<!--<lb/>--></l>
<l>na tr&iacute; galgada g&aacute;bhaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbh Faol&aacute;n f&iacute;orlam<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Torchair l&eacute; Faol&aacute;n m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>Accais &amp; &Aacute;gh is &Eacute;islinn<!--<lb/>--></l>
<l>Corr&aacute;n in ceatram<ex>adh</ex> con<!--<lb/>--></l>
<l>rodus-marbh Ailbhe a &aacute;onor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Torchair Troma sa tr&aacute;igh shiar<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; Dubh Drom&aacute;n nar bh&oacute; d&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>gin go ttainic sl&aacute;n da tigh<!--<lb/>--></l>
<l>marbh Dubh Drom&aacute;n doil<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Ro mharbh lu<ex>cht</ex> na ccenn gcon<!--<lb/>--></l>
<l>a marb<ex>adh</ex> ba m&oacute;r in modh<!--<lb/>--></l>
<l>fearrdorn a ffiacoil gach con<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;n glaice laich na timc<ex>ioll</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>An cathsin tuc Fionn fearrda<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Coinchinn ceanngarbha<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; tucsat cath 'na deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> cath &Aacute;tha Bre&oacute; a mBreaghoibh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="28"/>

<lg n="28">
<l>Do bhui D&aacute;olach 'na deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag m<ex>a</ex>c Cumhaill airmleabhair<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> baith<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] ag sn&aacute;mh in bhean<!--<lb/>--></l>
<l>a Moigh.Aird in da Inbhear<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Do lean Aidhn<ex>e</ex> d'Aidhn<ex>idh</ex> shoir<!--<lb/>--></l>
<l>do lean D&aacute;olach do Daol<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bean Finn &amp; a hingean<!--<lb/>--></l>
<l>at&aacute;id sonna a dh&aacute; n-inbhear<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l><mls n="54a" unit="MS page"/>Do rad Fionn a bheanna<ex>cht</ex> mb&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>do Ch&aacute;ol crodha ba mait b<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>tr&eacute; bheanna<ex>cht</ex>ain fhire Finn<!--<lb/>--></l>
<l>tarraidh creideamh in T&aacute;ilghinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>D&iacute;armaid &uacute;a Duibhne is C&aacute;ol<!--<lb/>--></l>
<l>is Oiss&iacute;n m<ex>a</ex>c Finn f&iacute;orch&aacute;omh<!--<lb/>--></l>
<l>ag l&aacute;mhach ar t&iacute;r ar tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r teilgseat urch<ex>ar</ex> n-imruill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Gach n&iacute; do teilgeadh Caol cas<!--<lb/>--></l>
<l>ro gonadh &eacute; go hamhn<ex>us</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; bhlaiseadh b&iacute;adh no beath<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l>
<l>ar in talm<ex>ain</ex> tromleathain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Ingean &Aacute;bhartaigh fuil<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>cedsearcus Cao&iacute;l ch&eacute;dghuinigh<!--<lb/>--></l>
<l>do rad in sleigh mbric mbrea<ex>cht</ex>aigh<!--<lb/>--></l>
<l>do Ch&aacute;ol ina c<ex>&emacr;d</ex>s<ex>ear</ex>c<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Coicc lamha Chao&iacute;l ina crann<!--<lb/>--></l>
<l>triocha urlach na hiaronn<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> bl&aacute;ith &aacute;luinn a halt<!--<lb/>--></l>
<l>tuill<ex>eadh</ex> 'na dhorn<note type="auth" lang="en" n="15">MS has hiar with 'n&omacr; dhorn' written over it as a correction. </note> duthra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="30"/>

<lg n="35">
<l>Duthr<ex>acht</ex> Duirn b<ex>uidh</ex>e bh&uacute;adh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a hainm a ghao&iacute;s an&uacute;abhar<!--<lb/>--></l>
<l>Duthra<ex>cht</ex> sl<ex>eagh</ex> Abhartaigh finn<!--<lb/>--></l>
<l>do lean a hainm don abhoinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Mar do ghlantao&iacute; in ga glas<!--<lb/>--></l>
<l>a hInb<ex>ear</ex> in da Eachl<ex>us</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; an sruth mear amoigh<!--<lb/>--></l>
<l>ina dh&iacute;aigh go dearg &oacute;n fhuil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Sabharn tuc in brat bladhach<!--<lb/>--></l>
<l>do Ch&aacute;ol crodha comramhach<!--<lb/>--></l>
<l>tug inor ingant<ex>ach</ex> leis<!--<lb/>--></l>
<l>n<ex>ach</ex> gont<ex>aidh</ex>i fao&iacute; no thaireis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>S&aacute;bharn ba bean bhun<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do Caol mor asin Mumhain<!--<lb/>--></l>
<l>is h&iacute; dus-rad C&aacute;ol gan chloinn<!--<lb/>--></l>
<l>trena sidhe sa sabhrainn<note type="auth" lang="en" n="16">38c, d This couplet in the MS immediately follows 37a, b with 'dearmad' written in the margin and a cross indicating that 37c, d and 38a, b are to be transposed from the position they occupy at the end of the poem. Between 38d and 39a the whole stanza 38 has been written in again, partly between the lines, partly in the margin, cr&oacute;dha replacing more in 38b.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Marbh Caol re cois Patraic f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>th<ex>uaidh</ex> isin Midhe moighreidh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> adhnacht a cCrosaibh Cao&iacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ac</ex>[<ex>h</ex>] ann da l<ex>eath</ex>tao&iacute;bh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Is misi Feargus f&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>fada dam tar &eacute;is na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>ro chosnus mo chuid don tr&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>sa lathairsin a Lorc&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>
<trailer>A LORGAIN<!--<lb/>--></trailer>
</body></text></p></div1>

<pb n="32"/>

<div1 n="39">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>A Ois&iacute;n c&iacute;a in feart dona<!--<lb/>--></l>
<l>ga ffuil in luige fada<!--<lb/>--></l>
<l>sloinn duinn a sean&oacute;ir gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a in feart &oacute;s na f<ex>ear</ex>t<ex>oibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>C&iacute;a in feart do claidhead go m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>a Ois&iacute;n go n-imad sl<ex>&oacute;gh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a fhad is m&eacute;d a luighe<!--<lb/>--></l>
<l>uime at&uacute; da fh&iacute;afraighe</l></lg>

<lg n="3">
<l><mls n="54b" unit="MS page"/>C&iacute;a in l&agrave;och ro hadhlaiceadh ann<!--<lb/>--></l>
<l>a mheic Finn nar ob comhlann<!--<lb/>--></l>
<l>sloinn duinn a sean&oacute;ir ma-le<!--<lb/>--></l>
<l>fearr leinn na comradh eile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Leasc liom a innisin duibh<!--<lb/>--></l>
<l>loml&aacute;n mo cl&iacute; d&iacute;a cumhaidh<!--<lb/>--></l>
<l>in l&iacute;on sl&oacute;igh ro torchair ann<!--<lb/>--></l>
<l>d'f&iacute;anoibh Alb<ex>an</ex> is Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Na habairsi sin a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>a Ois&iacute;n a fhir e&oacute;laigh<!--<lb/>--></l>
<l>rachaid sloigh in beatha b&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>a fhir &aacute;itheasaigh armr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Treig do cumha creid b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a mheic Finn ba l&aacute;ochdha leim<!--<lb/>--></l>
<l>gaph creidiom c&oacute;ir gan s&eacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>tug dot &uacute;idh na soisg<ex>&eacute;l</ex>a<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="34"/>

<lg n="7">
<l>A Patraic an rim anois<!--<lb/>--></l>
<l>go ffreagrainn ar fh&iacute;afraighis<!--<lb/>--></l>
<l>go sloinninn a chleir<ex>igh</ex> ch&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a dar clao&iacute;dheadh an feart&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Feart Osgair mhic Garadh fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>feart fhir aitheas<ex>aigh</ex> airmgh&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>feart lao&iacute;ch go n-iomat ttreid<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f<ex>ear</ex>t curadh f<ex>ea</ex>rt f&iacute;rfheind<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Feart lao&iacute;ch do chuireadh catha<!--<lb/>--></l> 
<l>is do commbris<ex>eadh</ex> crao&iacute;seacha<!--<lb/>--></l> 
<l>feart airdrigh go ngniom tr&eacute;infhir<!--<lb/>--></l> 
<l>f<ex>ear</ex>t mic Morna moirfh&eacute;ind<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg> 
 
<lg n="10">
<l>Ata uirsg&eacute;l agam dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic d&iacute;a mbeant<ex>ar</ex> cluig<!--<lb/>--></l>
<l>ar sluagh<ex>oibh</ex> Teamra gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>'s ar fh&iacute;an<ex>oibh</ex> aille Eireann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Sm&uacute;ainis m<ex>a</ex>c Cumhaill gan on<!--<lb/>--></l>
<l>airdrigh oireagdha Almhan<!--<lb/>--></l>
<l>an cuimdhe ceann na n-uile<!--<lb/>--></l>
<l>athair teann na trocaire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Gl&uacute;aisis d&iacute;a oilithre uainn<!--<lb/>--></l>
<l>mac Muirne gusin morb&uacute;aidh<note type="auth" lang="en" n="17">MS has -sl&uacute;agh with 'n&omacr; b&uacute;aidh' written in above as a correction.</note><!--<lb/>--></l>
<l>is tri ch&aacute;oga l&aacute;och gan ceilg<!--<lb/>--></l>
<l>do mhuinntir Fhinn faob<ex>uir</ex>d<ex>eir</ex>g<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Is &eacute; ba tig<ex>ear</ex>na ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>a nEir<ex>inn</ex> &aacute;lainn i&uacute;bhraigh<!--<lb/>--></l>
<l>fear borb brighmor um creach<ex>oibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Cairbre l&iacute;onm<ex>ar</ex> Lifeachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="14">
<l>Meisi i n-ionadh Finn fhearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>anm tr&iacute;ath is am thighearna<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; ar ttinol riogdha in reim<!--<lb/>--></l>
<l>tri r&uacute;adhcata do roifh&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="36"/>

<lg n="15">
<l>Meisi &amp; Cao&iacute;lti na ccath<!--<lb/>--></l>
<l>Osgar &amp; mac Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Goth Gao&iacute;the do beir<ex>eadh</ex> b&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>is meic eile Chaoilti crannr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l><mls n="55a" unit="MS page"/>Domhnall mac Cao&iacute;lti rom-car<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; T&eacute;ghmall tren talc<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Colla mac Cao&iacute;lti n&iacute; ch&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>is in fear f&iacute;rluath Fao&iacute;ll&eacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ba&iacute; ag Ca&iacute;lte cumhain leinn<!--<lb/>--></l>
<l>ceathrar eile nach airmhim<!--<lb/>--></l>
<l>fir do l&aacute;dh tossach goile<!--<lb/>--></l>
<l>lao&iacute;ch n&aacute;r obtach n-irghaile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Fionn m<ex>a</ex>c Breasail fa borb dhe<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fionn b&aacute;n &uacute;a Bao&iacute;sgni<!--<lb/>--></l>
<l>Dolbh Sg&eacute;ine ba fear go neimh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Feargus f&iacute;rfhilidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>&Aacute;odh m<ex>a</ex>c Finn ba fear go cceill<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Faol&aacute;n a mhacs&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Bao&iacute;sgne mac Finn fear go rath<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; in Dearg deigheanach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>D&iacute;s oile ba hionmhain liom<!--<lb/>--></l>
<l>do cloinn Bhao&iacute;sgni na mbeimionn<!--<lb/>--></l>
<l>fa borb a mbrosgor 'sa mbr&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>d&amacr; mac Osgair mic Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="38"/>

<lg n="21">
<l>Dursan leam aireamh a l&aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>'s a ff&eacute;ind<ex>eadh</ex> ffuil<ex>each</ex> ff&iacute;orgh&aacute;oth<!--<lb/>--></l>
<l>le himat a ttao&iacute;sseach ff&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>tan do biodhmaois ar &aacute;onr&iacute;an<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Laithe duinn ina d&iacute;aigh sin<!--<lb/>--></l>
<l>a nAlmhain a n-ibhthe miodh<!--<lb/>--></l>
<l>a nd&uacute;n mheic Cumhaill na ttreabh<!--<lb/>--></l>
<l>ag &oacute;l is ag oirfideadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Gl&uacute;aisis tea<ex>cht</ex>a go hAlmhain<!--<lb/>--></l>
<l>mac Corbmac in t-&oacute;g angb<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>oidh</ex> chomhadh ar in ff&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; a mbeith uile dh&amacr; mh&iacute;r&eacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Ann sin fuighlimsi gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; tea<ex>cht</ex>oibh airdrigh &Eacute;ireann<!--<lb/>--></l>
<l>sloinnidh bhar ttosga gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Choirbre lonn Liffeachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Seilg Eirionn do leigean d&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do r&iacute; Teamhra nar chan g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>gan l&uacute;adh ciosa &oacute; sin amach<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; go ttoir an brath br&aacute;onach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Adub<ex>air</ex>t Osg<ex>ar</ex> amhra<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; in mil<ex>idh</ex> mor calma<note type="auth" lang="en" n="18">mor calma are written separately in the MS as in the printed text.</note><!--<lb/>--></l>
<l>sealg Eirionn n&iacute; tiubram uainn<!--<lb/>--></l>
<l>do Cairbre coscrach crannr<ex>&uacute;a</ex>dh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Ro r&aacute;idh m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>do-dhenam tab<ex>ach</ex> tr&eacute;nt&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>sealg &Eacute;irionn do-gh&eacute;nt<ex>ar</ex> linn<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; go ttig<ex>idh</ex> m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="40"/>

<lg n="28">
<l>Cuirmitne tea<ex>cht</ex>a go f&iacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>go mac Cormaic aibhlibh gniomh<!--<lb/>--></l>
<l>go Teamraigh nach treabhdao&iacute;s groidh<!--<lb/>--></l>
<l>a mb&iacute;odh Cairbre Liffeachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l><mls n="55b" unit="MS page"/>Innisit sg&eacute;la gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>na teacta d'airdrigh Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>fograid cath ogal eangach<!--<lb/>--></l>
<l>for Cairbre na claoinTeamrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Tin&oacute;ilis Cairbri na ccreach<!--<lb/>--></l>
<l>colamhain teanna Teamhrach<!--<lb/>--></l>
<l>timairgis La&iacute;ghn<ex>eacha</ex><note type="auth" lang="en" n="19">The MS contraction (a dotted stroke) would normally be expanded Laighnigh.</note>leis<!--<lb/>--></l>
<l>is sl&uacute;agh Cruach<ex>an</ex> go coimhdheis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Cruinnigit Ul<ex>aidh</ex> Eamhna<!--<lb/>--></l>
<l>fa Cairbri chosgrach Chearma<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; a ttin&oacute;l l&iacute;th n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>sea<ex>cht</ex> gcatha fr&aacute;ochdha fic<ex>m</ex>[<ex>h</ex>]<ex>ar</ex><note type="auth" lang="en" n="20">The MS has fic with an undotted stroke over the c.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Do-r&oacute;nsam com<ex>air</ex>le chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>F&iacute;ena Eir<ex>ionn</ex> a n-&eacute;n&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>cath do tab<ex>air</ex>t gan chairde<!--<lb/>--></l>
<l>do r&iacute;gh Eir<ex>ionn</ex> imairdhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Cuiris teachta go hAlbain<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Corm<ex>ai</ex>c in t-&oacute;g angb<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>go hOsg<ex>ar</ex> m<ex>a</ex>c Garadh fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>fa borb cosg<ex>ar</ex> a caithr&eacute;im<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Maith do freagradh ag Oscc<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>teachta in r&iacute;gh od-ch&uacute;alast<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>triallaid tar in ffairrge ff&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cc&eacute;d do ghl&eacute;ire ghl<ex>an</ex>sl<ex>&uacute;aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="42"/>

<lg n="35">
<l>Rainic roimhe go Teamraigh<!--<lb/>--></l>
<l>Osg<ex>ar</ex> m<ex>a</ex>c Garaidh ghreadhnaidh<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute; Teamra &oacute; nach f&uacute;air ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>tainic roimhe go Gabhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>N&iacute;or airigh airdrigh Teamrach<!--<lb/>--></l>
<l>an t-&oacute;g alainn ildhealbhach<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; go ffac<ex>aidh</ex> sa ffaiche<!--<lb/>--></l>
<l>deich cc&eacute;d cur<ex>adh</ex> c&oacute;irighthe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>L&aacute;och rompa ba r&iacute;ghdha r&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Garadh an airm aithgh&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>dh&oacute; ro b<ex>udh</ex> comainm Osg<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r b'fearr l&aacute;och um th&uacute;arustal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Eirghis in r&iacute; 'na aghaidh<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Corm<ex>ai</ex>c chr&uacute;aidh chostad<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fearais f&aacute;ilti fris gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>suidhis ar deis righ Eir<ex>ionn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Inbhaidh dhuit do l&oacute; b&aacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh Coirbri go d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>do tab<ex>air</ex>t leinne ma-lle<!--<lb/>--></l>
<l>a n-aghaidh Fhinn Almhaine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>N&iacute; mhair a Osgair re headh<!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> tr&iacute;ar calma curadh<!--<lb/>--></l>
<l>nachar thuiteadair uile<!--<lb/>--></l>
<l>le cloinn Bhao&iacute;sgne bharrbhuidhi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Cuimhne&oacute;chadsa dhuitsi sin<!--<lb/>--></l>
<l>a r&iacute; &Eacute;irionn go m&oacute;irneimh<!--<lb/>--></l>
<l>a Chairbre ch&oacute;ir gan anadh<!--<lb/>--></l>
<l>dh&oacute;ibh treisi na tromfhaladh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="44"/>

<lg n="42">
<mls n="56a" unit="MS page"/> 
<l>Ro r&aacute;idh r&iacute; Uladh go rath<!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;odhan angbaidh anghlonnach<!--<lb/>--></l>
<l>cubhaidh bar ccomlann ma-le<!--<lb/>--></l>
<l>t&uacute; f&eacute;in 's a' t-Osgar eile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Gl&oacute;r n&aacute;r bh'ionr&aacute;idh dhuitsi &eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>a r&iacute; Uladh go gcao&iacute;mhgn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ni imtigh talmhain na ttor<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och b<ex>udh</ex> ioncomlainn d' Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Do-b<ex>er</ex>sa briathar oile<!--<lb/>--></l>
<l>a r&iacute; Eamhna &iacute;athghloine<!--<lb/>--></l>
<l>nar gabh sg&iacute;ath no cloidheam corr<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och da seachonainn comhlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Gairit ro bam<ex>ar</ex> ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>a mheic Carploinn a chl&eacute;irigh<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; go ffacam<ex>ar</ex> san magh<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> gced catharmach curadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>L&aacute;och rompa go sgeith ccorcra<!--<lb/>--></l>
<l>go n-earradh s&aacute;or somholta<!--<lb/>--></l>
<l>go l&uacute;irigh ffirthr&eacute;in ffearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>go gceinnb<ex>eir</ex>t &oacute;ir oireaghdha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Go sleig rinnghasta roir&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>go lainn ffada ffaob<ex>air</ex>gh&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>fogha c&oacute;ir is ceis oile<!--<lb/>--></l>
<l>ba&iacute; a laim in cathaighe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>Ba h&eacute; sin in l&aacute;och fuil<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mac r&iacute;gh Lochlann l&uacute;athghuin<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>for tteasdaibh tainic &oacute; a thigh<!--<lb/>--></l>
<l>on Bheirbhe bh&aacute;inghlain bhothaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="46"/>

<lg n="49">
<l>Fostaighim Osg<ex>ar</ex> go ngr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochlann d'enlaimh<!--<lb/>--></l>
<l>mo-ghenor tr&iacute;ath ga ttarla<!--<lb/>--></l>
<l>d&amacr; dheich cced curaidh calma<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>Mac r&iacute;gh Lochlann ba lonn goil<!--<lb/>--></l>
<l>geallais diongbh&aacute;il m<ex>e</ex>ic Gar<ex>ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>mor in feidm freagra d'Osg<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fear a theasta um tuarust<ex>al</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Cuirthear linn a chleirigh c&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>ar moigh Gabhra go morgr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>sonn sg&iacute;ath is geirreann n&aacute;r mh&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>um tr&iacute;ath Eir<ex>ionn</ex> 's um Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>Tiagmaid a cceann a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>ba curata ar ccoim&eacute;irge<!--<lb/>--></l>
<l>leigmit tri g&aacute;ire cinnte<!--<lb/>--></l>
<l>go gclos &iacute;att a ffirminnte<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Diubraicmit ar a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>ba curata ar ccoim&eacute;irge<!--<lb/>--></l>
<l>teascmid dar lannaibh leabra<!--<lb/>--></l>
<l>ar l&uacute;ireacha loinnearrdha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Ba hiomdha sg&iacute;ath 'na blodhaibh<!--<lb/>--></l>
<l>ar moigh Gabhra graineamhail<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; corp go gcre<ex>cht</ex>oibh<note type="auth" lang="en" n="21">The e represents a tall e. See next note.</note> dhe<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; ar n-eachtaibh<note type="auth" lang="en" n="22">In 54d the ea of eachtaibh represents a small e+a.</note> ar a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>Do radsam torannchleas teann<note type="auth" lang="en" n="23">Spacing as in MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>sinne is muinntir r&iacute;gh &Eacute;irionn<!--<lb/>--></l>
<l>nir sguiriomar don treas te<!--<lb/>--></l>
<l>gu<ex>r</ex> dithaigh cach a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="48"/>

<lg n="56">
<l><mls n="56b" unit="MS page"/>Tucc c&eacute;im cruadh as ar n-u<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mac r&iacute;gh Lochlann na longp<ex>or</ex>t<!--<lb/>--></l>
<l>cona deich gc&eacute;d curadh cain<!--<lb/>--></l>
<l>re gaisgeadh r&eacute; gnathiorgoil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Ro marbh c<ex>&eacute;d</ex> gacha cearna<!--<lb/>--></l>
<l>sa cath cr&oacute;dha choimhfhearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>tainic fein 'na chr&oacute; catha<!--<lb/>--></l>
<l>mac &uacute;asal an ardfhlatha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>Od-chlos sin d'Osgar uallach<!--<lb/>--></l>
<l>an cur calma catbhuadh<ex>ac</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l>
<l>freagr<ex>uis</ex> m<ex>a</ex>c Garadh go lonn<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c r&iacute;gh loingleab<ex>air</ex> Lochlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Saitid do chur in catha<!--<lb/>--></l>
<l>an d&iacute;s curadh comhfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>corcraid a sleagha ma-le<!--<lb/>--></l>
<l>a ngeilchneasoibh a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>Nochtaid a lanna liomtha<!--<lb/>--></l>
<l>an d&iacute;s crodha coimfh&iacute;ochdha<!--<lb/>--></l>
<l>ar sgao&iacute;leadh a sg&iacute;ath mballghlan<!--<lb/>--></l>
<l>mairg tarr<ex>aidh</ex> in chathirghail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>Ba h&eacute; sin in brath f&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a comlann rob ainm&iacute;n[e]<!--<lb/>--></l>
<l>dar thuit m<ex>a</ex>c r&iacute;gh<note type="auth" lang="en" n="24">m c righ have been written in the reverse order in the MS with sign to transpose</note> Lochlann lir<!--<lb/>--></l>
<l>do laim Oscair mhic Garaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l><ex>Deich</ex> gc&eacute;d na Lochlann<ex>ach</ex> lonn<!--<lb/>--></l>
<l>ro thuitseatar bonn ar bhonn<!--<lb/>--></l>
<l>le deic cc&eacute;d m<ex>i</ex>c Garadh ghloin<!--<lb/>--></l>
<l>nochar chabhair dar bf&iacute;anoibh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="50"/>

<lg n="63">
<l>Tug a aghoidh oirne dream<!--<lb/>--></l>
<l>deaghm<ex>a</ex>c Gar<ex>aidh</ex> na ng&eacute;irreann<!--<lb/>--></l>
<l>nir gabhadh ris r&iacute;oghdha in reim<!--<lb/>--></l>
<l>gur dhith<ex>aigh</ex> pairt dar ngnaithfh&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>Dearcuis Osgar eile air<!--<lb/>--></l>
<l>ag sloighe in chatha cre<ex>cht</ex>aigh<!--<lb/>--></l>
<l>tig 'na chuinne anba in gnimh<!--<lb/>--></l>
<l>deaghmhac aitheasach Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Od-connairc mac Gar<ex>a</ex>dh fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;anreim Osgair go m&iacute;ch&eacute;ill<!--<lb/>--></l>
<l>leigis &uacute;adha cosc<ex>ar</ex> ch&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>ar Osgar mh&oacute;r do dhingbh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>Tucsat ann sin beim ar bheim<!--<lb/>--></l>
<l>in d&iacute;s curadh ba coimhr&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>tollaid da sleag<ex>oibh</ex> seacda<!--<lb/>--></l>
<l>a sgeith aille &oacute;irgreanta<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>Fuaim a lann ba laochdha in troid<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;an &oacute; ionadh in comhraic<!--<lb/>--></l>
<l>'s a gcroidheadha ag rodh&aacute;il reann<!--<lb/>--></l>
<l>ag gearradh chnamha is chathbharr<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="68">
<l>A Patraic ni dearnadh r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>a ffogus n&oacute; a n-eidirch&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; dingent<ex>ar</ex> go la in L&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>a measraight<ex>ear</ex> na morshl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="69">
<l>Sochtaid fir Eirionn uile<!--<lb/>--></l>
<l>ag eistea<ex>cht</ex> re a n-url<ex>uidh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>no g<ex>ur</ex> tuit m<ex>a</ex>c Garadh gloin<!--<lb/>--></l>
<l>do laim aitheasaigh Osgair<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="52"/>

<lg n="70">
<l><mls n="57a" unit="MS page"/>Ata liom do mheabhair ghloin<!--<lb/>--></l>
<l>deich gc&eacute;d meanmnach mic Garadh<!--<lb/>--></l>
<l>gur chuir Osgar go roghrod<!--<lb/>--></l>
<l>a gcosc<ex>ar</ex> 'sa gcr&uacute;adhchomhrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="71">
<l>Eirgis fearg adhbhal ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;ar cciorrbhadh a chuirp choimhghil<!--<lb/>--></l>
<l>a gcoinne r&iacute;gh Eir<ex>ionn</ex> &aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>rob<ex>udh</ex> deacair a n-eadr&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="72">
<l>Timceall in cro catha<!--<lb/>--></l>
<l>is teaghlac an ardflatha<!--<lb/>--></l>
<l>gur chuir &aacute;r in catha cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>ag ro<ex>cht</ex>ain Cairbre crannr<ex>&uacute;aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="73">
<l>Togbhais Cairbri in sg&iacute;ath uall<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s an lann brea<ex>cht</ex>ach bhithbh&uacute;adh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>togbhais in da sleigh go neim<!--<lb/>--></l>
<l>a n-aghaidh Osgair &eacute;chtaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="74">
<l>L&eacute;igid &uacute;aidhi in sleigh seadhmhair<!--<lb/>--></l>
<l>go m<ex>a</ex>c Ois&iacute;n &uacute;irfheadhmaigh<!--<lb/>--></l>
<l>go ndeach<ex>aidh</ex> thrid in tsleigh theann<!--<lb/>--></l>
<l>corp in churaidh g<ex>ur</ex> chr&oacute;ighearr<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="75">
<l>Le hOsg<ex>ar</ex> maith ro freagradh<!--<lb/>--></l>
<l>is urchur fuair airleagadh<!--<lb/>--></l>
<l>do theasc ceann Cairbre go neimh<!--<lb/>--></l>
<l>do bheim curata cloidheimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="76">
<l>Od-connairc Osc<ex>ar</ex> Eamhna<note type="auth" lang="en" n="25">MS has angbhaidh with 'n&omacr; Eamhna' written in above the line as a correction.</note><!--<lb/>--></l>
<l>nach raibhe f&eacute;in infheadhma<!--<lb/>--></l>
<l>t&eacute;id dia choiriug<ex>adh</ex> mun ccath<!--<lb/>--></l>
<l>ar cholamhn<ex>oibh</ex> na Teamhrach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="54"/>

<lg n="77">
<l>Deich gc&eacute;d is tri catha ar sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>ar moigh Gabra go m&oacute;rbh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; ar ttinol ag tea<ex>cht</ex> as<!--<lb/>--></l>
<l>fiche ced feind<ex>eadh</ex> foltchas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="78">
<l>Fada damh dia n-&aacute;ireamh sin<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Calprainn a chl&eacute;irigh<!--<lb/>--></l>
<l>ag feitheamh a ffeart go ndath<!--<lb/>--></l>
<l>ar moigh goirtiomdha Gabhra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="79">
<l>Go riomt<ex>ar</ex> gaineamh mara<!--<lb/>--></l>
<l>ar &aacute;on agus r&eacute;ltana<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; haireamht<ex>ar</ex> tr&iacute;an a ttr&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>ar marb Osg<ex>ar</ex> m<ex>a</ex>c Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="80">
<l>Creidim duit a cleirigh chao&iacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic iodhain foltchao&iacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>is creidim do r&iacute;gh neamhdha<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex>ab &eacute; mo tig<ex>ear</ex>na<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="81">
<l>Barr&aacute;n m<ex>a</ex>c <note type="auth" lang="en" n="26">MS has don with 'n&omacr; mac' written above it as a correction.</note> Milidh don moigh<!--<lb/>--></l>
<l>Tog&aacute;n m<ex>a</ex>c D&aacute;ire Breathnaigh<!--<lb/>--></l>
<l>tuitid in d&iacute;s ba garbh goil<!--<lb/>--></l>
<l>do laim aitheasaigh Osgair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="82">
<l>Tuitis r&iacute; Uladh liom f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;odhan aiteasaigh aigmh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a los sgeith is chloidhimh chuirr<!--<lb/>--></l>
<l>ar lathair chatha is comlainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="83">
<l><mls n="57b" unit="MS page"/>Ro thuit r&iacute; Laighean na learg<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; hOscc<ex>ar</ex> chruaidh cloidheamhdhearg<!--<lb/>--></l>
<l>tuitid l&aacute;ochraidh Laighean de<!--<lb/>--></l>
<l>le deaghchloinn chosgr<ex>aigh</ex> Chao&iacute;lti<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="56"/>

<lg n="84">
<l>Ro bh&aacute;saidh Cairbre go neimh<!--<lb/>--></l>
<l>Forl&aacute;mh m<ex>a</ex>c fir Chuirb cre<ex>cht</ex>aigh<!--<lb/>--></l>
<l>tri bron<ex>aibh</ex><note type="auth" lang="en" n="27">MS has n with a dotted stroke over it (=a vowel or vowels + aspirated consonant)</note> do laimh Osg<ex>air</ex><!--<lb/>--></l>
<l>le m<ex>a</ex>c Garadh gormrosccaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="85">
<l>Le Barr&aacute;n m<ex>a</ex>c Mil<ex>idh</ex> Mh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>taoth sea<ex>cht</ex> mic Chao&iacute;lti crannr<ex>&uacute;aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>da m<ex>a</ex>c Osgair r&eacute;il go n-&aacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>do thuitseat f&oacute;s l&eacute; Barr&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="86">
<l>M&oacute;r in gniom do-r&oacute;nadh ann<!--<lb/>--></l>
<l>Osgar is airdrigh &Eacute;ireann<!--<lb/>--></l>
<l>Art m<ex>a</ex>c Cairbre l&iacute;on a shl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>is M<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> go l&aacute;nbh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="87">
<l>Sea<ex>cht</ex> meic Chao&iacute;lte ba garbh goil<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Osg<ex>ar</ex> m<ex>a</ex>c Garaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ro thuitseat ba borb a mbrigh<!--<lb/>--></l>
<l>'s da m<ex>a</ex>c Osg<ex>air</ex> mhic Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="88">
<l>Da m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Laighean na long<!--<lb/>--></l>
<l>ro thuitsead tra bonn ar bhonn<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c le hOsg<ex>ar</ex> ba garbh gn&iacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>is m<ex>a</ex>c eile le hOis&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg><trailer>A OISIN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="58"/>

<div1 n="40">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>An seisior<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;ar a ttigim ar deisiol<!--<lb/>--></l>
<l>tri&uacute;r frithir fallsa focham<!--<lb/>--></l>
<l>is tri&uacute;r coirpseang cnisgeal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>An deacair<!--<lb/>--></l>
<l>is isi a' bhean rom-tachair<!--<lb/>--></l>
<l>taibhseach slio<ex>cht</ex> a dh&aacute; gegbhonn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; hettrom m<ex>ar</ex> a saltair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>An tsuirghe<!--<lb/>--></l>
<l>macamh meallta gach buidhne<!--<lb/>--></l>
<l>gerb annsa &iacute; na in t-anam<!--<lb/>--></l>
<l>agam n&iacute; ffuil a cuimne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>An r&eacute;idhe<!--<lb/>--></l>
<l>mo-chean neach diarab c&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>dhi r&iacute;amh ni deach<ex>aidh</ex> rogha<!--<lb/>--></l>
<l>fearr ina gach togha sbreidhi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>An eigion<!--<lb/>--></l>
<l>pudarlach &oacute; l&oacute; in ch&eacute;idfhir<!--<lb/>--></l>
<l>treisi naid mn&aacute; na cruinne<!--<lb/>--></l>
<l>sma<ex>cht</ex> uirre nochan &eacute;idir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>An mheanma<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute;oghan ur bhuil<ex>idh</ex> breaghdha<!--<lb/>--></l>
<l>gidh inmhain an bhean bhunaidh<!--<lb/>--></l>
<l>dhamh &oacute; 'nuraidh n&iacute; tharla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="7">
<l><mls n="58a" unit="MS page"/>An chumha<!--<lb/>--></l>
<l>uimpe bh&iacute;d na bruit dubha<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; mo-chean bean a l&eacute;ra<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; h&iacute;ad a sg&eacute;la is llugha<!--<lb/>--></l></lg><trailer>AN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="60"/>

<div1 n="41">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Cl&iacute;abh&aacute;n cuill c&iacute;a do-r&oacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>innisidh a shean&oacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; do-rinne cleas cuir<!--<lb/>--></l>
<l>agaibh ar t&uacute;s ar &eacute;noibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>An ccluineann tu a shean&oacute;ir thall<!--<lb/>--></l>
<l>an ceist a chuireas in T&aacute;ilgheann<!--<lb/>--></l>
<l>innis m<ex>ar</ex> is aithnidh dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>an cheist ad<note type="auth" lang="en" n="28">sic MS</note> chuireas Patraic<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Laithe n-&aacute;on d&iacute;a raibhe Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>ar sliabh L&uacute;achra na l&aacute;inghlionn<!--<lb/>--></l>
<l>go ttarla s&eacute; ar leith on fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>tri fichit l&aacute;och go l&aacute;inmh&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ro bh&aacute;dhm<ex>ar</ex> gin g<ex>ur</ex> thre&oacute;rach<!--<lb/>--></l>
<l>go neamhshadhal aine&oacute;lach<!--<lb/>--></l>
<l>fa che&oacute; ndrao&iacute;thea<ex>cht</ex>a ndoirche<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; g<ex>ur</ex> chinnseam comhairle<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Silleadh da ttug thairis s&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>Finn m<ex>a</ex>c Cumhaill flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ad-ch&iacute; &oacute;glach ard aistreac<!--<lb/>--></l>
<l>go n-earradh ndearg ndeaghmhaiseach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Do bha&iacute; ar deaslaim in fhir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>cliabh&aacute;n dathalainn d<ex>ear</ex>g&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do ghabhadh m<ex>ar</ex> b<ex>udh</ex> mian lais<!--<lb/>--></l>
<l>a ngabadh d'&eacute;noibh thairis<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="62"/>

<lg n="7">
<l>Sa ttulaigh ttaobh&aacute;lainn ttruim<!--<lb/>--></l>
<l>tainic in t-&oacute;glach chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>is ro bheannaigh dhuinne tra<!--<lb/>--></l>
<l>do br&iacute;athraibh glesta glan&aacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>D&iacute;a ttigth&aelig; lim l&iacute;n d'fheadhna<!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn na fF&iacute;an ffiorchalma<!--<lb/>--></l>
<l>sean gach dighe do-bh&eacute;r dh&iacute;bh<note type="auth" lang="en" n="29">MS has dh&iacute;bh with the o deleted</note><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; nua gacha seanbh&iacute;dh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ro eirgeam<ex>ar</ex> s&uacute;as go grod<!--<lb/>--></l>
<l>muinntir Fhinn na n-arm n-&uacute;rno<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gidh ar leas ni tainic dhe<!--<lb/>--></l>
<l>leinne nir leasg an eirghe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">  
<l>Gl&uacute;aisis romhainn in fear m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>do leanam<ex>ar</ex> &eacute; 's ba trogh<!--<lb/>--></l>
<l>go cathair Inbhir dh&aacute; Sh&aacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>&aacute;it ar hinnleadh in cl&iacute;abh&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Ar ndol don fior mh&oacute;r amach<!--<lb/>--></l>
<l>uainn tar dorus na caithr<ex>a</ex>ch<!--<lb/>--></l>
<l>comla ghairbhiarainn gan mhoill<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;adhais an uairsin orainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Sea<ex>cht</ex> lo go n-oidhche gan bh&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>dhuinn sa chathr<ex>aigh</ex> cladhard cr&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="58b" unit="MS page"/>gan ao&iacute;nneach do tea<ex>cht</ex> d&iacute;ar ffios<!--<lb/>--></l>
<l>do ch&iacute;an n&oacute; do comhfhogus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Ar aithris in chliabh&aacute;in chuir<!--<lb/>--></l>
<l>ar saith &eacute;naigh gach &eacute;infhir<!--<lb/>--></l>
<l>do-rinne Fionn cliabh&aacute;n cuill<!--<lb/>--></l>
<l>dhuinn n&iacute;r seachmidh in fhoghluim<!--<lb/>--></l>
<l>go ffaghmao&iacute;s &oacute;n chliabh&aacute;n chuir<!--<lb/>--></l>
<l>ar saith &eacute;naigh g<ex>ach</ex> &eacute;infhir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="64"/>

<lg n="14">
<l>A gcionn sea<ex>cht</ex> laithe mar sin<!--<lb/>--></l>
<l>tig m<ex>a</ex>c Troghain d&iacute;ar ff&eacute;ghain<!--<lb/>--></l>
<l>do mheas s&eacute; nach rabhsam be&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;er ndicheannad i n-&eacute;nl&oacute;<note type="auth" lang="en" n="30">MS has inuairsind eleted and 'n&omacr; in&eacute;l&oacute;' written above it as a correction.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>teagmaid an&iacute;ar is anoir<!--<lb/>--></l>
<l>fa m<ex>a</ex>c Troghain an &uacute;airsoin<!--<lb/>--></l>
<l>ar ttea<ex>cht</ex> duinn uime go rea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>nochar foghain do a drao&iacute;th<ex>acht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Beiris Fionn uainn in fear dearg<!--<lb/>--></l>
<l>riss&eacute;in g<ex>er</ex> adhbal ar ff<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; cuiris sl&aacute;n da thigh<!--<lb/>--></l>
<l>gin g<ex>ur</ex> dhe&oacute;in leinn a chleirigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Io<ex>cht</ex> is fearr do-rinne riam<!--<lb/>--></l>
<l>deaghm<ex>a</ex>c Cumaill flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>fear dearg d'idhlacadh sl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; sinne d'eadradh&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Ag sin iocht do-rinne Finn<!--<lb/>--></l>
<l>a chleirigh na mbachall mionn<!--<lb/>--></l>
<l>an fear do i mbread gach n-&aacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>leis ro hinn leadh in cl&iacute;abh&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>A Chao&iacute;lte g&eacute; at&uacute; go fann<!--<lb/>--></l>
<l>na leig leam<note type="auth" lang="en" n="31">The ea represents a tall e in MS</note> d&iacute;a n-abair breg<!--<lb/>--></l>
<l>ao&iacute;nneach b<ex>udh</ex> commaith le Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>in ffac<ex>aidh</ex> t&uacute; r&iacute;amh red<note type="auth" lang="en" n="32">The e represents a tall e in the MS.</note> r&eacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Fo a anam cona chorp<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> gidh dubh ano<ex>cht</ex> mo l&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ni bh&iacute; commaith einigh Finn<!--<lb/>--></l>
<l>a nduine re a linn a ccl&iacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>CLIABH&Aacute;N<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="66"/>

<div1 n="42">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>A L&iacute;a Thulcha Tuaithe shuas<!--<lb/>--></l>
<l>gus ttigd&iacute;s curaidh go gcruas<!--<lb/>--></l>
<l>dainim da gach ergna<note type="auth" lang="en" n="33">The e represents a tall e in the MS.</note>  uaiph<!--<lb/>--></l>
<l>narsat b<ex>er</ex>la go mbithbh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>A n-us deach Gaoidhealg is gl&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ciall bhuil<ex>idh</ex> blathmh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>ag cur c&uacute;art fom chl&iacute; do chin<!--<lb/>--></l>
<l>gurab s&uacute;airc ag seanch<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>]ibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Na sg&eacute;la ro shirseam ort<!--<lb/>--></l>
<l>innis damsa r&aacute;dh gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gacha nona lor do bhrath<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;la mora Mhic Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l><mls n="59a" unit="MS page"/>Os duinne f&eacute;in tuc Dia dil<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; a n-innisin r&eacute; a n-&aacute;irimh<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a d&iacute;a mbeinn d&iacute;a s&eacute;na ar seilg<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;la m<ex>e</ex>ic D&aacute;ire drechd<ex>eir</ex>g<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>D&aacute;ire d<ex>ear</ex>g m<ex>a</ex>c Conaill chain<!--<lb/>--></l>
<l>mheic Oil<ex>eal</ex>la mhic E&oacute;gh<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>iss&eacute; sin athair airmhid<!--<lb/>--></l>
<l>ag M<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> l&aacute;nfh&aacute;ilidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Lugh<ex>aidh</ex> roime d'agalloimh Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;ire a gCluain Oirrthir ao&iacute;bhinn<!--<lb/>--></l>
<l>tar g<ex>ach</ex> ardbrugh gusan moigh<!--<lb/>--></l>
<l>suaill nach rainic go hAlmhaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="68"/>

<lg n="7">
<l>An tan tainic D&aacute;ire donn<!--<lb/>--></l>
<l>bealach Gabhr&aacute;in na ngarbhghlonn<!--<lb/>--></l>
<l>ro &iacute;adhsat uime ar in ngurt<!--<lb/>--></l>
<l>tri meic Rossa go r&uacute;adhfhult<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Teagaid ag fiefraidhe sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>do Dh&aacute;ire &uacute;asal airmgh&eacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh ba h&eacute; Fionn fearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>a tr&iacute;ath is a thighearna<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ni h&iacute; so do conair ch&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>r&aacute;idhid meic Rossa romh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>iss&eacute; in Fionnsin l&iacute;th go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>ro bh&aacute;ssaigh ar seanathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Canaidh cr&eacute;d is maith ann<!--<lb/>--></l>
<l>ar D&aacute;ire m&oacute;r na ccathbharr<!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> ar marb<ex>adh</ex> f&eacute;in f&iacute;r dhe<!--<lb/>--></l>
<l>madh h&iacute; cr&iacute;och bhar ccom<ex>air</ex>le<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Ni iarrmaid com<ex>air</ex>le ar neach<!--<lb/>--></l>
<l>a &oacute;ga tigidh d'einleath<!--<lb/>--></l>
<l>is f&iacute;or in fath gan aga<!--<lb/>--></l>
<l>'s bar n-airm diom&oacute;<ex>r</ex> difhreagra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Tr&iacute; nonbhair ro bh&aacute;ttar sin<!--<lb/>--></l>
<l>tri meic Rosa go roghail<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; nonbhar do Dh&aacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; l&iacute;on a gcomhairmhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Tuitid tri meic Rosa r&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>d'armaibh Dh&aacute;ire d<ex>eir</ex>g b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gidheadh do marb<ex>adh</ex> uile<!--<lb/>--></l>
<l>muinnt<ex>ear</ex> Dh&aacute;ire dh&uacute;albhuidhe<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="70"/>

<lg n="14">
<l>Innisidh a sg<ex>&emacr;l</ex>a &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Cumhaill a hAlmhain<!--<lb/>--></l>
<l>ba maith l&eacute; Fionn flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ach</ex> a ndearna in righn&iacute;adh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Fuirigh sunn a nAlmhain fh&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>ag so meisi ag dol b<ex>udh</ex>th<ex>&uacute;aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>agad leigheas go l&iacute;on gceird<!--<lb/>--></l>
<l>a chur fhosaigh fh&aacute;ob<ex>air</ex>dheirg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>An tan tainic leigheas l&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ro bha&iacute; go h&oacute;gshlan<!--<lb/>--></l>
<l>gl&uacute;aisis i ndeagh<ex>aidh</ex> in tsl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>arna leigheas go l&aacute;nbh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>La d&iacute;a raibhe 'na &aacute;onar<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;ire dearg nar dreach&aacute;oradh<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="59b" unit="MS page"/>a ttosach oidhche f&uacute;aire<!--<lb/>--></l>
<l>ag Sith Buidhbh go m&oacute;ruaille<note type="auth" lang="en" n="34">In the MS m&oacute;r and uaille are separated.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Suidhis in f&eacute;ind<ex>idh</ex> &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>tuirrseach d'aithle a aistir<!--<lb/>--></l>
<l>go ttuc d&iacute;a &uacute;idh in t-amus<!--<lb/>--></l>
<l>a ansh&oacute;dh cona ocobhrus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Ad-ch&iacute; &amp; n&iacute; a gcodhladh<!--<lb/>--></l>
<l>brugh alainn d&iacute;a oslagadh<!--<lb/>--></l>
<l>sl&oacute;gh gan tuirrsi &amp; muirn m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>soillsi &amp; cuirm go gcom&oacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Teid sa mbrugh in feind<ex>idh</ex> f&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>fiadhaight<ex>ear</ex> &eacute; soir is s&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>suidhis D&aacute;ire 'na deagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tuc a airm ar &aacute;ighleandoibh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="72"/>

<lg n="21">
<l>Frithe&oacute;ilt<ex>ear</ex> &eacute; sa tigh thall<!--<lb/>--></l>
<l>go maith ag T&uacute;adh De Dhanann<!--<lb/>--></l>
<l>ro &eacute;irigh go d&iacute;an &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>t&eacute;id eidir an ingheanr<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Bo&iacute; dalta ag r&iacute;gh in ts&iacute;odha<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;erb ainm Eoch<ex>aidh</ex> ailtmhilla<!--<lb/>--></l>
<l>bean tsub<ex>ach</ex> nar c&aacute;in<ex>eadh</ex> ceill<!--<lb/>--></l>
<l>Lughach laimgheal a hainms&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>An tan ad-connairc D&aacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>an mnao&iacute; gceinnfhinn go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>ro tidhlaic dhi searc n&iacute;<note type="auth" lang="en" n="35">MS has nir deleted before n&iacute;</note> s&aacute;obh<!--<lb/>--></l>
<l>maith le meanm<ex>ain</ex> in m<ex>a</ex>caoim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Fao&iacute;dhid sa dun ar &aacute;on<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;ire 's an ainnear fholtcaomh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> foillsigh do Dh&aacute;ire &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex>bh am lamhnaidh don ingin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Madh torr<ex>ach</ex> tra thu a bhean<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh r&iacute;a D&aacute;ire dr<ex>eich</ex>gheal<!--<lb/>--></l>
<l>tug leat go Fionn fath gan gheis<!--<lb/>--></l>
<l>madh mac bheire gan eisleis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>B<ex>udh</ex> maith m<ex>a</ex>c berthor ann<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh Eoch<ex>aidh</ex> go hinmhall<!--<lb/>--></l>
<l>foigheol<ex>aidh</ex> mor maine amach<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> &eacute; a ainm Ga&iacute;ne Gaisgeadh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>An &uacute;air tainic a hinb<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is ro dheal<ex>aigh</ex> re a troimiodhn<ex>oibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>rug s&iacute; mac ba caoime bl<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;ar comainm Ga&iacute;ne gl&eacute;gheal<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="74"/>

<lg n="28">
<l>Tainic fo tri tar a b&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>is amlaidh ro-ch&uacute;ala in sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>istig ag triall a bh&iacute;adhtha<!--<lb/>--></l>
<l>in eas alainn aimr&iacute;adhta<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Gabhais in eas 'na laim la&iacute;ch<!--<lb/>--></l>
<l>m&oacute;r an obair m<ex>e</ex>ic bhig bha&iacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>an eass ina laim ro lean<!--<lb/>--></l>
<l>no g<ex>ur</ex> eirigh an inghean<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Ro hinniseadh in gniom ghlan<!--<lb/>--></l>
<l>tainic c&aacute;ch d&iacute;a coimhfegadh<!--<lb/>--></l>
<l>an eas i laim in leinimh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r fedadh a n-imdeaghail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l><mls n="60a" unit="MS page"/>Gidh b&eacute; do innisfeadh thall<!--<lb/>--></l>
<l>eidir sloghaibh na s&aacute;orchlann<!--<lb/>--></l>
<l>iss &eacute; sin gan t&aacute;idhe amach<!--<lb/>--></l>
<l>ceidgnimh laimhe m<ex>i</ex>c Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Ro bho&iacute; bl<ex>iadh</ex>ain sa d&uacute;n dhe<!--<lb/>--></l>
<l>aga mh&aacute;thair b<ex>udh</ex>dh&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>is tainic a ccionn bl<ex>iadh</ex>na<!--<lb/>--></l>
<l>go Fionn foss<ex>aidh</ex> firn&iacute;amhdha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Do luidh leis a mhathair mh&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;a innisin don airdrigh<!--<lb/>--></l>
<l>is do rad dh&oacute; a ccog<ex>ar</ex> chain<!--<lb/>--></l>
<l>gurb e D&aacute;ire a dheaghathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Mar tangattar F&iacute;ana F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>go teagh Fhinn uile d'&eacute;nlaimh<!--<lb/>--></l>
<l>ro shuidhseat an sl&oacute;gh ier sin<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do bh&iacute;adh &oacute;l a nAlm<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="76"/>

<lg n="35">
<l>&Iacute;ar suidhe don Fh&eacute;in uile<!--<lb/>--></l>
<l>a ttigh mh&oacute;ir na hAlmhuine<!--<lb/>--></l>
<l>tugadh go Fionn ba dearg dreach<!--<lb/>--></l>
<l>Lughach cona m<ex>a</ex>c muirneach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Gabhais in leanam ar laim<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn n&aacute;r adhair d'iomarbh&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>do toirbhir dh&oacute; poig<!--<lb/>--></l>
<l>don m<ex>a</ex>c alainn gan urch&oacute;id<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>A mheic aithin h'athair fein<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t Finn flaith go gceill<!--<lb/>--></l>
<l>ameasg c&aacute;ich gidh feidm doil<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; eirg dh&aacute; innsaigidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Ger lionm<ex>ar</ex> an F&iacute;an uile<note type="auth" lang="en" n="36">In the MS uile precedes an F&iacute;an with the sign to transpose.</note><!--<lb/>--></l>
<l>eidir righ agus ruire<!--<lb/>--></l>
<l>suidhis a n-u<ex>cht</ex> Dh&aacute;ire dhil<!--<lb/>--></l>
<l>an m<ex>a</ex>c ba haille a nAlm<ex>ain</ex><note type="auth" lang="en" n="37">This line preceded by 'n&omacr;' has been written as a correction over a deleted copy of line 39b. The deleted copy reads &iacute;er fir the iar of 39b.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Gabhais &eacute;d bean Dh&aacute;ire dhil<!--<lb/>--></l>
<l>iar ffaixin in mheic mh&eacute;irghil<!--<lb/>--></l>
<l>d'olc as a haithle n&iacute;r fhan<!--<lb/>--></l>
<l>on m<ex>a</ex>c ar n-aithne a athor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Is h&iacute; bean do bho&iacute; ag D&aacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>A&iacute;bhinn &oacute;g go n-iolgh&aacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>bean gan tacha each na &oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ingean data meic Dimh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Na d&eacute;na &eacute;d a O&iacute;bhinn<note type="auth" lang="en" n="38">a&oacute;ibhinn [sic] is written as one word in the MS. The &oacute; has been alstered from an original &iacute;.</note>
 fh&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>airt</ex> Fionn flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>raghoidh dhuit is b<ex>ear</ex>t go mbl<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>sloindeadh in mheic &oacute; a mathair<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="78"/>

<lg n="42">
<l>Beir leat ar Fionn m<ex>a</ex>c Lughach<!--<lb/>--></l>
<l>in nao&iacute;dhe suilbhir subhach<!--<lb/>--></l>
<l>a inghean dhata mar dhoigh <note type="auth" lang="en" n="39">In the MS ghoil go has been crossed out before dhoigh.</note><!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> h&eacute; in dalta go ttrenghoil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Ann sin rug l&eacute; m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>an inghean seghainn subhach<!--<lb/>--></l>
<l>go teagh a hathor uallaigh<!--<lb/>--></l>
<l>go Cl&uacute;ain Cheas&aacute;in chathbhuad<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Go ceann sea<ex>cht</ex> mbl<ex>iadh</ex>an &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>ro bho&iacute; in m<ex>a</ex>c aga mh&aacute;thair<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="60b" unit="MS page"/>d&iacute;a oileamhain anba in gn&iacute;omh<!--<lb/>--></l>
<l>samalta d'adhb<ex>ar</ex> airdr&iacute;ogh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Tig sa fF&eacute;in &oacute; sin amach<!--<lb/>--></l>
<l>ba maith a l&uacute;th 's a lamh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mar tainic gniomha goile<!--<lb/>--></l>
<l>d'&uacute;a na r&iacute;oghna r&oacute;ghloine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Ceidbhean do rad searc go sochla<!--<lb/>--></l>
<l>T&uacute;adha ing<ex>ean</ex> ard &Aacute;ongusa<!--<lb/>--></l>
<l>is&iacute; do rad <note type="auth" lang="en" n="40">sic MS</note> th&uacute;aidh ga tigh<!--<lb/>--></l>
<l>a ttul<ex>aigh</ex> &uacute;aine fosaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Mac Lughach ar &aacute;on is Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith in gcloich os a cionn<!--<lb/>--></l>
<l>os feart T&uacute;aidhe attaoissi ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>a l&iacute;og &uacute;aine &aacute;ith fhos<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>Is h&eacute; ro s&aacute;ith in l&iacute;a lom<!--<lb/>--></l>
<l>giolla uallach &uacute;r ettrom<!--<lb/>--></l>
<l>ge do mharbh &aacute;ibhlibh n&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>do saith le a laimh in l&aacute;ochl&iacute;ag<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="80"/>

<lg n="49">
<l>A cloch ata a tTeamhair Breagh<!--<lb/>--></l>
<l>ro s&aacute;ith Fionn tre maith meanm<ex>an</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fut at&aacute; <note type="auth" lang="en" n="41">at&aacute; is followed by an erasure of two letters.</note> Aillen <note type="auth" lang="en" n="42">the e represents a tall e in MS</note> amhra<!--<lb/>--></l>
<l>an siodhaighe s&aacute;orcalma<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>A cloch Feadha Gaibhle glain<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn nar ob iorghail<!--<lb/>--></l>
<l>ata D&iacute;anart<ex>ach</ex> mar dhoigh<!--<lb/>--></l>
<l>fut is D<ex>ear</ex>g m<ex>a</ex>c D&iacute;anartaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Is fear roghain <note type="auth" lang="en" n="43">A faint indistinguishable (erased?) letter is to be seen in the MS between fear and roghain.</note> ba garbh gr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Domnall m<ex>a</ex>c Finn mic Cu&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;t ata &amp; is dearbh dhe<!--<lb/>--></l>
<l>Conn leidmheach m<ex>a</ex>c Lathairne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>A cloch Chairn Fhearadh<ex>aigh</ex> uill<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith m<ex>a</ex>c crodha Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;tsa ro cuireadh dhe<!--<lb/>--></l>
<l>Da&iacute;ghre ce&oacute;ilbhinn cruitire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>A cloch ata ar Moigh Ra&iacute;ghne<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Finn flaith go saidhbre<!--<lb/>--></l>
<l>ata Goll fut m<ex>ar</ex> deirt<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Ra&iacute;ghne roiscleathan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>A cloch ata a n-Almhain uill<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith go moch m<ex>a</ex>c Cumh<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Daolgus m<ex>a</ex>c Cairill chais chain<!--<lb/>--></l>
<l>t&uacute; os loighe in lao&iacute;ch l&aacute;idir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>A cloch Mhoighe Dithl&aacute;in dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ro s&aacute;ith Fionn in treasa threin<!--<lb/>--></l>
<l>fut ata Dolbh Sgoinne in sg&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fionnl&aacute;och &oacute;g adhn&aacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="82"/>

<lg n="56">
<l>A cloch&uacute;d &Aacute;onaigh Patao&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ataid na deaghm<ex>a</ex>cao&iacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>Patan m<ex>a</ex>c r&iacute;gh mhara hIo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ionmh<ex>ain</ex> l&aacute;och ata fon ffiort<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>A cloch shleibhe Coll&aacute;in cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>gus a gceimnighdis ar sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>as red<note type="auth" lang="en" n="44">The e represents a tall e in the MS</note> th&aacute;obh ad-bath in fear<!--<lb/>--></l>
<l>in l&aacute;och Coll&aacute;n coisreamhar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l><mls n="61a" unit="MS page"/>A cloch ata a nGr&eacute;in mar Ghloin<!--<lb/>--></l>
<l>do s&aacute;ith go moch Mao&iacute;l Eanaigh<!--<lb/>--></l>
<l>is leis ro cuireadh gan cheilg<!--<lb/>--></l>
<l>uas cionn mic Dhaire drechdh<ex>eir</ex>g<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>A cloch Cronnmh&oacute;na an catha<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Fionn f<ex>ear</ex> in ratha<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ataid in tr&iacute;ar ba trom neimh<!--<lb/>--></l>
<l>Conn Codhnach<note type="auth" lang="en" n="45">MS has Condhnach with the first n deleted</note> is Cuingidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>A cloch at&aacute; a nD&uacute;n os Loch<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh<note type="auth" lang="en" n="46">sic MS</note> Fionn narbh&oacute; hoglach<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ata Bodhmann binn<!--<lb/>--></l>
<l>is Fiacoil Ao&iacute; m<ex>a</ex>c Conchind<!--<lb/>--></l>
<l>o<ex>cht</ex> meic Bodhmainne go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>in cuire calma comhcr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>A cloch ata a nDruim Sgartha<!--<lb/>--></l>
<l>do saith Fionn fear in ratha<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata Druim Sionna sl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>giolla do thuit le Con&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l>A clochud Teamra Luachra<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn feind<ex>idh</ex> f&uacute;achdha<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d do cuireadh n&iacute; fios foill<!--<lb/>--></l>
<l>Blathnoid bheag is Cn&uacute; D<ex>ear</ex>&oacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="84"/>

<lg n="63">
<l>A cloch Ollarbha gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>a ttorchair airdrigh Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>fud ata Leag&aacute;n luaimneach<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Ron&aacute;n ro&uacute;aibhreach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>A cloch Seisginn &Uacute;airbheoil fh&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Finn ba gn&aacute;th go mb<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>fud ata in l&aacute;och ba dearg ga<!--<lb/>--></l>
<l>Sgiath Breag m<ex>a</ex>c Loga L&aacute;gha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Dubhchosach Dubhthnuthach donn<!--<lb/>--></l>
<l>dh&amacr; m<ex>a</ex>c Morna na m&oacute;rghlonn<!--<lb/>--></l>
<l>at&aacute;id fud sunna re seal<!--<lb/>--></l>
<l>is Iubhar m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Laig<ex>ean</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>A cloch ata a nDruim Righe<!--<lb/>--></l>
<l>do shaith Fionn flaith ar ffine<!--<lb/>--></l>
<l>is fud ata Cairioll c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Colla m&oacute;r ua Conbhroin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>A clochud Cairn Fhearadh<ex>aigh</ex> fhuair<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Fionn c&oacute;dhn<ex>ach</ex> ar sl<ex>&uacute;aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata curaidh na ngiall<!--<lb/>--></l>
<l>Lughaidlh m<ex>a</ex>c Con mheic Mhaicn<ex>&iacute;a</ex>dh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="68">
<l>A cloch mor ata sa R&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>do saith Fionn feind<ex>idh</ex> foltbhl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d at&aacute;id arna ffolach<!--<lb/>--></l>
<l>Cl&iacute;dhna is Ciabh&aacute;n casmhong<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="69">
<l>A cloch ata ar Tuinn Cl&iacute;odhna<!--<lb/>--></l>
<l>ro s&aacute;ith Finn na n-e<ex>cht</ex> n-imdha<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute; Easpainne na n-arm ng&eacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata Rinnal roithr&eacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="86"/>

<lg n="70">
<l>A chloch mh&oacute;r ata a gCuan Dor<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn go n<ex>ear</ex>t ff&aacute;ob<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Tor mhac D&iacute;ancroth<ex>a</ex> go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute; Easpainne fot eochair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="71">
<l><mls n="61b" unit="MS page"/>A chloch Glaisi Cr&oacute; in Chomair<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn lerbh ait ollaimh<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata Sgor&aacute;n na sg&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c righ Breatan na mboirbtr&iacute;ath<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="72">
<l>A cloch ata a gCionn Mhara<!--<lb/>--></l>
<l>r&oacute; shaith Fionn in fiorchara<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata Cas cuilfhionn c&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>is Gotha Gao&iacute;the mac R&oacute;n&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="73">
<l>A cloch Bhealaigh Chonghlais gairbh<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith<note type="auth" lang="en" n="47">MS has raith with r deleted and sign to insert s</note> Finn ar nach ffrith faill<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata Art og an &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>nar ob cath nar char bann&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="74">
<l>A cloch Finntragha an &aacute;ir truim<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith m<ex>a</ex>c calma Cumaill<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c righ Uladh Goll go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata is C&aacute;ol m<ex>a</ex>c Crimth<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="75">
<l>A cloch ata ar m&oacute;in Mhacha<!--<lb/>--></l>
<l>do sait Fionn f<ex>ear</ex> in ratha<!--<lb/>--></l>
<l>ata fot ardbrugh n&iacute; ch&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute;gh Alb<ex>an</ex> Deidgheal Duirbhel<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="76">
<l>A cloch mh&oacute;r ata ar Moigh Linn<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex> airmgrinn<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata in triath nar lag r&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ceann na slogh Coinnceann coimfh&iacute;al<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="88"/>

<lg n="77">
<l>A cloch ata a tTr&aacute;igh L&iacute; l&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn tig<ex>ear</ex>na ar sl&oacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>uch mo cuma aibhlibh n&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata F<ex>ear</ex>ghus finnl&iacute;ath<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="78">
<l>A cloch m&oacute;r ata ar Sl&iacute;abh<note type="auth" lang="en" n="48">MS has sia crossed out before Sl&iacute;abh</note> Mis<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn flaith gan eislis<!--<lb/>--></l>
<l>ata D&aacute;ire ba dearg dreach<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d 'na luighe is Flann fuileach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="79">
<l>A chloch ata ag Carn Sealb<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ro shaith m<ex>a</ex>c Cumh<ex>aill</ex><note type="auth" lang="en" n="49">MS has m deleted, followed by a crossed out calma, before Cumhaill.</note> armgl<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata in l&aacute;och ba teann tre&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>Sealb<ex>ach</ex> in B<ex>er</ex>la &oacute; Bhreaghbhoinn<note type="auth" lang="en" n="50">-bhionn. The dotted b in the MS seems to an m turned into a b</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="80">
<l>A cloch mh&oacute;r ata ag in Eas<!--<lb/>--></l>
<l>do shaith m<ex>a</ex>c Cumhaill airmdheas<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata l&aacute;och gan d&oacute;ghra<!--<lb/>--></l>
<l>Geibhtine dheagm<ex>a</ex>c Morna<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="81">
<l>A cloch ata 'gCionn T&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn flaith ar ndh&iacute;ne<!--<lb/>--></l>
<l>Finn m<ex>a</ex>c Cu&aacute;in<note type="auth" lang="en" n="51">MS has m deleted between the u and the &aacute; of Cu&aacute;in</note> 'na luighe<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata is m<ex>a</ex>c Geibhtine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="82">
<l>A cloch Eachrusa<note type="auth" lang="en" n="52">MS has a deleted eo, partly erased, before Eachrusa</note> in fhe&oacute;ir truim<!--<lb/>--></l>
<l>ro shaith mac calma Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata l&aacute;och ba garbh gr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh&aacute;n m<ex>a</ex>c Cais m<ex>e</ex>ic Cann&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="83">
<l>A cloch ata sa Bhl&aacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d at&aacute;id in d&iacute;s &aacute;ghdha<!--<lb/>--></l>
<l>'s an da Art don t&aacute;obh oile<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rbh e in fianl&aacute;och fingoile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="84">
<l>A cloch Tulcha Cheap&aacute;in chain<!--<lb/>--></l>
<l>ro thogaibh Goll in ghaisgidh<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="62a" unit="MS page"/>f&uacute;t do fagbhadh ger ch&eacute;im cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>Ceap&aacute;n mac Morna mhongr<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="90"/>

<lg n="85">
<l>A cloch Dh&uacute;naidh na n-O<ex>cht</ex>ar<!--<lb/>--></l>
<l>fud at&aacute;id tr&iacute; deago<ex>cht</ex>air<!--<lb/>--></l>
<l>o<ex>cht</ex> mic Copth<ex>aigh</ex> o<ex>cht</ex> mic Cuinn<!--<lb/>--></l>
<l>o<ex>cht</ex> meic Ursgaith &Aacute;tha Truim<note type="auth" lang="en" n="53">MS has tri with 'n&omacr; ocht' written above the line as a correction</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="86">
<l>A cloch ata a gCuillinn Chl&iacute;ach<!--<lb/>--></l>
<l>ros-togaibh Feargus finnl&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>gidh b&eacute; rod-cuirfeadh tar ais<!--<lb/>--></l>
<l>do gep<ex>adh</ex> se&oacute;id is ionmh<ex>uis</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="87">
<l>A chloch Bheinne Muilt n&aacute;r mhaoth<!--<lb/>--></l>
<l>o do saith D&aacute;ire in deaghl&aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>atao&iacute; gan deacair mar dhoigh<!--<lb/>--></l>
<l>os cionn leaptha Mhaoil Eanaigh<lb/><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="88">
<l>A chloch Gaphra ba garbh gr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Caoilti m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>fo attaid in d&iacute;s ba garbh gal<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> &amp; Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="89">
<l>A cloch Thulcha in comlainn chr<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>umar tho<ex>cht</ex>ad<ex>ar</ex> na sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d at&aacute; deagl&aacute;och go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>Osgar m<ex>a</ex>c Garaidh greadhn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="90">
<l>A clochso Gaphra th&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>rus-togaibh Finnb faob<ex>ar</ex>chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>Cairbre Liffeachair n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d at&aacute; cona dheaghmhac<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="92"/>

<lg n="91">
<l>A clochso theas sa chnoc chorr<!--<lb/>--></l>
<l>rus-togaibh Ois&iacute;n armlonn<!--<lb/>--></l>
<l>dh&aacute; m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochlann tar lear<!--<lb/>--></l>
<l>fud ataid in d&amacr; thr&eacute;inf<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="92">
<l>A clochso oile theas tsh&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>in mhaicne ba m&oacute;r soimh&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>s&eacute; mic Chao&iacute;lti ba garbh goil<!--<lb/>--></l>
<l>fud is deaghm<ex>a</ex>c Osgair<!--<lb/>--><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="93">
<l>A cloch &Aacute;tha Barr&aacute;in bh&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>umar gh&aacute;ireador ar sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>urchor tug Osgar ard<!--<lb/>--></l>
<l>dar thuit Barr&aacute;n br&iacute;at<ex>ar</ex>gharg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="94">
<l>A cloch ata a cCarn Craoibhe<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn flaith Form<ex>ao&iacute;l</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ro cuireadh Flann r<ex>&uacute;a</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>in tuir calma chloidimr&uacute;adh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="95">
<l>A cloch ata a gCrois &Aacute;odha<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Finn ba f<ex>ear</ex> &aacute;obhdha<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d do cuireadh gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>an deaghl&aacute;och &Aacute;odh m<ex>a</ex>c Garaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="96">
<l>A clochud Ghlaisi Builge<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Finn m&oacute;r m<ex>a</ex>c M&uacute;irne<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;dsa ro cuireadh dhe<!--<lb/>--></l>
<l>Daire deidgheal is Da&iacute;ghre<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="97">
<l>A cloch l&aacute;nmhor &oacute; Luighdheac<!--<lb/>--></l>
<l>is lem<note type="auth" lang="en" n="54">the e represents a tall e in the MS</note> croidhe f&eacute;in is cuimhneach<!--<lb/>--></l>
<l>as fud ro cuiread 's n&iacute; a ngioll<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh&aacute;n d&iacute;an &amp; Moingfhionn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="94"/>

<lg n="98">
<l><mls n="98b" unit="MS page"/>A cloch &Aacute;tha Glinne cao&iacute;n cain<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Finn in flaithfheind<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Logharn ua Bao&iacute;sgne go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>fud ata in feind<ex>idh</ex> f&iacute;orc<ex>r&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>fear ba maith luth ar l&aacute;thair<!--<lb/>--></l>
<l>is D&aacute;olgus a d<ex>ear</ex>bhrathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="99">
<l>A cloch Dhunaid Lodhairn l&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ata in cuire c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>coigear m<ex>a</ex>c D&iacute;armada d&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>mar &aacute;on is Echtach airmgheir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="100">
<l>A cloch ata a n-Eachthghe aird<!--<lb/>--></l>
<l>fud at&aacute; g<ex>er</ex> m&oacute;r in mhairg<!--<lb/>--></l>
<l>Sealb<ex>ach</ex> &uacute;a Duibhne ba deas<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;igf<ex>ear</ex> ris n&aacute;r chiall coimmeas<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;ar gcur d<ex>ear</ex>g&aacute;ir F&eacute;ine Finn<!--<lb/>--></l>
<l>maidin a marbhtha a gCruimglinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="101">
<l>A cloch &Aacute;onaigh Cairn mhic T&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith mac Rosa rinnbhl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>rod-fhagb<ex>adh</ex> go cliste dhe<!--<lb/>--></l>
<l>os cionn chiste Chr&oacute;infhinne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="102">
<l>A cloch ata ar Sl&iacute;abh Aillbhe<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn flaith gan doilghe<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ro cuireadh n&iacute;r mh&iacute;adh linn<!--<lb/>--></l>
<l>Aillbhe ard uall<ex>ach</ex> airmgrinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="103">
<l>A cloch Croimghlinne ba glas<!--<lb/>--></l>
<l>ro thogaibh Fionn fioramhn<ex>us</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do-gebhtha agat go gc&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>mor do sg&eacute;l<ex>oibh</ex> Bruachar&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="104">
<l>A chloch Chinn Mhorna is d<ex>ear</ex>g dreach<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn ba l&iacute;nm<ex>ar</ex> cr<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;dsa ro cuireadh dhe<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh&aacute;n m<ex>a</ex>c Breasoil Bhoirne<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="96"/>

<lg n="105">
<l>A cloch ata n-Ei<ex>cht</ex>ghe aird uill<!--<lb/>--></l>
<l>is&iacute; ro sh&aacute;ith m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>ata Gluinfhinn m<ex>a</ex>c M&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>fud is Dolor gan doghra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="106">
<l>A chloch Mhoighe Line l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith Fionn f&eacute;in d&iacute;a l&aacute;ochlaimh<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d do cuireadh gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>Duibhgreann d&aacute;na m<ex>a</ex>c Doghair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="107">
<l>A chloch Tolcha F&iacute;adhmhoir f&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>ro thogaibh Fionn f&aacute;obharchr<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>fo a tt&aacute;id<note type="auth" lang="en" n="55">MS has att&aacute;id</note> in tr&iacute;ar ba garbh gal<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute; Alban 's a dh&iacute;s brathar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="108">
<l>A chloch ata a tTailltin teinn<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith m<ex>a</ex>c Cumhaill airmgrinn<!--<lb/>--></l>
<l>&Iacute;odhlann og ro b<ex>udh</ex> m&oacute;r m&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;d ata in feinnidh firfh&iacute;al<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="109">
<l>A chloch Atha Glonnaidh ghloin<!--<lb/>--></l>
<l>ros-togaibh Goll glunladair<!--<lb/>--></l>
<l>attao&iacute; os da Dhuph dhata<!--<lb/>--></l>
<l>calma crodha curata<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh m<ex>a</ex>c Morna ro l&uacute;adh<note type="auth" lang="en" n="56">In the MS the a of l&uacute;adh has been added in below the line</note> goil<!--<lb/>--></l>
<l>Dubh R&oacute;id mac Mao&iacute;l Tnuth<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="110">
<l><mls n="63a" unit="MS page"/>A cloch ata a gCinn Chluidh<note type="auth" lang="en" n="57">MS has dor deleted before Cluidh</note> chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>ro saith Fionn deaghfhlaith ar sl<ex>&uacute;aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fud ata Duphth<ex>ach</ex> m<ex>a</ex>c Duibh<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och ba harr<ex>acht</ex>a a n-iorghail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="111">
<l>A cloch mor ata sa mBrugh<!--<lb/>--></l>
<l>ro sh&aacute;ith &Aacute;ongus 'na &aacute;onor<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;dsa ro cuireadh dhe<!--<lb/>--></l>
<l>D&iacute;armaid dealbhcamoh ua Duibhne<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="98"/>

<lg n="112">
<l>A cloch ata a nDruim Chr&iacute;adh chain<!--<lb/>--></l>
<l>is f&uacute;d ro cuireadh Finn feind<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fear ba hiolardha c&eacute;d sg&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>tigearna l&aacute;och gcalma coimhfial<note type="auth" lang="en" n="58">MS has what looks like a crossed out after tigear; the na is written as a separate word; coimhfial has been written as a correction beneath a crossed out cloidimhr&uacute;adh</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="113">
<l>Go n-airrchisi M<ex>a</ex>c Muire<!--<lb/>--></l>
<l>Finn m<ex>a</ex>c Cumaill Almhaine<!--<lb/>--></l>
<l>go ruga leis c&oacute;dhnaibh n&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>in fear ro saith gach r&iacute;l&iacute;a<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="114">
<l>Athair is M<ex>a</ex>c R&iacute; talmhan<!--<lb/>--></l>
<l>&Iacute;osa Criosd dar ccomadhradh<!--<lb/>--></l>
<l>rom-fagbad a nd&iacute;aigh na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>go cr&iacute;on ars<ex>aidh</ex> aradhl&iacute;ath<!--<lb/>--></l></lg><trailer>ALIA<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="100"/>

<div1 n="43">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Ag so in f&oacute;d inar ghein Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>nochan eadh nach meabhair liom<!--<lb/>--></l>
<l>Muirn mathair in meic mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>deighmheic Cum<ex>aill</ex> m<ex>ei</ex>c Treinm&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Ois&iacute;n m<ex>a</ex>c Finn feae go neimh<!--<lb/>--></l>
<l>ro geineadh a gCl&uacute;ain Io<ex>cht</ex>air<!--<lb/>--></l>
<l>ingean Dheirg a nmhathair mhaith<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;erna toirrceadh &oacute;n r&iacute;ghfhlaith<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>&Aacute;ine i<ex>nghean</ex> in Deirg b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>mathair F<ex>ear</ex>gusa fh&iacute;rthrein<!--<lb/>--></l>
<l>c&eacute;ile Eathach Gunat glain<!--<lb/>--></l>
<l>aga mboi Banba bl<ex>iadh</ex>ain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Is h&iacute; rob<ex>udh</ex> bean do Gholl<!--<lb/>--></l>
<l>Sgannlach ingean do Conall<!--<lb/>--></l>
<l>Dearp conpalta Cuinn go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>matair Chuinn oile is Chodn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Lughach laimgheal ingean Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Gaine in ghaisg<ex>idh</ex> grinn<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;irc d<ex>ear</ex>g m<ex>a</ex>c Finn na ffleadh<!--<lb/>--></l>
<l>athair Gh&aacute;ire<note type="auth" lang="en" n="59">sic MS</note> na ccorrsl<ex>eagh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>B&aacute;ine mathair in da r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>ing<ex>ean</ex> r&iacute;gh Conn<ex>acht</ex> na ngniomh<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Fheidhlim<ex>idh</ex> in &oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Cumaill mhic Tr&eacute;nmh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="102"/>

<lg n="7">
<l>Bean Luighdheach Laga don linn<!--<lb/>--></l>
<l>Dathchao&iacute;n ing<ex>ean</ex> Taidg thao&iacute;bhsheing<!--<lb/>--></l>
<l>&Uacute;ain i<ex>ngean</ex> Crimhthain n&iacute; c&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Bhainb Sionna na s&eacute;d<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Cruithgheal si&uacute;r Ghuill F&eacute;ine F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>mathair &Aacute;odha m<ex>ei</ex>c Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Ao&iacute;ffe i<ex>ngean</ex> Aodha Rinn an leirg<!--<lb/>--></l>
<l>bean m<ex>ei</ex>c Leith L&uacute;acra laimhdheirg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l><mls n="63b" unit="MS page"/>Cana inghean Chiothr&uacute;aidh n&iacute; ch&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute; fo bean d'F<ex>ear</ex>ghus F&iacute;nbh&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>Loch inghean Maicn&iacute;adh gan gheis<!--<lb/>--></l>
<l>mathair N&uacute;adhat Finn &eacute;igis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Lathoirt inghean Dh&aacute; Neasa<note type="auth" lang="en" n="60">the ea represents a tall e in the MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; te&oacute;ra bl<ex>iadh</ex>an rus-beara<note type="auth" lang="en" n="61">the ea represents a tall e in the MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>mathair Osgair &iacute; d<ex>a</ex>na<note type="auth" lang="en" n="62">MS has dna with a stroke over the na</note><!--<lb/>--></l>
<l>ron-bo&iacute; ag Ois&iacute;n nao&iacute; mbl<ex>iadh</ex>na<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Muirionn ag Ois&iacute;n go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>sea<ex>cht</ex> mbl<ex>iadh</ex>na dhi re drao&iacute;th<ex>eacht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mathair a thr&iacute; m<ex>a</ex>c oile<!--<lb/>--></l>
<l>ingean Ch&uacute;alann C&iacute;ochmhuine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Da ingean Cumhoill sa fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>S&iacute;dhe &amp; S&uacute;anach b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>S&uacute;anach mathair Fh&iacute;achra dhe<!--<lb/>--></l>
<l>is Sidhe mathair Chao&iacute;lte<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Ainnear i<ex>nghean</ex> Bharr&aacute;in na ffl<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bean Chao&iacute;lti chr<ex>uaidh</ex> na gcorrshl<ex>eagh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ing<ex>ean</ex> brughadh &oacute;n Bh&oacute;in ff&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Teadhmaill is Fhaill&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="104"/>

<lg n="14">
<l>Da m<ex>a</ex>c Crochnaide caise<!--<lb/>--></l>
<l>seinge seimhe s&uacute;lghlaisi<!--<lb/>--></l>
<l>ionmhoin d&iacute;s b&uacute;adhach on Brugh<!--<lb/>--></l>
<l>D&iacute;arm<ex>ai</ex>d uall<ex>ach</ex> is Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Anmanna m<ex>a</ex>c Diarmada duinn<!--<lb/>--></l>
<l>re hingin Corm<ex>ai</ex>c u&iacute; Chuinn<!--<lb/>--></l>
<l>Donnch<ex>adh</ex> is Sealb<ex>ach</ex> na sl&uacute;agh<!--<lb/>--></l>
<l>Eochaidh ard &amp; Ir&uacute;ath<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Mathair tr&iacute;air ba calma in chlann<!--<lb/>--></l>
<l>Connla Aodh &amp; Iollann<!--<lb/>--></l>
<l>tri bl<ex>iadh</ex>na ag D&iacute;arm<ex>ai</ex>d dha dhe&oacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Dubhinbhir ing<ex>ean</ex> Fh&uacute;airbhe&oacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Luchar ingean Maicn&iacute;adh mh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>rug d&amacr; m<ex>a</ex>c d'Fionn i n-enuair<!--<lb/>--></l>
<l>Aodh beag &Aacute;odh foda<!--<lb/>--></l>
<l>marbh d'aithle na moropra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>&Aacute;ine ag m<ex>a</ex>c Cumhaill gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; tug mnao&iacute; 'na deaghaid<!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;olghus ba hainm da hathair<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Lir S&iacute;the Fionnach<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Ceatrar ag Tr&eacute;nmor sluaghach<!--<lb/>--></l>
<l>Criomall Cumall cathbh&uacute;ad<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Conall &ampersir; Aodh Eangach<!--<lb/>--></l>
<l>ba ceathrar mear moirmeanmnach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Is ceist ar seanch<ex>adh</ex>aibh sunn<!--<lb/>--></l>
<l>in tr&iacute;ar m<ex>a</ex>c ro bho&iacute; ag Cumall<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn &ampersir;Fiothal fior damh<!--<lb/>--></l>
<l>is Feind<ex>idh</ex> feta fiorghlan<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="106"/>

<lg n="21">
<l>Ing<ex>ean</ex> r&iacute;gh Breatan go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>mathair in Fheind<ex>eadh</ex> armr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>mathair a mheic Cha&iacute;l<note type="auth" lang="en" n="63">sic MS</note> nar ffann<!--<lb/>--></l>
<l>ing<ex>ean</ex> righ Innsi Finnghall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Rug dh&aacute; m<ex>a</ex>c do C&aacute;ol go gc&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ingein Finn<note type="auth" lang="en" n="64">Finn, etc. In place of these words the scribe first wrote righ Innsi Fionnghall (cf. 21d). He afterwards wrote Finn, etc, with a mark showing that they were to replace the words first written</note><!--<lb/>--></l>
<l>D&aacute;olgus ba d&iacute;an ag d&aacute;il arm<!--<lb/>--></l>
<l>iss in l&aacute;och laidir Lodharn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l><mls n="64a" unit="MS page"/>B&oacute;dhmann mathair Fithil fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ceist ar seanch<ex>aidh</ex>ibh &iacute;ads<ex>d</ex>in<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Cumhall a athair<!--<lb/>--></l>
<l>Fithil osna hardfhlathaibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Clann da dheirbhseatar ma-le<!--<lb/>--></l>
<l>Eoch<ex>aidh</ex> Fionn Fiach<ex>aidh</ex> Suidhe<!--<lb/>--></l>
<l>Crimall is &Aacute;odh anosa<!--<lb/>--></l>
<l>Conall athair Dh&iacute;engasa<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Cnucha inghean r&iacute;gh Alban<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Fh&iacute;acra go n-ardbl<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Taisi taoibhgheal a si&uacute;ir ch&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&iacute; mathair mic Tr<ex>&eacute;n</ex>m&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Ba hi mathair Cairill chain<!--<lb/>--></l>
<l>Mao&iacute;n ing<ex>ean</ex> Sm&oacute;il a Mumh<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;ine ingean Ealcmhair anoir<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Fhearrdhomh<ex>ain</ex> &aacute;irmhigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Teide ing<ex>ean</ex> Cha&iacute;l Smirrga<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Guill na n-arm n-&iacute;mdha<!--<lb/>--></l>
<l>da m<ex>a</ex>c dh&eacute;g um Gholl na nglac<!--<lb/>--></l>
<l>rug in rioghan do Chormac<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="108"/>

<lg n="28">
<l>Mathair sea<ex>cht</ex> mac ndeg oile<!--<lb/>--></l>
<l>do chloinn mh&oacute;ir mhoingbhuidhi<!--<lb/>--></l>
<l>is&iacute; do rug do Dha&iacute;ghre &oacute;n leirg<!--<lb/>--></l>
<l>Aillbhe ing<ex>ean</ex> Labr<ex>aidh</ex> laimhd<ex>eir</ex>g<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Samhaoir ing<ex>ean</ex> Finn breagdha<!--<lb/>--></l>
<l>bean mheic Oil<ex>eal</ex>la fhearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>rug Tinnle Cnodhbha is Connla<!--<lb/>--></l>
<l>is Mogh Corb chatha Gabra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Creidhe in<ex>gean</ex> Coirbre &oacute;n linn<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&iacute; bean Chao&iacute;l &iacute; Neamhnainn<!--<lb/>--></l>
<l>Ao&iacute;ffe ing<ex>ean</ex> Trenmoir anoir<!--<lb/>--></l>
<l>mathoir Chao&iacute;l cona bhrathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Bean Conaill mic Trenmoir th<ex>uaidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Aillinn si&uacute;r Daigre dr<ex>each</ex>r&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; is&iacute; rug re a r&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;s m<ex>a</ex>c D&iacute;angus is Ron&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Da m<ex>a</ex>c ag Conall gan chr&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>Ron&aacute;n is D&iacute;engus dr<ex>each</ex>n&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>aonm<ex>a</ex>c maith ag &Aacute;odh Eang<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Conbron cetach caithreand<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Mac Conbr&oacute;in D&iacute;anghus na nd&aacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c dh&oacute;s&eacute;in Cairioll comhl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>feind<ex>idh</ex> n&uacute;a an bh&uacute;ainghl&oacute;ir r&eacute; a linn<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&uacute;a d'&uacute;a Conbroin Cairill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Athoir Cairill D&iacute;angus Donn<!--<lb/>--></l>
<l>le[i]s<note type="auth" lang="en" n="65">the e represents a tall e in the MS</note> n&aacute;r gabh cath n&oacute; comhlann<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c do Conall D&iacute;angus Fionn<note type="auth" lang="en" n="66">The f of fionn in the MS looks like two (or three) blotted out letters changed to f.</note><!--<lb/>--></l>
<l>'s&eacute; ba m&oacute; &aacute;gh a n-&Eacute;irinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="110"/>

<lg n="35">
<l>Ni raibh m<ex>a</ex>c ag Diangus Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; ro dalladh &eacute; l&eacute; Fionn<!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> Diangus d'eg 'na leabaidh<!--<lb/>--></l>
<l>a gCionn Droma Finnteagair.<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Nir codail Fionn oidhche r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>gur bh&oacute; l&iacute;onm<ex>ar</ex> a chlann 's a fh&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="64b" unit="MS page"/>gan de&oacute;ir ghola 'na cridhe<!--<lb/>--></l>
<l>tre dalladh a dheirbhfhine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Gan dol a gcath le m<ex>a</ex>c Cuinn<!--<lb/>--></l>
<l>dha bhron mora mhic Cumh<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>eith</ex> 'na ffarr<ex>adh</ex> rob fhusa<!--<lb/>--></l>
<l>'s gan dall<ex>adh</ex> Dh&iacute;anghusa<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Nir urmais ar a leas<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r mh&iacute;an leis &oacute;l n&oacute; ao&iacute;bhneas<!--<lb/>--></l>
<l>ro bh&iacute; sea<ex>cht</ex> l&aacute; gan labra<!--<lb/>--></l>
<l>gerbh e ba fearr urlabhra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>An tan do-chluin<ex>eadh</ex> Fionn f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>dall<ex>adh</ex> Diangusa dre<ex>ich</ex>r&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>a eineach a chiall 's a chruth<!--<lb/>--></l>
<l>do-bheir<ex>eadh</ex> &uacute;aidh in t-&aacute;onguth<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>B&aacute;s Finn a mBroic ar ndul di<!--<lb/>--></l>
<l>do easgar um l&iacute;g nDoire<!--<lb/>--></l>
<l>b&aacute;s Crimaill a Loch dh&amacr; Dhall<!--<lb/>--></l>
<l>taoth a ccat Cnuch<note type="auth" lang="en" n="67">sic MS</note> Cumall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Gidh Fithil ba laige lamh<!--<lb/>--></l>
<l>don tr&iacute;ar brathar go mor&aacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>comhlann da ch&eacute;d leis gan l&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>gur thuit re F<ex>ear</ex>gus F&iacute;nbh&eacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="112"/>

<lg n="42">
<l>Is &eacute; s&uacute;d in feart fo ffuil<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn mac Cum<ex>aill</ex> is a athair<!--<lb/>--></l>
<l>is Criomall c&iacute;an ro-clos<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; D&aacute;ire donnsholus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Tr&uacute;agh mo sgaradh risin fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>feaar dam &aacute;dhr<ex>adh</ex> De b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> a rugad Fionn go ngn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ad<ex>eir</ex>imsi ribh as &eacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>AG<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="114"/>

<div1 n="44">

<p><text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Cairdius Logha r&eacute; droing don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is meabhair liomsa b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute; do-chod<ex>ar</ex> uile in sl&oacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>ad-bhiursa gan iomargh&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Mathair Logha Eithne ard<!--<lb/>--></l>
<l>do radadh is&eacute;in do Tadhg<!--<lb/>--></l>
<l>uaithe ro chins<ex>ead</ex> slio<ex>cht</ex> s&aacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>Tuirn mhor &amp; Muirn mhunc&aacute;omh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Tugad do Conall n&iacute; chel<!--<lb/>--></l>
<l>an r&iacute;oghan Uirne &aacute;ithbh&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>rug s&iacute; m<ex>a</ex>c 's nir bh&oacute; donus<!--<lb/>--></l>
<l>an flaith Daire dedsolus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Mac do Dh&aacute;ire m<ex>a</ex>c Lughach<!--<lb/>--></l>
<l>an giolla seghainn subhach<!--<lb/>--></l>
<l>Lughach ing<ex>ean</ex> Finn go mbr&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Ga&iacute;ne na nglainghniomh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Naisgis Fionn flaith na gcur<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Tuirn le deaghtr&iacute;ath Uladh<!--<lb/>--></l>
<l>ro bho&iacute; ag in righ go rath<!--<lb/>--></l>
<l>go ttarla t&aacute;obhtrom torrach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l><mls n="65a" unit="MS page"/>Bean do bhoi roimpe ag in r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>ingean Buidhph ba m&oacute;r a brigh<!--<lb/>--></l>
<l>a rio<ex>cht</ex> con ba mor in sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>ro chuir s&iacute; Uirne aithbh&eacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="116"/>

<lg n="7">
<l>Assaighthear in rioghan r&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>i ttigh Feargusa fhinnleith<!--<lb/>--></l>
<l>go rug s&iacute; ba c&aacute;omh in clann<!--<lb/>--></l>
<l>Bran ar &aacute;on &amp; Sge&oacute;lang<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Ro fh&uacute;agair Lugh<ex>aidh</ex> Lagha<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;ir ba heis&eacute;in a sl&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>a cor as deilbh chon go teann<!--<lb/>--></l>
<l>a ffiadhn<ex>uis</ex>e ffear nEir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Tugadh do Lugh<ex>aidh</ex> L&aacute;gha<!--<lb/>--></l>
<l>an rioghan fh&iacute;al fiormhalla<!--<lb/>--></l>
<l>rug s&iacute; m<ex>a</ex>c Sg&iacute;ath fuileach<!--<lb/>--></l>
<l>is Caol crodha c&eacute;dghuineach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Ceithre mic Lugh<ex>aidh</ex> L&aacute;gha<!--<lb/>--></l>
<l>ro brisd&iacute;s cath go d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>C&aacute;ol cedguineach corcras crann<!--<lb/>--></l>
<l>Sgiath breac &Aacute;odh &amp; Iollann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Moirsheisior do cloinn n&iacute; ch&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>is eadh rug Uirne &aacute;ithbh&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>da triar m<ex>a</ex>c ba meabhair liom<!--<lb/>--></l>
<l>d'ardmhath<ex>aibh</ex> &uacute;aisle Er<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>A &aacute;onm<ex>a</ex>c ro bho&iacute; ag Muirn mh&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>nocharbh &eacute; ba measa dh&iacute;bh<!--<lb/>--></l>
<l>flaith ar ffulaing mionn ar sl&oacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn mac Cum<ex>aill</ex> m<ex>e</ex>ic Tr<ex>&eacute;n</ex>mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Ba he sin cairdeas n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>da ing<ex>ean</ex> Taidg moir mhic N&uacute;adat<!--<lb/>--></l>
<l>gin go mairit fein ro-feas<!--<lb/>--></l>
<l>mairidh b<ex>udh</ex>dh&eacute;in a ccairdeas<!--<lb/>--></l></lg></body></text></p></div1>


<pb n="118"/>

<div1 n="45">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Innis a Oisin echtaigh<!--<lb/>--></l>
<l>an aignidh gl&eacute;ghloin ghusmhair<!--<lb/>--></l>
<l>an raibh gaol ag Cnao&iacute; D<ex>eir</ex>eoil<!--<lb/>--></l>
<l>re Fionn in chine&oacute;il cruthghloin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Cn&uacute; Deireoil cn&uacute; mo cridhe<!--<lb/>--></l>
<l>ceol is binne da gc&uacute;ala<!--<lb/>--></l>
<l>s&eacute;d is fearr bo&iacute; a s&iacute;thbrugh<!--<lb/>--></l>
<l>an ghein brigm<ex>ar</ex> bh&uacute;adha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Ba h&eacute; in ghein ghasta ghl&oacute;rm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; in ce&oacute;l n&oacute;sm<ex>ar</ex> neimhs<ex>ear</ex>bh<!--<lb/>--></l>
<l>le a ccoide&oacute;ldis fir ghonta<!--<lb/>--></l>
<l>deagm<ex>a</ex>c Logha m<ex>e</ex>ic Eithlinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Lugh m&oacute;r m<ex>a</ex>c Cein m<ex>i</ex>c C&aacute;inti<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c mn&aacute; ba haille i nEr<ex>inn</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ba h&iacute; Eithne ing<ex>ean</ex> Bhalair<!--<lb/>--></l>
<l>bean in fhuilt cladhaigh ch&eacute;ibhfhinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ar ngabhail r&iacute;ghe nEr<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do Lugh na mbeimionn mbailctr<ex>&eacute;n</ex><!--<lb/>--></l>
<l><mls n="65b" unit="MS page"/>ro bh&aacute;saigh fine Fomra<!--<lb/>--></l>
<l>neimh a fhoghla san ai&eacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Iar marb<ex>adh</ex> Bhaloir bheimnigh<!--<lb/>--></l>
<l>do Lugh an eidigh fearrdha<!--<lb/>--></l>
<l>tainic Eithne ing<ex>ean</ex> Bhaloir<!--<lb/>--></l>
<l>'na dheagoidh go teagh Theamra<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="120"/>

<lg n="7">
<l>Tainic Tadg mor m<ex>a</ex>c N&uacute;adhat<!--<lb/>--></l>
<l>feadhan uasal san &aacute;onach<!--<lb/>--></l>
<l>ba maith f&iacute;adhoin na feisi<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarraidh Eithne ar a h&aacute;onmac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Do radad dh&oacute; an deighbhean<!--<lb/>--></l>
<l>do Tadhg ba calma in deighf<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ro bho&iacute; 'na haonmhnao&iacute; aige<!--<lb/>--></l>
<l>go ttainic a dh&iacute;anoig<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ba h&iacute; ceidghein na deisi<!--<lb/>--></l>
<l>on feisin a ttigh Theamra<!--<lb/>--></l>
<l>Muirn ing<ex>ean</ex> Taidg mic Nuadhat<!--<lb/>--></l>
<l>in bean ba h&uacute;aso c<ex>ear</ex>da<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Ag sin a ng&aacute;ol re ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>a cleirigh tainic chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>Eithne ing<ex>ean</ex> Bhaloir bhadhaigh<!--<lb/>--></l>
<l>mathair mathar mic Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Guidh ar mh'anmain a cleirigh<!--<lb/>--></l>
<l>aga bfuil leighionn laingrinn<!--<lb/>--></l>
<l>do-gh&eacute;bhair &oacute; r&iacute;gh Parrthais<!--<lb/>--></l>
<l>neamh dom anmain a Tailghinn<note type="auth" lang="en" n="68">MS has 'chleirigh n&omacr; Tailghinn</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Guidh ar anmain Chn&uacute; Dheire&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>fa binn cineoil a gcoimseinm<!--<lb/>--></l>
<l>giolla ro gabhadh d&uacute;ana<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ch&uacute;ala ceol a coimmbinn<!--<lb/>--></l></lg><trailer>INNIS<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="122"/>

<div1 n="46">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>F&iacute;amhain m<ex>a</ex>c Foraigh go f&iacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Oisin m<ex>a</ex>c in r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>ger imch&iacute;an eattorra sin<!--<lb/>--></l>
<l>da deirbhsiur a dh&aacute; mathair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Righlinn fionn ing<ex>ean</ex> in Deirg<!--<lb/>--></l>
<l>mathair Fiamhoin lith g<ex>an</ex> ceilg<!--<lb/>--></l>
<l>Cruithgheal ing<ex>ean</ex> Deirg go mbl<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mathair Oisin iolchroth<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Gidh tearc neach ga ffuil e&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>nochan eidir a aithche&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>clann da d<ex>eir</ex>bseat<ex>ar</ex> na fir<!--<lb/>--></l>
<l>Oisin m<ex>a</ex>c Finn is F&iacute;amhoin<!--<lb/>--></l></lg><trailer>FIAMHain<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="124"/>

<div1 n="47">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Iss &eacute; s&uacute;d colg in lao&iacute;ch l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Chao&iacute;lti mcic roglain Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ar in tulaigh os Druim Lir<!--<lb/>--></l>
<l>is &iacute; a lamh f&eacute;in rus-folaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l><mls n="66a" unit="MS page"/>Adersa riot a lao&iacute;ch luinn<!--<lb/>--></l>
<l>a Diarmaid m&oacute;ir mhic Cearbhoill<!--<lb/>--></l>
<l>nocha gc&uacute;ala cloidheamh cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>ba fearr aitheas is ardb<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Ro marb s&eacute; ced ag Ath L&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>is ced a tTulaigh Mongr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>an treas ced a fFiodh dh&aacute; Bhan<!--<lb/>--></l>
<l>an ceathramh<ex>ad</ex>[<ex>h</ex>] ced a nDurmagh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Maith ro himreadh thu gan feall<!--<lb/>--></l>
<l>a gcath Fionntragha na mbeimionn<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; t&uacute; a laim in lao&iacute;ch l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Chao&iacute;lti mic roglain Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>An coigeadh ced ag &Aacute;th L&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>croidh each<ex>aigh</ex> armr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>an seis<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] ced meabhoir linn<!--<lb/>--></l>
<l>ag &Aacute;th na n&Eacute;g ar Sionainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>D&iacute;t ro cuireadh cath Cuailgne<!--<lb/>--></l>
<l>ier ttea<ex>cht</ex> &oacute; Inb<ex>ear</ex> Mh&uacute;aidhe<!--<lb/>--></l>
<l>cath do chao&iacute;nead<ex>ar</ex> mna amach<!--<lb/>--></l>
<l>da ttorcair Conoll cedach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="126"/>

<lg n="7">
<l>D&iacute;t ro marb<ex>adh</ex> Corc is C&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>seal beag o Teamraigh an&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; d&iacute;t go ngairbe ngluinn<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit Loingseach mac Domn<ex>ainn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Dit ro marb<ex>ad</ex>[<ex>h</ex>] gan meab<ex>oil</ex><!--<lb/>--></l>
<l>an Liath a Luachair Deagh<ex>oidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>nochar &eacute; in t-&eacute;cht gan dioghail<!--<lb/>--></l>
<l>duinn n&iacute;r ch&oacute;ir a commaoidhiomh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Fear g<ex>ach</ex> &eacute;nl&aacute; sa mbl<ex>iad</ex>[<ex>h</ex>]ain<!--<lb/>--></l>
<l>is eadh ros-marb dar bf&iacute;anoibh<!--<lb/>--></l>
<l>fa Con&aacute;n fa Mhac in Luin<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; rangattar a leas a athghuin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Dit ro marb<ex>adh</ex> m<ex>a</ex>c Luighdheach<note type="auth" lang="en" n="69">Luighdheach in the MS is preceded by a crossed out Luchach.</note><!--<lb/>--></l>
<l>seal beag uasan &Aacute;th Buidhn<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do lamh<ex>ach</ex> Finn na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> cr&uacute;aidh in coim&eacute;irge<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Iris caillighe Glinne Marc<!--<lb/>--></l>
<l>tuc in cloidheam do Sithbhac<!--<lb/>--></l>
<l>mairidh fo a chruth gan a gn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>is d<ex>ear</ex>bh liomsa gurab &eacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Sithbhac fos do-rad d&iacute;a m<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>in cruaidh claisleatan coimn<ex>ear</ex>t<!--<lb/>--></l>
<l>d'eais Poil meic Coirbre treor<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a gcathoibh n&iacute;rb aineol<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Coirbre garbhsron triath ba teann<!--<lb/>--></l>
<l>dual d&oacute; oireachus Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&eacute;ulais &oacute; Choirbri n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Tr&eacute;nmor go a deaghmac<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="128"/>

<lg n="14">
<l>Do-rad Tr&eacute;nmor gan iarraidh<!--<lb/>--></l>
<l>in cloidheamhsin da chl&iacute;amhoin<!--<lb/>--></l>
<l>do-rad in cl&iacute;amhoin nar lag<!--<lb/>--></l>
<l>arna iarr<ex>aidh</ex> dh&aacute; deaghmac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Do-rad Cumall &eacute; dha &eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>do Crimall ag so a fhaisn&eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="66b" unit="MS page"/>g&eacute; ata s&eacute; go cobhs<ex>aidh</ex> c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>uch is ars<ex>aidh</ex> in sean&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>An Criomallsin uas gach dionn<!--<lb/>--></l>
<l>rus-toirb<ex>eir</ex> &eacute; dha deoin d'Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>do thoirbhir Fionn m&oacute;r in r&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>d'F&iacute;an<ex>oibh</ex> Eirionn a n-&aacute;onl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ann sin tiagaid F&iacute;ana F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a n-&aacute;onionadh a n-&aacute;ondh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ba gairid le&oacute; tea<ex>cht</ex> uile<!--<lb/>--></l>
<l>go h&aacute;onach na hAlmhaine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Ann sin adub<ex>air</ex>t Fionn F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>cred fo ttangob<ex>air</ex> san d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>do breith uaim deimh<ex>in</ex> go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>ar ceann mh'einigh tangabhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Iongnadh leinn a Finn aistrigh<!--<lb/>--></l>
<l>s&eacute;d agaibh is &eacute; a ttaisgidh<!--<lb/>--></l>
<l>tussa in coigeadh gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>is fearr eineach d'&iacute;ath Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Ag s&uacute;d dhao&iacute;bhsi in cloidheam c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ar mac Cum<ex>aill</ex> mic Treinm&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;n l&oacute; ani&uacute; go brath na mb&eacute;tt<!--<lb/>--></l>
<l>ar mo seilbh n&iacute; bh&iacute;aidh a coim<ex>&eacute;d</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="130"/>

<lg n="21">
<l>Caidhe mar do-beire dh&oacute;ibh<!--<lb/>--></l>
<l>ro r&aacute;idh Oisin a gced&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>an &eacute; a chosnam as a neart<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; in crannchar cub<ex>aidh</ex> coimn<ex>ear</ex>t<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Aigillidh ing<ex>in</ex> &iacute; Cuinn<!--<lb/>--></l>
<l>in r&iacute;oghan &oacute; Theamr<ex>aigh</ex> truim<!--<lb/>--></l>
<l>is &iacute; bainbretiomh gan feall<note type="auth" lang="en" n="70">The e in -bretiomh represents a tall e in MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>is fearr<note type="auth" lang="en" n="71">is fearr comes before gan feall in the MS with sign to transpose</note> a n-inis Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Ann sin ro chan Aillbhe ch&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>in bhean dob fearr ciall do mn&aacute;ibh<!--<lb/>--></l>
<l>seanbrethir<note type="auth" lang="en" n="72">The e in sean- represents a tall e in the MS</note> so go brath mbil<!--<lb/>--></l>
<l>denadh c&aacute;ch c<ex>ear</ex>t in cloidhim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Denaidhsi coimrith a gc&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>eidir r&eacute;idh &amp; aimr&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>ce be dibh bus deach rus-reath<!--<lb/>--></l>
<l>rod-r&iacute;a in cloidim claisleath<ex>an</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Ann sin reathaid F&iacute;ana F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a n-&aacute;onchonair as in d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fhaca coimrith ba m&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>a n-&aacute;onionad a n-&aacute;onl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Ann sin do-ch&oacute;idh Cao&iacute;lti don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>eidir reidh &amp; aimr&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; Fionn b<ex>udh</ex> foixe dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>is f&iacute;or is ni hiomargh&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Tarraidh Cao&iacute;lte in cloidiom c&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>tarr<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>] Fionn in truaill 'na laimh<!--<lb/>--></l>
<l>rug Cao&iacute;lti an cloidheam glan<!--<lb/>--></l>
<l>an truaill d'Fionn mor Alm<ex>an</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="132"/>

<lg n="28">
<l>Damsa ceart a Caoilti chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>fon gcloidheamsin cona truaill<!--<lb/>--></l>
<l>ad-c&iacute;ad fiadhoin sunn go glan<!--<lb/>--></l>
<l>gur a n-ao&iacute;nf<ex>eacht</ex> tarram<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l><mls n="67a" unit="MS page"/>Do-bersa ceart na caingne<!--<lb/>--></l>
<l>mar as fearr bherus Aillbhe<!--<lb/>--></l>
<l>mad fearr leat munb<ex>udh</ex> treorach<!--<lb/>--></l>
<l>beraidh Fithiol fireol<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Do-gh&eacute;n bar gceart ar Aillbhe<!--<lb/>--></l>
<l>sol deachus sibh a r&oacute;gairge<!--<lb/>--></l>
<l>reith dh&aacute;or oraibhsi r&eacute; headh<!--<lb/>--></l>
<l>is mairg duine do ber<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Do b<ex>udh</ex> &eacute; sin is ceart c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ar m<ex>a</ex>c Cumaill m<ex>ei</ex>c Trenmh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> gemadh &aacute;il duinn tea<ex>cht</ex> ris<!--<lb/>--></l>
<l>is duinne ro breathnaighis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Na habairsi sin a r&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>gin gub &aacute;il lim sibh gan n&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>aderad Fithil na mbreath<!--<lb/>--></l>
<l>dlighidh g<ex>ach</ex> l&aacute;och a deigheach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>D&iacute;a ndlighidh cloidheamh a truaill<!--<lb/>--></l>
<l>a meic Cum<ex>aill</ex> cloidheamcr<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>dlig<ex>idh</ex> in truaill sg&eacute;l go l&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>in beilfhleasg &oacute;ir go gcaoiml&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Ag s&uacute;d duitsi a Chao&iacute;lti chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>in cloidheamsin cona tr&uacute;aill<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ag s&uacute;d suairc in s<ex>&eacute;d</ex><!--<lb/>--></l>
<l>b&eacute;ilfhleasg &oacute;ir go n-imcoim&eacute;<ex>d</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="134"/>

<lg n="35">
<l>tri fichit uinge d'&oacute;r dhearg<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do innill Iollann dearg<!--<lb/>--></l>
<l>iss eadh ata suairc a l&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ar in mbeilfhleisg go gcaoiml&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l><ex>Deich</ex> cced each is <ex>deich</ex> cced b&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>is do-bheradh n&iacute; b<ex>udh</ex> m&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ar son in cloidhim go mao&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>targaidh dh&oacute; Fionn a Form<ex>ao&iacute;l</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Mar tairnic duinn ceart na ffear<!--<lb/>--></l>
<l>dirim cairpt<ex>each</ex> na ndeighf<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Fithiol is Flaithri amach<note type="auth" lang="en" n="73">sic MS (dotted c)</note><!--<lb/>--></l>
<l>ad-ciam cugainn is Cormac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Ceilt<ex>ear</ex> uainn ceart na caingne<!--<lb/>--></l>
<l>iss eadh adub<ex>air</ex>t Aillbhe<!--<lb/>--></l>
<l>mo breithsi munb<ex>udh</ex> treor<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>beraidh Fithil f&iacute;reolach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Fearaid f&aacute;ilti F&iacute;ana F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>risin gcaom gconch<ex>ar</ex> gcomchair<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> suidhead<ex>ar</ex> ar deis Finn<!--<lb/>--></l>
<l>an ceathrar uallach airmgrinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Sona go ttigit leasa<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t Fionn f&aacute;idh feasa<!--<lb/>--></l>
<l>mo ceart is Cao&iacute;lte gan on<!--<lb/>--></l>
<l>daoibhsi tig a leasugh<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Sg&eacute;l agamsa duit a Finn<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t Cormac caomgrinn<!--<lb/>--></l>
<l>sibsi &amp; Aillbhe uas gach modh<!--<lb/>--></l>
<l>is &aacute;il leinn diar siodhugh<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="136"/>

<lg n="42">
<l>Gabhoir Fithil crodh gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do-deachad<ex>ar</ex> am lupgort<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="67b" unit="MS page"/>do itheadar mo losa dhe<!--<lb/>--></l>
<l>'s do millseador mo bl&aacute;th blaithi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Innisidh Fionn na sg&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>'s n&iacute; roibh Cao&iacute;lti<note type="auth" lang="en" n="74">Fionn is crossed out in the MS before Cao&iacute;lti</note> d&iacute;a s&eacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>an breathsin rug Aillbhe doibh<!--<lb/>--></l>
<l>rus-mol an ceathrar comcoir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Nochan eadarsa nach &iacute;ad<!--<lb/>--></l>
<l>ro mhill lubhgort &Aacute;tha L&iacute;ag<!--<lb/>--></l>
<l>teagaid mo gobhair am dh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>gan fost<ex>adh</ex> gan iomgabhail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>B&uacute;achail a nd&iacute;aigh na ngopar<!--<lb/>--></l>
<l>gan eagla gan iomomhan<!--<lb/>--></l>
<l>is b&uacute;achail oile gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>agatsa thall ad lubhgort<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Do-ghen bar gceart ar Aillbhe<!--<lb/>--></l>
<l>nocha bhi&uacute; d&iacute;a comairle<!--<lb/>--></l>
<l>iocadh in lubhgartoir ribh<!--<lb/>--></l>
<l>ar millseat gabhair Fithil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Ag sin breath do bhermao&iacute;s f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ro raidh Cormbac go gcoimcheill<!--<lb/>--></l>
<l>is &iacute; do b<ex>er</ex>maois uile<!--<lb/>--></l>
<l>ar m<ex>a</ex>c Cumaill <note type="auth" lang="en" n="75">Cumaill in the MS comes after Almhaine with sign to transpose.</note>Almhaine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>Fleadh agamsa duit a Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t Corm<ex>a</ex>c caoimhgrinn<!--<lb/>--></l>
<l>aire tanac ar do cionn<!--<lb/>--></l>
<l>mar on&oacute;ir d'F&iacute;anoibh Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="138"/>

<lg n="49">
<l><ex>Deich</ex> cced do taoiseachaibh F&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>lodm<ex>ar</ex> go Teamraigh na ngiall<!--<lb/>--></l>
<l>gan caolbh&aacute;idh gan caingean lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Aillbe caomn&aacute;r 's a banntra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>Coig tratha duinn a tTeamr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a ttigh in r&iacute;ogh mh&oacute;irmeanmnaigh<!--<lb/>--></l>
<l>ag caitheam b&iacute;dh is leanna<!--<lb/>--></l>
<l>ba hao&iacute;bhinn ar n-airrdheana<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Suairc in tuarustal dar liom<!--<lb/>--></l>
<l>dus-rad Cormac da dhe&oacute;in d'Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>tri fichid uinge d'&oacute;r d<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; caoga c&uacute; croibhdhearg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>C&aacute;oga ceangaltach na gcorn<!--<lb/>--></l>
<l>c&aacute;oga fithchioll go ndath ngorm<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; c&aacute;oga each n-&aacute;onaigh<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Cumaill armfh&aacute;obhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Maith r&iacute;ghe Corm<ex>ai</ex>c is Finn<!--<lb/>--></l>
<l>mairg fuil na nd&iacute;aigh a nEir<ex>inn</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ba h&eacute; bleaghan g<ex>ach</ex> b&oacute; abhus<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;n a sreabhainn r&eacute; a tomhus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Mairg t&aacute;ir an aims<ex>eir</ex> d&iacute;a n-&eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>re a hinnisin re a haisn&eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> sladaighe fir domh<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bradaige mn&aacute; a gcuil<ex>eadh</ex>oibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>Reacfaigt<ex>ear</ex> iasg mara m&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>risna Gallaibh a gced&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ar ttoighea<ex>cht</ex> docum t&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> comartha drochr&iacute;ghe<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="140"/>

<lg n="56">
<l><mls n="68a" unit="MS page"/>A nd&iacute;aigh na naom go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>cleirigh dh&iacute;ana diogh&aacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>ag fol&aacute;ir chr&aacute;bhaidh go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is &iacute;ad f&eacute;in nocha ndingneat<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Gidh olc na cleirigh gan bhr&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>measa go mor na hairdrigh<!--<lb/>--></l>
<l>gidh olc na r&iacute;gha rabhaigh<!--<lb/>--></l>
<l>measa na mao&iacute;r threintaphaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>D&iacute;a labhraid cluig a gceall<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gidh ard leighionn g<ex>ach</ex> seanoidh<!--<lb/>--></l>
<l>nocha m&oacute; do-cluin Criost c&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>no sanais isin cam&aacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Nochan feadar cr&eacute;d do-dh&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>fil mo rosc ag sil<ex>eadh</ex> d&eacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>cloidhiomh Caoilti ba caom gn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>is meabhair leamsa g<ex>ur</ex>ab &eacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>ISE<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="144"/>

<div1 n="48">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Deargr&uacute;athar cloinne Morna<!--<lb/>--></l>
<l>soch<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>]e d&iacute;a ttugsat d&oacute;gra<!--<lb/>--></l>
<l>o Tuinn T&uacute;aidhe n&iacute;r treas tim<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex>dheas go Cl&iacute;odhna cheinnfinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Ro marbsat a nD&uacute;n da Bheann<note type="auth" lang="en" n="76">In the MS the Bh of Bhionn is a d altered to what is apparently intended to represent a dotted b</note><!--<lb/>--></l>
<l>Maine &amp; D&iacute;an is Deileann<!--<lb/>--></l>
<l>ionmhain tr&iacute;ar ar gcur a n<ex>eir</ex>t<!--<lb/>--></l>
<l>meic Feardhomh<ex>ain</ex> m&oacute;ir feirc<ex>eir</ex>t<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Do marbhsat a nGleann Umha<!--<lb/>--></l>
<l>Uaithne fionn m<ex>a</ex>c Finnumha<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat a cCarn Alloidh<!--<lb/>--></l>
<l>Faol&aacute;n &ampersir; Follamhoin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ro marbsat na tri Finn<!--<lb/>--></l>
<l>is na tri Duinn cinn ar chinn<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat is rob olc lion<!--<lb/>--></l>
<l>in sean&oacute;ir crimn<ex>ach</ex> Crimall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do marbsat Tuath<ex>al</ex> n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>do marbhsat &Aacute;odh is Oilill<!--<lb/>--></l>
<l>do marbsat Tadg ina tigh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fionn b&aacute;n m<ex>a</ex>c Breasail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Ro marbhsat Sg&iacute;ath breac<note type="auth" lang="en" n="77">There is a very slight space between sg&iacute;ath and breac in the MS</note> b&uacute;ad<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat &Aacute;ongus uall<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ro marpsat mo dh&aacute; dalt&aacute;n dil<!--<lb/>--></l>
<l>Leag&aacute;n l&uacute;aimhn<ex>each</ex> a L&uacute;achair<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="144"/>

<lg n="7">
<l>Do loiscseat Formao&iacute;l na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>go n-iomat geimhiol is giall<!--<lb/>--></l>
<l>do marbhsat Ra&iacute;ghne go rath<!--<lb/>--></l>
<l>do loisgseat Aillbhe uall<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Ro marpsat a tTul<ex>ach</ex> &Oacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>Iollann m<ex>a</ex>c Finn is deagh&Oacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>&Oacute;g m<ex>a</ex>c Finn fear go rath<!--<lb/>--></l>
<l>&uacute;aidhe sloinntear in tul<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>&Aacute;odh &oacute; Geimhn&aacute;in n&aacute;r laga<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; &Aacute;odh &oacute; h&Uacute;aineagda<!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;odh o Teamhair ro-chlos<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat uile a gCl&aacute;onros<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>A gCl&aacute;onros m<ex>a</ex>c n-Uisneach n-ard<!--<lb/>--></l>
<l>sochaidhe d&iacute;a ttuscat mairg<!--<lb/>--></l>
<l>mar ar fhagoibh Cao&iacute;nce c&iacute;ath<note type="auth" lang="en" n="78">sic</note><!--<lb/>--></l>
<l>mo m<ex>a</ex>csa f&eacute;in forr<ex>ach</ex> n&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> &eacute; ainm na tulcha dhe<!--<lb/>--></l>
<l>go tt&iacute; in brath Cainsg&iacute;ath Chao&iacute;nche<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Caoince cearr a cCionn T&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;odh m<ex>a</ex>c &Aacute;odha is<note type="auth" lang="en" n="79">In the MS the a of an original as has been crossed out and i substituted beneath.</note> &Iacute;le<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="68b" unit="MS page"/>&Aacute;odh &amp; &Iacute;le &amp; Bran<!--<lb/>--></l>
<l>is le&oacute;san do-rochrador<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Tr&iacute; ch&eacute;d<note type="auth" lang="en" n="80">MS has ch&aacute;oga deleted before ch&eacute;d.</note> allmarrach ar ca&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>um Bh&aacute;ire um Labr<ex>aidh</ex> Ga&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do geallsatar damh ni breg<!--<lb/>--></l>
<l>Alma uile do choimh&eacute;d<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Tugattar dearg&aacute;r na ffear<!--<lb/>--></l>
<l>Bodhmann luchoir l&aacute;ingheal<!--<lb/>--></l>
<l>nochar fagaibhseat 'na beath<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ingean Iochtoir airmleath<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="146"/>

<lg n="14">
<l>Ro marbad<ex>ar</ex> na<note type="auth" lang="en" n="81">The a has been added in below the line in place of an erased i.</note> tr&iacute; ch&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>um Bh&aacute;ire um Labhr<ex>aidh</ex> n&iacute; breg<!--<lb/>--></l>
<l>marbsat Bodhmann l&iacute;th ngal<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ro gonsat Sgannal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>A gcionn bl<ex>iadh</ex>na nocha g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ba marbh Sgannal do gaibh cr&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>tren rom-gabh sniom arna dul<!--<lb/>--></l>
<l>Almha do b<ex>eith</ex> gan Sgannal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Ced rioghan nach l&uacute;aidh<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] cl&aacute;on<!--<lb/>--></l>
<l>da ched um an da m<ex>a</ex>c&aacute;omh<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat m&oacute;r in sgeile<!--<lb/>--></l>
<l>um Uathach fhionn Almhaine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ro marbhsat a Port Omna<!--<lb/>--></l>
<l>Breasal is Corc is Connla<!--<lb/>--></l>
<l>do ghonsat Oissin b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Cairioll go gcaoimhcheill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Nao&iacute; mic Iobhair is Iochtair<!--<lb/>--></l>
<l>deich meic Cuinn deich nimch<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat ag Druim os Tr&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>um Finndeirb ing<ex>in</ex> Cann&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Do marbhsat ag Druim os Loch<!--<lb/>--></l>
<l>Oil<ex>il</ex>l mor maith d'ar tteaglach<!--<lb/>--></l>
<l>is uime adeirthear Druim Br&oacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>mar ar marb<ex>adh</ex> Oil<ex>il</ex>l m&oacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Druim Broin &oacute; bhron F&eacute;ine Finn<!--<lb/>--></l>
<l>on laithe do th&aacute;ot Oil<ex>il</ex>l<!--<lb/>--></l>
<l>nochar codlus oidhche shaimh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; do marb<ex>adh</ex> mac Faol&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="148"/>

<lg n="21">
<l>Meic si dhe assin Mumh<ex>ain</ex> mhais<!--<lb/>--></l>
<l>dainim dhuinn bheith 'na ffegmais<!--<lb/>--></l>
<l>is &iacute;ad do tuidh<ex>eadh</ex> go prap<!--<lb/>--></l>
<l>a mbotha do r&uacute;scoibh slat<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Ro marbhsat Taidhme 'na dh&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>teaglach ro b<ex>udh</ex> dainim dh&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Breasal mac Bratha<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Coirbre Cl&aacute;onr&aacute;tha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Do loiscead<ex>ar</ex> Cr&uacute;acha C<ex>ear</ex>d<!--<lb/>--></l>
<l>'s a ing<ex>ean</ex> Luchair laimhdhearg<!--<lb/>--></l>
<l>do marbhattar 'na hinis<!--<lb/>--></l>
<l>a shi&uacute;r b<ex>udh</ex>dh&eacute;in Maighinis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>As sin dh&uacute;in ba cuairt chonuis<!--<lb/>--></l>
<l>go Buail<ex>idh</ex> an &Aacute;ondorais<!--<lb/>--></l>
<l>rugsam orra tr&uacute;agh an d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>um Leitribh cruaidhe Coll&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Adubairt Goll do glor ard<!--<lb/>--></l>
<l>go r&iacute;oghdha &amp; go rogharg<!--<lb/>--></l>
<l>na faghbhadh Finn sibh amoigh<!--<lb/>--></l>
<l>a maca Cormaic cneisghil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Tabhraidh dhamh mo chruit go n-&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>air</ex>t Da&iacute;ghre dr<ex>each</ex>mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>go seinnear &iacute; m&oacute;r in modh<!--<lb/>--></l>
<l>go gcuirinn cach 'na ccodhladh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="150"/>

<lg n="27">
<l>Ann sin dus-radadh a chruit<!--<lb/>--></l>
<l>go m<ex>a</ex>c M&oacute;rna fa binn puirt<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="69a" unit="MS page"/>no g<ex>ur</ex> codailseat uile<!--<lb/>--></l>
<l>le m<ex>a</ex>c M&oacute;rna mungbhuidhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="28">
<l>An tan ro b<ex>udh</ex> codladh dh&oacute;ibh<!--<lb/>--></l>
<l>teagmaid cuca l&iacute;n ar sl<ex>&oacute;igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>isseadh ron-mosgail miadh ngal<!--<lb/>--></l>
<l>g&aacute;ir na Feine ga marb<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Ro fagsat da ttr&iacute;en a n-arm<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat Feargus<note type="auth" lang="en" n="82">MS has da deleted before Feargus.</note> foltgarbh<!--<lb/>--></l>
<l>do marbsat teannta r&eacute; muir<!--<lb/>--></l>
<l>Garb Crot Garb Gr&eacute;ine &oacute; Ghlasmhuir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Ann sin do-c&uacute;adhmar 'na nd&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>go feis tighe Forann&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>dh&aacute; c<ex>[h]&emacr;d</ex> dar muinntir go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat an oidhchesoin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Ro marbhat<ex>ar</ex> Saltr&aacute;n seang<!--<lb/>--></l>
<l>r&oacute; marbhad<ex>ar</ex> G&uacute;aire cearr<!--<lb/>--></l>
<l>do marbhad<ex>ar</ex> g<ex>er</ex>b olc linn<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; mic Lu&iacute;ghdeach m<ex>e</ex>ic Croimchinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Ro marbhsat Gille Uallcha<!--<lb/>--></l>
<l>ag tea<ex>cht</ex> &oacute; Teamhair L&uacute;achra<!--<lb/>--></l>
<l>ro marpattar tr&uacute;agh in d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>Feindidh mac Finn mic<note type="auth" lang="en" n="83">MS has mic with the ic crossed out and c written above the m (=mac).</note> Cu&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Ro marbattar Cirre c&aacute;ol<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbattar Duph &amp; D&aacute;ol<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat ar Moigh Line<!--<lb/>--></l>
<l>Deal&aacute;n cuanna cruitire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Ro mharpador Faolch&uacute; f&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>mo m<ex>a</ex>csa f&eacute;in forr<ex>ach</ex> n&iacute;a dh<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbsat mo m<ex>a</ex>c eile<!--<lb/>--></l>
<l>Maol D<ex>ear</ex>g ro ba moirsgeile<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="152"/>

<lg n="35">
<l>Ro marpattar na tr&iacute;<note type="auth" lang="en" n="84">MS sic (word omitted).</note><!--<lb/>--></l>
<l>ar in leirg uas Cnucha cuirr<!--<lb/>--></l>
<l>ro baitheadair<note type="auth" lang="en" n="85">marb has been deleted in the MS before baitheadair.</note> ar in muir<!--<lb/>--></l>
<l>na tri Deirg &oacute; Shl&eacute;ibh Ditraibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Ro marpad<ex>ar</ex> Faolch&uacute; f&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbad<ex>ar</ex> Corc is C&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ro marbhsat Mong&aacute;n &oacute;n tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; Con&aacute;n m<ex>a</ex>c Crimth<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Ro marpad<ex>ar</ex> Lugh<ex>aidh</ex> lonn<!--<lb/>--></l>
<l>ro marpsat Cairche crom<!--<lb/>--></l>
<l>ro loiscs<ex>ea</ex>t ced cuaine con<!--<lb/>--></l>
<l>a tTulaigh &uacute;aine &Aacute;rchon<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Tulach &Aacute;rchon &oacute; &aacute;r con<!--<lb/>--></l>
<l>ainm na tulcha m&oacute;r in modh<!--<lb/>--></l>
<l>Tulach Airde a ainm roimhe<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; aird con Mic F&iacute;odhb<ex>aidh</ex>e<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Seisior fiche ar s&eacute; ch&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>ar ch&oacute;ig mh&iacute;le mor in b&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>do cloinn Bhao&iacute;sccne m&oacute;r in modh<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit ar in d<ex>ear</ex>gruatar<!--<lb/>--></l></lg><trailer>DEARG<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="154"/>

<div1 n="49">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>A Oiss&iacute;n in r&aacute;idhe rinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; d'f&aacute;isdine m<ex>i</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>ar tairrngir in r&iacute; go rath<!--<lb/>--></l>
<l>aing<ex>il</ex> go fior do adhradh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Inne&oacute;sat duit sg&eacute;l g&aacute;idh grinn<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic moir mic Calprainn<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; budh cr&aacute;dh l&eacute;d chroidhe<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ach</ex> dal ga ttu ag tarrngoire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Suidhe do-rinne Fionn shoir<!--<lb/>--></l>
<l>os glinn ag Beinn &uacute;ir &Eacute; doir<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="69b" unit="MS page"/>go ffac<ex>aidh</ex> nell tiugh at&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>gor much Eirinn re hen&uacute;air<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Os iad ba foixe don r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>do mac Cumaill Almhain&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>meisi &amp; Osgar go ngr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Cao&iacute;lti m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Briatraighim ar tus miadh ngal<!--<lb/>--></l>
<l>d'Fionn m&oacute;r ardfl<ex>aith</ex> Almhan<!--<lb/>--></l>
<l>cred in nell dorcha atuaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ro much Eirinn re h&eacute;nuair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Ann atb<ex>ear</ex>t Caoilti croidhe<!--<lb/>--></l>
<l>re mac Cumaill Almhaine<!--<lb/>--></l>
<l>tabhair h'ordain fad dh&eacute;tt fis<!--<lb/>--></l>
<l>is na leig sinn a n-ainfhis<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="156"/>

<lg n="7">
<l>Tr&uacute;agh sin a Chaoilti chroidhe<!--<lb/>--></l>
<l>is c&iacute;an uait in tairrngire<!--<lb/>--></l>
<l>measgfaid Danair tar Muir Meann<!--<lb/>--></l>
<l>a n-uilc ar fhearoibh Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Millfidh s&iacute;ad &Eacute;ire uile<!--<lb/>--></l>
<l>eidir mhagh mhin is muine<!--<lb/>--></l>
<l>fr&iacute; r&eacute; da c<ex>[h]&emacr;d</ex> mbl<ex>iad[h]</ex>ain mbil<!--<lb/>--></l>
<l>in Fodla fon gceinneamhain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ni ffuighit s&iacute;ad do rath ann<!--<lb/>--></l>
<l>nach mo is dith dhoibh a fhulang<!--<lb/>--></l>
<l>gach a marptar ann m&iacute;adh ngle<!--<lb/>--></l>
<l>bidh amrath da n-&iacute;erdraighe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Fear Diardao&iacute;n tig ar a gcionn<!--<lb/>--></l>
<l>olc a &iacute;ermairt d'&iacute;ath Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>Mac Murchadha in diabhal d&uacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> siabhradh sin a n-iumpudh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Bidhat olc reimhius in r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>b&iacute;aidh a &aacute;ras ar dimbrigh<!--<lb/>--></l>
<l>gan m<ex>a</ex>c gan iarmh&uacute;a go mbladh<!--<lb/>--></l>
<l>gid &iacute;argno liom ar labhr<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Laighin ar t&uacute;s daortar ann<!--<lb/>--></l>
<l>saoth lem<note type="auth" lang="en" n="86">The e represents a tall e in the MS</note> chroidhisi a chomhall<!--<lb/>--></l>
<l>gan righ orra a<ex>cht</ex> iarla duph<!--<lb/>--></l>
<l>gan f&iacute;ana d&iacute;a n-anacal<note type="auth" lang="en" n="87">12c, d In place of this couplet 13c,d was first written and then crossed out, with mb&eacute;id for mbeid and dighail for dioghail in line 13c and nach for uch in line 13d.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Loitid Midhe is Mumha mhas<!--<lb/>--></l>
<l>nocha lugha in t-olc amhnus<!--<lb/>--></l>
<l>go mbeid fad o dioghail duibh<!--<lb/>--></l>
<l>uch b<ex>udh</ex> doil<ex>igh</ex> in dioghail<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="158"/>

<lg n="14">
<l>Oirghialla is Ulaidh an &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>daorfaight<ex>ear</ex> &iacute;ad don &aacute;onpl&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>futhaibh go danardha dil<!--<lb/>--></l>
<l>beid Conna<ex>cht</ex>a go crithir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>S&iacute;ol Conaill is Eoghain fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>fon dao&iacute;resin fon deighr&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>beit futhaibh go ciamhair cain<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; triocha bl<ex>ida</ex>[<ex>h</ex>]ain bunaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Ticc chuca r&iacute; Saxan sa&iacute;bh<note type="auth" lang="en" n="88">In the MS tar has been erased before sa&iacute;bh</note><!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;a n-easchoma d&iacute;a n-anao&iacute;bh<!--<lb/>--></l>
<l>go mbeir a ngeill tar Muir Meann<!--<lb/>--></l>
<l>olc a mh&eacute;in d'fearoibh Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Fagbaid fear 'na ionadh ann<!--<lb/>--></l>
<l>re siubhal rea<ex>cht</ex> is remionn<note type="auth" lang="en" n="89">The e represents a tall e in the MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>fear firinne adearor<note type="auth" lang="en" n="90">The ea represents a small e + a.</note> riss<!--<lb/>--></l>
<l>gidh dichleith is fear fuiris<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Cedchath chuirit ni dalbh dil<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; cath &eacute; <ex>acht</ex> maidhm do ghnuis<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>cath Cnucha ar tri cathoip dhe<!--<lb/>--></l>
<l>mar do ord<ex>aig</ex>[<ex>h</ex>] Ri neimhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l><mls n="70a" unit="MS page"/>Aims<ex>eir</ex> medhoin a fheadha<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; deireoil a imneadha<!--<lb/>--></l>
<l>dia mbiaidh lob<ex>ar</ex> gidh saoth lim<!--<lb/>--></l>
<l>sea<ex>cht</ex> mbl<ex>iad</ex>[<ex>h</ex>]na a r&iacute;ghe nEir<ex>ionn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Go ttig trenfear oile anoir<!--<lb/>--></l>
<l>tre com<ex>air</ex>le in lobhair<!--<lb/>--></l>
<l>go ccuirionn go lonn dar libh<!--<lb/>--></l>
<l>rissin Donn cath an &eacute;infhir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="160"/>

<lg n="21">
<l>Rod-bath in t-ao&iacute;nfhear don cath<!--<lb/>--></l>
<l>ann claoit<ex>ear</ex> a r&eacute;im 's a rath<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> l&eacute;n don lob<ex>ar</ex> &iacute;ar sin<!--<lb/>--></l>
<l>tr&eacute;n a omhan d&iacute;a mhuinntir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Eireoch<ex>aidh</ex> in Donn Failgeach<!--<lb/>--></l>
<l>feta fossaidh f&iacute;rchaingneach<!--<lb/>--></l>
<l>cuirthear gan fhatha le a linn<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; catha leis a nEirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Cuirfe cath a n&Aacute;th Seanoigh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; a mbeid Gaoidhil fo mheabhoil<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit gle&oacute; Gaoid<ex>eal</ex> sa chath<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ao&iacute;nfhear allmhurrach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>In fear donnsin gan deile<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> sonn fola is fionghaife<!--<lb/>--></l>
<l>do-th&aacute;ot do gal<ex>ar</ex> uaire<note type="auth" lang="en" n="91">In the MS uaille has been followed by the correction 'no uaire'.</note><!--<lb/>--></l>
<l>gan cophair na caomuaille<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>A gcionn tri mbl<ex>iad</ex>[<ex>h</ex>]an iar soin<!--<lb/>--></l>
<l>cuirthear &aacute;r ar Ghao&iacute;dhiolaibh<!--<lb/>--></l>
<l>nach sao&iacute;lionn duine 'na dh&iacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>gan Gao&iacute;dhil uile a n-airdghl&iacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Dighe&oacute;lt<ex>ar</ex> in t-&aacute;r &iacute;er soin<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> nach n&aacute;r ag Mhuimhneachoiph<note type="auth" lang="en" n="92">sic MS (both ms dotted).</note><!--<lb/>--></l>
<l>ar reabhradh na ngall ngaisc<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a fFeapra thall tarrust<ex>air</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Da cath dibh sin a Mumhain<!--<lb/>--></l>
<l>in treas do-bheraid Ulaidh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; cath sa Midhe mhais<!--<lb/>--></l>
<l>R&iacute; neimhe ga ccoimaitchis<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="162"/>

<lg n="28">
<l>Tic m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Saxan tar s&aacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;en lim 's n&iacute; ar a ghr&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> da thoigheacht go f&iacute;or dhe<!--<lb/>--></l>
<l>cuirt<ex>ear</ex> Danoir tar s&aacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>An m<ex>a</ex>csin tig tar in s&aacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>go n-imat Gall go neamhgr&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>nocha ndingne r&iacute;ghe r&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>go cur na t&iacute;re a n-aimr&eacute;idh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Coimhr&iacute;aghoil soir is abhus<!--<lb/>--></l>
<l>ga chin<ex>eadh</ex> ar &aacute;oncadhus<!--<lb/>--></l>
<l>re tomhus t&eacute;d<note type="auth" lang="en" n="93">In MS tige has been crossed out before t&eacute;d</note> is troigheadh<!--<lb/>--></l>
<l>tig d&iacute;a eis in t-ainndlig<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Tidhlaicfidh leath Eir<ex>eann</ex> uile<note type="auth" lang="en" n="94">The e in MS is an l changed into a small e</note><!--<lb/>--></l>
<l>don lu<ex>cht</ex> tiucfus leis tar tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>go ndighlaid in lu<ex>cht</ex> abhus<!--<lb/>--></l>
<l>go fiorchr&uacute;aidh orra a tturus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Do-gnit connailbhe go c&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>Goill &amp; Gaoid<ex>il</ex> d'enlaimh<!--<lb/>--></l>
<l>a n-aghoidh na nDanor nd&uacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>madh lamhor liom a n-iomp&uacute;dh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Fearoid in cath cruaidh go cain<!--<lb/>--></l>
<l>be&oacute;dha do-nit a thaistil<!--<lb/>--></l>
<l>marptar &eacute; 's a sluaigh ier sin<note type="auth" lang="en" n="95">abhus has been deleted in the MS, with a sign to insert ier sin in its place.</note><!--<lb/>--></l>
<l>don taoiph th<ex>&uacute;aidh</ex> do Moigh Maist<ex>ean</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l><mls n="70b" unit="MS page"/>R&iacute;oghait r&iacute; Oiligh &aacute;mhra<!--<lb/>--></l>
<l>docum<note type="auth" lang="en" n="96">docum is written as two words (do cum) in MS.</note> in catha calma<!--<lb/>--></l>
<l>marbhtar &eacute; 's a sl&uacute;aigh go f&iacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>a gcath Maistean na moirgniom<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="164"/>

<lg n="35">
<l><ex>Deich</ex> mbl<ex>iad</ex>[<ex>h</ex>]na fichead go holl<!--<lb/>--></l>
<l>gan chath &amp; gan comhlann<!--<lb/>--></l>
<l>gan neach 'na n-aghoidh fo neimh<!--<lb/>--></l>
<l>seal a samhail 'na samhl<ex>oibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Go tteagoitt na Goill anoir<!--<lb/>--></l>
<l>do dioghail orra a n-&aacute;rmhoigh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;n Easpainn adhbhail andeas<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; cabhoir in comhfaitcheas<note type="auth" lang="en" n="97">The dotted m of comhfaitcheas looks more like i + a dotted n.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Cath Saingeal cuirfidhear ann<!--<lb/>--></l>
<l>a n-&aacute;ithfithear fir Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; cuirfit Gaoidhil no Goill<!--<lb/>--></l>
<l>a shamhoil sin a n-Eir<ex>inn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>An cathsin adeirim ribh<!--<lb/>--></l>
<l>ann bh&iacute;as r&oacute;ir&iacute;ghe Saingil<!--<lb/>--></l>
<l>beid Danoir go br&oacute;nach dhe<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> dreamhoin a n-&aacute;rmhoighe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Rioghait Tairbhr&eacute; do sh&iacute;ol mBr&iacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>do chur in catha go ngl&iacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>go soiris assin Mumh<ex>ain</ex> mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>go cub<ex>aidh</ex> s&iacute;ol in gallghl&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Tri l&aacute; dh&oacute; ag cur in catha<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; macoibh na n-anfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>a gcionn tri laithe go mbl<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tair a maithe do marbhadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Eirgid<note type="auth" lang="en" n="98">There appears to be a faint dot over the d (=Eirgidh).</note> c&oacute;ig coig<ex>idh</ex> Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>futhoibh go rathoibh reimionn<!--<lb/>--></l>
<l>go ndiongoibh in duileam dil<!--<lb/>--></l>
<l>do gach cuigead a coinnimh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="166"/>

<lg n="42">
<l>Eirgid<note type="auth" lang="en" n="99">There appears to be a faint dot over the d (=Eirgidh).</note> &uacute;a na r&iacute;gh reabhach<!--<lb/>--></l>
<l>bhios fo shiol na Saxanach<!--<lb/>--></l>
<l>do dichur in cinidh cuil<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> dligh<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] a dhenuimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Eirgis Sr&aacute;onghalach Doire<!--<lb/>--></l>
<l>go gcuirionn a n-&aacute;r uile<!--<lb/>--></l>
<l>go ceann miosa on chath amach<!--<lb/>--></l>
<l>gabhoid orra dia fforr<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Sr&aacute;ongalach &oacute; Dhoire atuaidh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; &Aacute;odh iodhan go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>gidh c&iacute;a fr&iacute; senadh at&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>teit docom<note type="auth" lang="en" n="100">In MS docum is written as two words.</note> neimhe fo bh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>N&iacute; leanfam go leig n&iacute; bhus m&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>tar &eacute;is gall n-&uacute;r is anr&oacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>gidh mor a lo<ex>cht</ex>a l&eacute;ra<!--<lb/>--></l>
<l>is m&oacute; anois a n-aithmh&eacute;la<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Patraic m<ex>a</ex>c Alprainn go mbl<ex>oidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;rus fortail for dheamhnoibh<!--<lb/>--></l>
<l>sir<ex>eadh</ex> sossadh reidh &oacute;n r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>d'Osgar dam f&eacute;in is d'Oisin<!--<lb/>--></l></lg><trailer>A OISIN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="168"/>

<div1 n="50">

<p><text type="poem"><body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>A Oisin fuirigh ar Dh&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>na himidh uaim n&iacute; bhus s&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>tabhair aithne mar b<ex>udh</ex> gar<!--<lb/>--></l>
<l>is misi anam t'athar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l><mls n="71a" unit="MS page"/>Uch n&iacute; tabhraim aithne fort<!--<lb/>--></l>
<l>a Finn a<ex>cht</ex> ge c&aacute;omh do corp<!--<lb/>--></l>
<l>ba halainn do dhealbh do dreach<!--<lb/>--></l>
<l>ag dol uaim<note type="auth" lang="en" n="101">In the MS a t has been deleted and an m-stroke placed over the uai.</note> tar g<ex>ach</ex> n-&aacute;onach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Deacair aithne orm a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>a Ois&iacute;n a mheic mheirgil<!--<lb/>--></l>
<l>iomat mo p&iacute;an mett mo ghal<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;ad ata agom treagd<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>In cedoidhche do-ch&uacute;adhus d'eg<!--<lb/>--></l>
<l>d'fios na cr&oacute;ine mor in b&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>dar chogain s&iacute; me sa glinn<!--<lb/>--></l>
<l>uch&aacute;n n&iacute;r chonair airdrigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ann sin ad-beart Ifreann f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>eirgith slaidhtear Fionn on F&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>buailidh t&uacute;argidh &eacute; go teann<!--<lb/>--></l>
<l>na bioth agoibh a dithioll<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Mar ba dursan le&oacute; mo l&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>anmanna na fF&eacute;in ffiortr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>teagoit cugom mor in modh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; trialloit mo chosnam<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="170"/>

<lg n="7">
<l>An cumhain leat a Ghuill gloin<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Cumhaill a hAlmhoin<!--<lb/>--></l>
<l>do marb<ex>adh</ex> sa carraic tall<!--<lb/>--></l>
<l>is do sgaradh ret anam<note type="auth" lang="en" n="102">MS has re tanam.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Ro ionnarb s&eacute; clann Mh&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>ro imbhir orra doghra<!--<lb/>--></l>
<l>ro bhasaidh na m&iacute;lte fear<!--<lb/>--></l>
<l>do cloinn Mh&oacute;rna na gcorrsl<ex>eagh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Dia ndeacham s&iacute;os ar do cionn<!--<lb/>--></l>
<l>ar Con&aacute;n maol n&iacute; leasg liom<!--<lb/>--></l>
<l>da ttugam beim tar do ceann<!--<lb/>--></l>
<l>na tisam fein as ifr<ex>ean</ex>n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>In cumhain leat a Ghuill glain<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Cumaill &oacute; Theamraigh<!--<lb/>--></l>
<l>do marpadhsa mor in modh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; marbadh do bhr&aacute;thor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Ge do-rinne seision sin<!--<lb/>--></l> 
<l>deaghm<ex>a</ex>c Cumhaill a hAlmhain<!--<lb/>--></l> 
<l>truagh gan neart c&eacute;ud am corp cain<!--<lb/>--></l> 
<l>do tab<ex>air</ex>t Fhinn &oacute; dheamhn<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg> 
 
<lg n="12">
<l>Ionmhain buidhion tainic ann<!--<lb/>--></l>
<l>sios do comrac tar mo ceann<!--<lb/>--></l>
<l>anam Guill ba feirde in d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>anam Daigre anam Con&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Anam Airt &oacute;ig mic M&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>ge do-rinneas ris d&oacute;gra<!--<lb/>--></l>
<l>anam Osgair ro clao&iacute; cath<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; anam Mheic Lughach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="172"/>

<lg n="14">
<l>Ro &iacute;adhsat umam ar g<ex>ach</ex> leath<!--<lb/>--></l>
<l>anmanna na cceitri r&uacute;adhcath<!--<lb/>--></l>
<l>sgao&iacute;ltear &iacute;ad ba cruaidh in teidm<!--<lb/>--></l>
<l>soir s&iacute;ar seachn&oacute;in if<ex>ei</ex>rn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Uch tri fichid bl<ex>iadh</ex>ain b&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ro bh&iacute; misi a n-if<ex>rean</ex>n fh&uacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>no go ttainic R&iacute;gh neimhe<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> fech orm tre trocaire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Ann sin ro-sia<ex>cht</ex> aing<ex>eal</ex> De<!--<lb/>--></l>
<l>uchag&aacute;n ba geal a ghn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ba he radh an aingil rim<!--<lb/>--></l>
<l>a Finn fagoibhsi ifrind<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Do rugusa leam ar luas<!--<lb/>--></l>
<l>tigim ar bord iff<ex>rin</ex>n s&uacute;as<!--<lb/>--></l>
<l>m&iacute;le deamhan don tsluagh gorm<!--<lb/>--></l>
<l>ro lean me ar luas a hif<ex>ior</ex>n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l><mls n="71b" unit="MS page"/>D&iacute;a madh liomsa an bioth b&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>eidir crann is cloich is chl&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>uaim a n-on&oacute;ir mo Dh&eacute; dhuinn<!--<lb/>--></l>
<l>ar tea<ex>cht</ex> &aacute;onoidhche a hif<ex>rion</ex>n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Eirigh anois go S&iacute;th Truim<!--<lb/>--></l>
<l>ait ar cuir<ex>eadh</ex> Cu Culainn<!--<lb/>--></l>
<l>leat fein neamh &oacute; Righ neimhe<!--<lb/>--></l>
<l>amach o l&oacute; in measr<ex>aigh</ex>the<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Ag sin turus do-choidh Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do ord<ex>aigh</ex> R&iacute; na rionn<!--<lb/>--></l>
<l>dar fh&iacute;afr<ex>aigh</ex> sg&eacute;la go m&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do Patraic &amp; d'Ois&iacute;n<!--<lb/>--><!--<lb/>--></l></lg><trailer>A OISIN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1> 

<pb n="174"/>

<div1 n="51">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Eirigh suas a Oiss&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>a mheic Finn meic Cumaill<!--<lb/>--></l>
<l>meic Trenm&oacute;ir &iacute; Bhao&iacute;sgne<!--<lb/>--></l>
<l>ag sin Caoilte cugainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Bith&iacute; ar aon go sub<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a mheic righ na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>denoidh go ceart comhl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>bar gcomr&aacute;dh r&eacute; ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Ro bhaist Patraic baismh&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;ad a ndeireadh a n-ao&iacute;se<!--<lb/>--></l>
<l>tug s&eacute; Art ar Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Conn ar Caoilte<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ag sin daoip b&aacute;s Caoilte<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c r&eacute;idh Ron&aacute;in reabhr<ex>oidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a ndeireadh a lathoir<!--<lb/>--></l>
<l>a bath<ex>adh</ex> a tTeamhroigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do tuit m<ex>a</ex>c na flatha<!--<lb/>--></l>
<l>le horch<ex>ar</ex> in cl&eacute;irigh<!--<lb/>--></l>
<l>Ois&iacute;n g<ex>er</ex> tren talc<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>on urchor n&iacute;r eirigh<!--<lb/>--></l></lg>
<l>&Eacute;IRIGH<!--<lb/>--></l></body></text></p></div1>

<pb n="176"/>

<div1 n="52">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Eirigh s&uacute;as a Osgair<!--<lb/>--></l>
<l>ro-fheas is t&uacute; in bunadh<!--<lb/>--></l>
<l>gidh lor med na ndeighf<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dingoibh dinn c<ex>&emacr;d</ex> cur<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Imthigh trithibh is tairrsiph<!--<lb/>--></l>
<l>gursat m&aacute;ola m&eacute;idhe<!--<lb/>--></l>
<l>geibh sgieth eangach &uacute;aine<!--<lb/>--></l>
<l>is cloideam go ngeire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Geiph sgieth is geibh cloidhim<!--<lb/>--></l>
<l>is airm n&iacute;adh rod-rubha<!--<lb/>--></l>
<l>geibh l&uacute;irigh rod-meala<!--<lb/>--></l>
<l>nar mao&iacute;dhit do thubha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Is m&oacute;r in gniom dhamhsa<!--<lb/>--></l>
<l>a ffiadhn<ex>uis</ex>e m'fiadh<ex>an</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dearlacadh<note type="auth" lang="en" n="103">The ea represents a tall e in the MS</note> mo nao&iacute;dhion<!--<lb/>--></l>
<l>a gcionn a nao&iacute; mbl<ex>iadh</ex>an<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ni tiucfa is n&iacute; thainic<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>a</ex> fearr lamh na luighe<!--<lb/>--></l>
<l>is ni ffuil crann sl&eacute;ighe<!--<lb/>--></l>
<l>is s&iacute;a dus-s&iacute;a a nduine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Mairg re ttiubhra a treisi<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; a cloidhiom go ngeire<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; thig fearg a laime<!--<lb/>--></l>
<l>in fear<note type="auth" lang="en" n="104">An erased g is still to be seen faintly in the MS after fear.</note> dearg is d&eacute;ine<!--<lb/>--></l></lg><trailer>EIRIGH<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="178"/>

<div1 n="53">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l><mls n="72a" unit="MS page"/>Fao&iacute;dh cluig do-ch&uacute;ala a nDruim Dheirg<!--<lb/>--></l>
<l>mar a nd&eacute;ndis in Fian seilg<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ch&uacute;ala riam roime soin<!--<lb/>--></l>
<l>guth cluig a fforao&iacute;s fh&iacute;adhaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Fao&iacute;dh cluig do-ch&uacute;ala a nDruim Dheirg<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> a ndendis in Fh&iacute;an seilg<!--<lb/>--></l>
<l>agus n&iacute; cuala rem<note type="auth" lang="en" n="105">The e represents a tall e in the MS</note> r&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>&aacute;onguth ann b<ex>udh</ex> binn&eacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Faoidh cluig do-c&uacute;ala a nDruim Dheirg<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> a ndend&iacute;s in Fh&iacute;an seilg<!--<lb/>--></l>
<l>binne liom ar ttea<ex>cht</ex> ar slogh<!--<lb/>--></l>
<l>an dord F&iacute;an ga ttin&oacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Fao&iacute;dh chluig do-cuala a nDruim Dheirg<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> a nd&eacute;nd&iacute;s in Fh&iacute;an seilg<!--<lb/>--></l>
<l>binne liom ar ttea<ex>cht</ex> amach<!--<lb/>--></l>
<l>in fhead do-niodh M<ex>a</ex>c Lughach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Annamh le coill Droma Deirg<!--<lb/>--></l>
<l>fao&iacute;dh cluig innti leirg do leirg<!--<lb/>--></l>
<l>fa minca don &aacute;l ch&uacute;aine<!--<lb/>--></l>
<l>deir<ex>eadh</ex> oidhche adhfh&uacute;aire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>C&iacute;a in tr&uacute; chleir<ex>igh</ex>so sh&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>bheanus a cluig&iacute;n go d&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>nach eistionn re guth na ccon<!--<lb/>--></l>
<l>ata sa ghlionn 'na fhorradh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="180"/>

<lg n="7">
<l>Gidh binn leatsa guth na gcon<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; gidh adb<ex>ar</ex> meanman<!--<lb/>--></l>
<l>is binne leisin Righ in neach<!--<lb/>--></l>
<l>eisteas comr&aacute;dh na ccleir<ex>each</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Gidh binn leatsa a n-abrait soin<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; gidh maith led<note type="auth" lang="en" n="106">The e represents a tall e in the MS</note> meanmain<!--<lb/>--></l>
<l>is binne buir<ex>each</ex> in doimh mhir<!--<lb/>--></l>
<l>no in ce&oacute;l chanaid na cleir<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ad-connarcsa fir sa moigh<!--<lb/>--></l>
<l>nac eistfeadh re guth do cluig<!--<lb/>--></l>
<l>is do fuicf<ex>eadh</ex> marb ma-le<!--<lb/>--></l>
<l>tusa is do cleir<ex>ig</ex>[<ex>h</ex>] uile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Binne liom um trath eirghe<!--<lb/>--></l>
<l>cearca frao&iacute;ch a mb<ex>ean</ex>nuibh sl&eacute;ibhe<!--<lb/>--></l>
<l>no guth an cleir<ex>igh</ex> astigh<!--<lb/>--></l>
<l>ag meighligh ag meigeall<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>A Ois&iacute;n innis sg&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>is na leig sinn fo mh&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>creud do-dend&iacute;s riomsa dhe<!--<lb/>--></l>
<l>fan cluig&iacute;nso bheanuimse<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Do-bheirimsi briat<ex>ar</ex> go f&iacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>luighim fo anmain mo r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>go mbeanfadh do clog ad ceann<!--<lb/>--></l>
<l>no go mbeithe&aacute; gan anam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Da gcluin<ex>eadh</ex> Garbh Doire d&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>fao&iacute;dh cluig sa chillso hs&iacute;ar<note type="auth" lang="en" n="107">The h represents an h in the MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>do rachad go grod asteach<!--<lb/>--></l>
<l>'s do brisf<ex>eadh</ex> clog na ccleir<ex>each</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="182"/>

<lg n="14">
<l>Da gcluin<ex>eadh</ex> Fionn in f&eacute;ind<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fao&iacute;dh do cluig&iacute;n a cleirigh<!--<lb/>--></l>
<l>do rachadh ad ceann gan acht<!--<lb/>--></l>
<l>is n&iacute; roicf<ex>eadh</ex> uait imtea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Da gcluin<ex>eadh</ex> Con&aacute;n na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>fao&iacute;dh in cluigsi riom an&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>cleir<ex>igh</ex> bheata do bheith ann<!--<lb/>--></l>
<l>do beid&iacute;s uile gan anam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Da gcluin<ex>eadh</ex> Cao&iacute;lti croidhe<!--<lb/>--></l>
<l>fear nar opthac<note type="auth" lang="en" n="108">There is a mark (an accent?) over the o.</note> n-iorghaile<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="72b" unit="MS page"/>do rachadh asteach gan ghao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>'s do brisf<ex>eadh</ex> bar gcluigin&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Uch&aacute;n is cradh lem<note type="auth" lang="en" n="109">The e represents a tall e in the MS</note> chroidhe<!--<lb/>--></l>
<l>sgaradh re leirg M&aacute;onmhoighe<note type="auth" lang="en" n="110">There is an imperfect letter (a?) crossed out before the second o.</note><!--<lb/>--></l>
<l>is rissin l&aacute;ochr<ex>aidh</ex> ffeilsin<!--<lb/>--></l>
<l>rem fh&eacute;in is rem<note type="auth" lang="en" n="111">The e represents a tall e in the MS</note> deigheixibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Is me Ois&iacute;n deaghmhac Finn<!--<lb/>--></l>
<l>creidim D&iacute;a thuas a Thailginn<!--<lb/>--></l>
<l>ge atu atu a<note type="auth" lang="en" n="112">si MS</note>no<ex>cht</ex> gan fh&eacute;in g<ex>an</ex> mhao&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>is p&iacute;an lim fao&iacute;dh in chluig<ex>&iacute;n</ex><!--<lb/>--></l></lg><trailer>FAO&Iacute;DH<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="184"/>

<div1 n="54">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Domhnach lodmair tar L&uacute;achair<!--<lb/>--></l>
<l>dar cuirsiom seilg um Cruach<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>um bord<ex>aibh</ex> Locha L&eacute;in Lir<!--<lb/>--></l>
<l>um bruach<ex>aibh</ex> Ghleanna Faoinneall<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Cuirmid ar mn&aacute; uainn &iacute;er sin<!--<lb/>--></l>
<l>ar ffil<ex>idh</ex> ar n-oirfid<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do lodm<ex>air</ex> a ndiaigh ar mban<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; ar ffil<ex>eadh</ex> ff&iacute;orghlan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Do roinnseam<ex>ar</ex> sinn b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>don taoibh an&iacute;ar do Loch L&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>battar gille glana ann<!--<lb/>--></l>
<l>nach geall<ex>adh</ex> n&iacute; gan chomhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>In gnaithF&iacute;an &oacute; Leamhain siar<!--<lb/>--></l>
<l>um Coirthe um Dhoire na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>um Gleann mBroic is um Gleann Con<!--<lb/>--></l>
<l>um Gleann Duine dh&aacute; Dhubhthar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Clann Morna laimh re Loch L&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ao&iacute;bhinn doibh &oacute; shleibh do shleibh<!--<lb/>--></l>
<l>ionmhain crobhaing dh&iacute;leas dhron<!--<lb/>--></l>
<l>ar nach ffuighbithe ba&eacute;ghal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>&Aacute;os &oacute;gbaidh soir agus s&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>in l&aacute;sin fa fhlaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>a gceartmheadh&oacute;n<note type="auth" lang="en" n="113">In the MS mod has been deleted before-mheadh&oacute;n.</note> na sealga<!--<lb/>--></l>
<l>gondaois doimh dhoinndhearga<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="186"/>

<lg n="7">
<l>Gapmao&iacute;d longp<ex>or</ex>t l&iacute;th gan oil<!--<lb/>--></l>
<l>tort<ex>ach</ex><note type="auth" lang="en" n="114">In the MS the first t of tortach somewhat resembles a d.</note> ar seilg in l&aacute;soin<!--<lb/>--></l>
<l>suidhighm&iacute;d longport gan t&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l><ex>acht</ex> Dubh Dala a aon<ex>ar</ex>&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Codhlais<note type="auth" lang="en" n="115">sic MS</note> m<ex>a</ex>c Maoil Gairbh amuigh<!--<lb/>--></l>
<l>gairit do n&oacute; gur mhuscail<!--<lb/>--></l>
<l>biodhghais<note type="auth" lang="en" n="116">sic MS</note> a aign<ex>eadh</ex> gan tl&aacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>beir<ex>idh</ex> r&uacute;at<ex>ar</ex> tre &uacute;athbh&aacute;s<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Tairringis Cluas&aacute;n a ceann cain<!--<lb/>--></l>
<l>as a haird aloinn eagair<!--<lb/>--></l>
<l>d&uacute;isgis in c&uacute; go ngairbhe<!--<lb/>--></l>
<l>arra<ex>cht</ex> muice moraidhble<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Gearr do battar 'na gar<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar n-eirge dhi da fal<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f&aacute;gbhais in gcoin fa mh&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>da goinidibh gairbhgh&eacute;ra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Imdhis in mhuic uainn don leirg<!--<lb/>--></l>
<l>is fagbhais in gcoin fa mairg<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;&iacute;<note type="auth" lang="en" n="117">sic MS</note> Dubh Dhala fa a choin<!--<lb/>--></l>
<l>is clao&iacute;dhis a feart f&oacute;db<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>As sin d&oacute; go longport Finn<!--<lb/>--></l>
<l>'s n&iacute;r cheil ar in fF&eacute;in ffoiltfhinn<!--<lb/>--></l>
<l>muc do luathmharb<ex>adh</ex> a chon<!--<lb/>--></l>
<l>'s a dol uadha gan fhostadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l><mls n="73a" unit="MS page"/>A Dhuibh Dhala a lao&iacute;ch gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>airt</ex> Fionn f&aacute;ob<ex>ar</ex>no<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>in mhuic 'sa tuaruscbh&aacute;il sin<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fuighbithear &iacute; a n-aisgidh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="188"/>

<lg n="14">
<l>Arna mh&aacute;rach dhuinn da seilg<!--<lb/>--></l>
<l>soch<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>]e do-rad fa mairg<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;adhmaid uimpe an&iacute;ar 's anoir<!--<lb/>--></l>
<l>fa dheisc<ex>ear</ex>t Bhearn<ex>uis</ex> Baoghl<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Ad-ciam chugainn in muic mir<!--<lb/>--></l>
<l>ina harra<ex>cht</ex> anaithnidh<!--<lb/>--></l>
<l>ina ruat<ex>ar</ex> tr&eacute;san fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> sidhe con da coneill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Tarla urc<ex>ar</ex> do cloich chruinn<!--<lb/>--></l>
<l>ar a gn&uacute;is &oacute; m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> bris a dreich dorcha dhuibh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> leig tr&iacute; garrtha gab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Beart<ex>uigh</ex>im buille chuice<!--<lb/>--></l>
<l>ni d'imgabhail na muice<!--<lb/>--></l>
<l>go ndeach<ex>aidh</ex> tresan gcloich gcr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>'s nir d<ex>ear</ex>g ar in muic mhongr<ex>&uacute;aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>A h&eacute;cta ag Bealach Bheime<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; mhaidin go trath eirghe<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;ar ar fichid r&aacute;dh n<ex>ach</ex> br&eacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>is tri coin teasda do ch&eacute;d<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>M&aacute;ol Tuile is Tadg m&iacute;adh ngle<!--<lb/>--></l>
<l>in d&amacr; mac b<ex>udh</ex> s&oacute; ag Cao&iacute;lti<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit le ar lathair goile<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Conn m<ex>a</ex>c Cabhl<ex>aigh</ex>e<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Colla do b<ex>udh</ex> neassa dhi<!--<lb/>--></l>
<l>fa duibhfheadh<ex>aibh</ex> Formao&iacute;le<!--<lb/>--></l>
<l>ga hiomp&oacute;dh do ag Sgairbh Chomair<!--<lb/>--></l>
<l>lingis in mhuic morghlonn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="190"/>

<lg n="21">
<l>As sin di go h&Aacute;th Chluig<!--<lb/>--></l>
<l>Colla nochar chuir da muin<!--<lb/>--></l>
<l>go ttug nao&iacute; ngon do sg&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>ar in ffuath n-eit<ex>igh</ex> n-ainmh&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Anais Con&aacute;n agus Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>ag Sruibh Dairbr<ex>each</ex> ar a chionn<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; n&iacute;r lughaide a ngr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>re h&uacute;ath n&oacute; r&eacute;<note type="auth" lang="en" n="118">n&oacute; follows r&eacute; in the MS with sign to transpose.</note> hiomgabhail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Anais Faol&aacute;n f<ex>ear</ex> go gceill<!--<lb/>--></l>
<l>eidir in muic &amp; in F&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> chuir corrgha nar beag neimh<!--<lb/>--></l>
<l>go c<ex>ear</ex>t triana dh&aacute; seir<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Tairbeiris Con&aacute;n a dhi shleigh<!--<lb/>--></l>
<l>ar an arr<ex>acht</ex> n-anaithnidh<!--<lb/>--></l>
<l>cuiris di shleigh Con&aacute;in f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'na mblodhaiph go hard aigm<ex>&eacute;il</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Diubraicis Fionn sl<ex>eigh</ex> oile<!--<lb/>--></l>
<l>ar in slios ngarp nginoidhe<!--<lb/>--></l>
<l>do ghoin is do bhuail &iacute;er sin<!--<lb/>--></l>
<l>is do marbh &iacute; 'na deagh<ex>oidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>A n-aoinf<ex>eacht</ex> do Colla chain<!--<lb/>--></l>
<l>'s do M<ex>a</ex>c Lughach ar lathair<!--<lb/>--></l>
<l>is do tuit in muic ar l&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>le Fionn &ampersir; le Con&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Nao&iacute; ngilla &ampersir; tricha fear<!--<lb/>--></l>
<l>eidir thus agus deireadh<!--<lb/>--></l>
<l>do-rochair l&eacute; miste ar sealg<!--<lb/>--></l>
<l>is sea<ex>cht</ex> fichid c&uacute; croibhd<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="192"/>

<lg n="28">
<l><mls n="73b" unit="MS page"/><ex>Deich</ex> cc&eacute;d muc is <ex>deich g</ex>c<ex>&emacr;d</ex> agh<!--<lb/>--></l>
<l>isin sea<ex>cht</ex>mainsin tar lear<!--<lb/>--></l>
<l>is se c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> mil moighe amach<!--<lb/>--></l>
<l>ar seilg a sin go Domnach<!--<lb/>--></l></lg><trailer>DOMHNACH<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="194"/>

<div1 n="55">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Is fada ano<ex>cht</ex> a n-Oil Finn<!--<lb/>--></l>
<l>fada linn an oidhche ar&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>in l&aacute; aniu ge fada damh<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> le&oacute;r fad in lao&iacute; an&eacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Fada liom g<ex>ach</ex> l&aacute; dha ttig<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; m<ex>ar</ex> sin fa clea<ex>cht</ex>adh dh&uacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>mo bh<ex>eith</ex> a ffegmais na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do cuir sin mo ciall ar cc&uacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Gan &aacute;onach gan ce&oacute;l gan cruit<!--<lb/>--></l>
<l>gan brond<ex>adh</ex> cruidh g<ex>an</ex> gniom greadh<!--<lb/>--></l>
<l>gan d&iacute;ol ollamhan ar &oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>gan ealadhoin gan &oacute;l fleadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Gan bheit ag suirghe n&oacute; ag seilg<!--<lb/>--></l>
<l>in d&amacr; cheird le a raibhe ar s&uacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>gan deab<ex>aidh</ex> gan denamh creach<!--<lb/>--></l>
<l>gan beith ag foghluim cl<ex>eas</ex> luith<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Gan earradh gaisgidh do ghn&aacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>gan imb<ex>ir</ex>t m<ex>ar</ex> b<ex>udh</ex> gn&aacute;th leinn<!--<lb/>--></l>
<l>gan snamh re l&aacute;ochr<ex>aidh</ex> gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is fada ano<ex>cht</ex> a n-Oil Finn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Fada mo saoghal tar eis na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ni cneasta na b<ex>udh</ex> c&iacute;an linn<!--<lb/>--></l>
<l>ba h&iacute;ad in l&aacute;ochr<ex>adh</ex> gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is fada ano<ex>cht</ex> a n-Oil Finn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="196"/>

<lg n="7">
<l>Is don tsaog<ex>al</ex> m<ex>ar</ex> ata m&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>truagh a Dh&eacute; m<ex>ar</ex> ata sinn<!--<lb/>--></l>
<l>am &aacute;onar ag tarruing cloch<!--<lb/>--></l>
<l>is fada ano<ex>cht</ex> a n-Oil Finn<note type="auth" lang="en" n="119">After this verse the first couplet of the quatrain (7c,d) is repeated, with dearmad written in the margin on each side. In the recopied couplet tsaogal is replaced by tsaogal and truagh by tr&uacute;gh.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Sir a Patraic dh&uacute;in ar Dh&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>fios an ionaidh a mb&iacute;a sinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; in s&aacute;orfa m'anam ar olc<!--<lb/>--></l>
<l>is fada ano<ex>cht</ex> a n-Oil Finn<!--<lb/>--></l></lg><trailer>Is FADA<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="198"/>

<div1 n="56">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Mairg fuil ar h'iarr<ex>aidh</ex> a Bhrain<!--<lb/>--></l>
<l>is sgaradh cuirp re hanmain<!--<lb/>--></l>
<l>&uacute;air nachad-faguim a Bhrain<!--<lb/>--></l>
<l>ni charuim n&iacute; ar talmhain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>An lamh dar bh&uacute;aileas Bran<!--<lb/>--></l>
<l>dursan nach liom do sgaradh<!--<lb/>--></l>
<l>nach beinn a mbeath<ex>aidh</ex> abhus<!--<lb/>--></l>
<l>dursan nach d'eg do-ch&uacute;adhus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>R&iacute; na gcon do b&iacute;odh am laim<!--<lb/>--></l>
<l>os leicn<ex>ibh</ex> Sleibhe Coll&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is ni raibhe ar bith go mb&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>c&uacute; ar a mbeith a t&uacute;aruscb<ex>&aacute;il</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Da taobh geala do bhi ag Bran<!--<lb/>--></l>
<l>earboll nua corcra gl&eacute;ghlan<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="74a" unit="MS page"/>ceatramh<ex>a</ex><note type="auth" lang="en" n="120">The MS contraction (a dotted stroke) should normally have been extended adh (ceatramhadb).</note> corcra go roinn<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;tha earboll go hiardruim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ceithre cosa gorma fao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>re himtea<ex>cht</ex> oidhche &amp; lao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>cruibh &uacute;aine n&aacute;r tea<ex>cht</ex>sat b&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>ingne ettro<ex>cht</ex>a iuch&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Rosc dreagain ina ceann c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ris nir fedadh iomarbh&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>aluinn agus c&aacute;omh a cl&uacute;<!--<lb/>--></l>
<l>mo is gasta na g<ex>ach</ex> miolch&uacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="200"/>

<lg n="7">
<l>In c&uacute; ba hairde sa F&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>thigead gan cromadh fo a bl&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is a ceann ba gasta in roinn<!--<lb/>--></l>
<l>ba comard &eacute; rem<note type="auth" lang="en" n="121">The e represents a tall e in the MS</note> gh&uacute;alainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Ceithre mil do leiginn uaim<!--<lb/>--></l>
<l>miol budhdheas is m&iacute;ol b<ex>udh</ex>th<ex>uaidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>miol s&iacute;ar aguss miol soir<!--<lb/>--></l>
<l>do bid&iacute;s uile a mbel Bhrain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Da mb<ex>eith</ex> d<ex>eir</ex>eadh lao&iacute; gun fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gan seilg g<ex>an</ex> fh&iacute;adh<ex>ach</ex> do ch&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do bheradh a gcuid a coill<!--<lb/>--></l>
<l>do biathf<ex>adh</ex><note type="auth" lang="en" n="122">The MS contraction (a dotted 7) here expanded adh would normally have been expanded eadh.</note> Bran &oacute; Bhoirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Is aire do bhuaileas Bran<!--<lb/>--></l>
<l>is m&oacute;r n-&uacute;air ba haithr<ex>each</ex> dhamh<!--<lb/>--></l>
<l>g&aacute;ir na ccon is na sealga<!--<lb/>--></l>
<l>risna fiadh<ex>aibh</ex> foird<ex>ear</ex>ga<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Tugus buille d'eill b<ex>uidh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>dh&oacute; go ffailg<ex>ibh</ex> fionndruine<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh an idh &oacute;ir 'na ceann<!--<lb/>--></l>
<l>mairg do-rinne in gnim r&oacute;itheann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Iongn<ex>adh</ex> leis a bhual<ex>adh</ex> damh<!--<lb/>--></l>
<l>do bho&iacute; ath<ex>aidh</ex> gom feghadh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> silseat frasa d&eacute;ra<!--<lb/>--></l>
<l>tar a rosgaibh rinngh&eacute;ra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Olc sen far togb<ex>adh</ex> in lamh<!--<lb/>--></l>
<l>olc s&eacute;n ro tair<ex>n</ex>geadh go h&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>olc s&eacute;n do-righneadh in beadg<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>air</ex>g do-rinne in gniom rogharg<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="202"/>

<lg n="14">
<l>Tairng<ex>idh</ex> uaim a heill go tric<!--<lb/>--></l>
<l>gur bhris in mhuince airgid<!--<lb/>--></l>
<l>dar theith go moch ar in sleibh<!--<lb/>--></l>
<l>gur ling sa loch a luathleim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Tri hualla g<ex>ach</ex>a nona<!--<lb/>--></l>
<l>ag ar gconartoibh cr&oacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>coin na Feine ag iarr<ex>aidh</ex> Bhrain<!--<lb/>--></l>
<l>'s an Fh&iacute;an uile go c&iacute;amhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>N&iacute; ch&uacute;ala guth con ag seilg<!--<lb/>--></l>
<l>ar moigh ar m&oacute;in ar morleirg<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; do sgarus rem<note type="auth" lang="en" n="123">The e represents a tall e in the MS</note> choin ngairg<!--<lb/>--></l>
<l>n<ex>a</ex> beith mo croidhe fo m<ex>air</ex>g<!--<lb/>--></l></lg><trailer>MAIRG<!--<lb/>--></trailer></body></text></p>

<p><add type="scribal note">Ag sin duit a chaipt&iacute;n Samhairle. &amp; da ffaghuinn n&iacute; b<ex>udh</ex> mo ina sin do Dh&uacute;anaire Finn r&eacute;na sgriob<ex>adh</ex> do-dheanainn dh&aacute;obhsi &eacute; Misi &Aacute;odh &Oacute; Docart<ex>aigh</ex> do sgriobh a n-&Oacute;isdin<note type="auth" lang="en" n="124">The &oacute; looks something like a b</note>. in .12. Februar&iacute;. 1627.</add></p></div1>

<pb n="204"/>

<div1 n="57">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l><mls n="74b" unit="MS page"/>A Ois&iacute;n as fada do sh&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>eiridh s&uacute;as is &eacute;isd na sailm<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; thairnic do l&uacute;th is do rath<!--<lb/>--></l>
<l>do chuirthe&aacute; cath a ngle&oacute; garbh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Do th&aacute;irnic mo &uacute;th is mo rath<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; nach mairionn cath ag Fiond<!--<lb/>--></l>
<l>i ccleircibh n&iacute; fhuil mo sp&eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; ce&oacute;l da n-&eacute;is n&iacute; binn liom<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Ni ch&uacute;alais a ccomhmaith do ce&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; th&uacute;s dom<ex>ain</ex> mh&oacute;ir gus ano<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>t&aacute; t&uacute; arsaidh aimglic l&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute; do dhiolt&aacute; cl&iacute;ar ar cnoc<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Do dh&iacute;olainnsi cl&iacute;ar ar cnoc<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic gidh do<ex>cht</ex> do r&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>as mairg dhuit do ch&aacute;in mo chruth<!--<lb/>--></l>
<l>is nach ff&uacute;air me guth ar t&uacute;s<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do-ch&uacute;al ce&oacute;l as f<ex>earr</ex> no an ce&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>ge mor mholus t&uacute; in chl&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>sgalgarnach luin Leitr<ex>each</ex> Lao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' fao&iacute;dh<ex>eadh</ex> do-n&iacute;odh in Dord F&iacute;an<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Sm&oacute;lach guithbhinn Ghleanna in Sg&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>monghar na mb&aacute;rc &rsquor;b&uacute;ain r&eacute; tra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> binne liom trosd na ccon<!--<lb/>--></l>
<l>na do sgol a chleir<ex>igh</ex> ch&aacute;idh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="206"/>

<lg n="7">
<l>Da ghad<ex>ar d</ex>[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;g</ex> do bh&iacute; ag Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air do l&eacute;igthi f&aacute; Glionn Raith<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> binne liom a n-oific chi&uacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>'s a n-aghoidh on tSi&uacute;ir amach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>An &uacute;air do shuidhiodh Fionn ar cnoc<!--<lb/>--></l>
<l>shinnt&iacute; gan lo<ex>cht</ex> in Dord F&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>chuireadh 'na ccodl<ex>adh</ex> na sl<ex>uaigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>mo-n&uacute;ar b<ex>udh</ex> binne l<ex>e&oacute;</ex> in chl&iacute;ar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Cn&uacute; Dheire&oacute;il cn&uacute; mo chuirp<!--<lb/>--></l>
<l>abhac beag do bh&iacute; ag Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air do shinn<ex>eadh</ex> cuir is puirt<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute;odh s&eacute; 's a cruit go binn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Blathnaid bheag an i<ex>nghean</ex> &oacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>tug m&oacute;id re fear fon ngr&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> Cn&uacute; Dheire&oacute;il &ampersir; s&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>och a r&iacute; b<ex>udh</ex> binn a mb&eacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Do b<ex>udh</ex> m&iacute;an le Fionn na ffleadh<!--<lb/>--></l>
<l>s&iacute;ans&aacute;n con a ffad ar sl&iacute;abh<!--<lb/>--></l>
<l>coin allta ag fagbh&aacute;il a cc&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>mordh&aacute;il na sl<ex>uagh</ex> dob &eacute; a m&iacute;an<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Iomdha m&iacute;an do bh&iacute; ag Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>n<ex>ach</ex> ccuirt<ex>ear</ex> a suim id dh&iacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>ni mhairionn Fionn n&oacute; na coin<!--<lb/>--></l>
<l>'s n&iacute; mairfe t&uacute; a Ois&iacute;n na ccl&iacute;ar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>As mo an sgel Fionn no sinn<!--<lb/>--></l>
<l>is na 'ttainic ler<note type="auth" lang="en" n="125">The e represents a tall e in the MS</note> linn r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>a ndeach<ex>aidh</ex> is na ffuil be&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>dob fearr fa &oacute;r Fionn na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="208"/>

<lg n="14">
<l>Tug s&eacute; nao&iacute; gcatha sa fFraingc<!--<lb/>--></l>
<l>nao&iacute; <ex>bhfichid</ex> cath a nEir<ex>inn</ex> uill<!--<lb/>--></l>
<l>on tsruth ar baisd<ex>eadh Cr&imacr;osd</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do theigh a ch&iacute;os go Toigh in Duinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Tug s&eacute; nao&iacute; ccatha sa Sp&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>airdrigh Lochlann a laim leis<!--<lb/>--></l>
<l>bea<ex>cht</ex> do bh&iacute; in domhan fa ch&iacute;os<!--<lb/>--></l>
<l>'s&eacute; b<ex>udh</ex> r&iacute;gh isin Greig Bhig<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Lochland 's an Innia mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>tigeadh a n-&oacute;r go teach Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ro<ex>ibh</ex>e coimmeas ris &oacute; <ex>Chr&imacr;osd</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fhacus r&iacute; os a chionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l><mls n="75a" unit="MS page"/>Mairg dhamh do hanadh dh&aacute; &eacute;is<!--<lb/>--></l>
<l>gan m&oacute; sp&eacute;is a muirn no a cce&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>um damh cr&iacute;on<note type="auth" lang="en" n="126">The MS has c&iacute;on with a punctum delens under the &iacute; and another i superscript over the c.</note> d'aithle na sl&uacute;agh<!--<lb/>--></l>
<l>as damh is truagh a b<ex>eith</ex> be&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Tr&uacute;agh a Th&aacute;ilginn an sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>bheith a nd&iacute;aigh na ffear go fann<!--<lb/>--></l>
<l>ag eisdea<ex>cht</ex> re ce&oacute;l na gclog<!--<lb/>--></l>
<l>as me um shean&oacute;ir bho<ex>cht</ex> dhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Da mairiodh Fionn is an F&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do fhuicfinn cl&iacute;ar na ccros<!--<lb/>--></l>
<l>do leanfuinnsi f&iacute;adh a ngleann<!--<lb/>--></l>
<l>is b<ex>udh</ex> m&iacute;an leam bh<ex>eith</ex> r&eacute; a chos<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Sir a Patraic dhuinn ar do Dh&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>neamh d'Fionn na bF&iacute;an is d&amacr; chloinn<!--<lb/>--></l>
<l>d&eacute;na guidhe risin fflaith<!--<lb/>--></l>
<l>ni ch&uacute;ala a commaith rem<note type="auth" lang="en" n="127">The e represents a tall e in the MS</note> linn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="210"/>

<lg n="21">
<l>Ni iarrfa m&eacute;isi neamh d'Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>a fhir n<ex>ach</ex> grinn ler<note type="auth" lang="en" n="128">The e represents a tall e in the MS</note> eir<ex>igh</ex> m'fearg<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex>ab &eacute; a mhian rena<note type="auth" lang="en" n="129">rena is written re na in MS (small e).</note> linn<!--<lb/>--></l>
<l>beith a nglionn ag s&iacute;ansan sealg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Da mbeithea<note type="auth" lang="en" n="130">The ea of mbeithea is obscured by a blot.</note> faris in fFein<!--<lb/>--></l>
<l>a chleirigh na ccl&iacute;ar 's na clog<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; tiubhra th'aire do Dhia<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> r&iacute;ar chl&iacute;ar &amp; sgol<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Ni threigfinnsi M<ex>a</ex>c D&eacute; Bh&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ar a ttainic a ccl&iacute; thoir is t&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>a Oisin in fuighle bhuig<!--<lb/>--></l>
<l>olc do-ch&uacute;aidh dhuit d&iacute;ol na ccl&iacute;ar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Gach ar pronn t&uacute; &ampersir; Fionn d' &oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>olc do-ch&uacute;aidh dh&oacute;  &ampersir; duit<!--<lb/>--></l>
<l>ata s&eacute; a n-ifr<ex>ean</ex>n 'na gheall<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do-denadh feall &ampersir; broid<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Beag do chreidfinn dot ghl&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>a chleir<ex>igh</ex> na leab<ex>ar</ex> mb&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ro<ex>ibh</ex>e Fionn na coimfh&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>ag duine n&oacute; ag D&iacute;a a l&aacute;mh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Ata s&eacute; a n-ifrionn a laim<!--<lb/>--></l>
<l>fear fa s&aacute;imh do bhronnadh &oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>a nd&iacute;ol a easurradhais ar Dhia<!--<lb/>--></l>
<l>ta s&eacute; a ttigh na bp&iacute;an f&aacute;<note type="auth" lang="en" n="131">f&aacute; has been inserted above the line in the MS.</note> br&oacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Da mbeith clanna Morn&aacute; astigh<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; chlann Bhao&iacute;sgne fir fa tr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do-bherdao&iacute;s sin Fionn amach<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; bh&iacute;adh in teach aca<note type="auth" lang="en" n="132">MS has ag crossed out before aca.</note> f&eacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="212"/>

<lg n="28">
<l>Da maireadh F&aacute;olan is Goll<!--<lb/>--></l>
<l>D&iacute;armaid donn is Osg<ex>ar</ex> &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>a n-&eacute;intigh riam dar chom D&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; bh&iacute;adh Fionn na fF&iacute;an a l&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Coig coigidh Eir<ex>eann</ex> fa seach<!--<lb/>--></l>
<l>'s na sea<ex>cht</ex> ccatha bo&iacute; san fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; tiubhraidis Fionn amach<!--<lb/>--></l>
<l>ger mh&oacute;r a n<ex>ear</ex>t is a ttr&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>A Patraic is truagh in sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>an fear f&iacute;al do bheith f&oacute; ghlas<!--<lb/>--></l>
<l>croidhe gan aingidhea<ex>cht</ex> gan fh&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>croidhe cr<ex>&uacute;aidh</ex> ag cosnamh cath<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>As egc&oacute;ir n&aacute;r mhaith l&eacute; D&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;r is b&iacute;adh 'thabhairt do neach<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r &eacute;r s&eacute; tr&eacute;n no tr<ex>&uacute;agh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ifr<ex>ean</ex>n f&uacute;ar mas &eacute; a theach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l><mls n="75b" unit="MS page"/>Cr&eacute;d do-rinne Fionn re D&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> r&iacute;ar na ccl&iacute;ar is na sgol<!--<lb/>--></l>
<l>is treas m&oacute;r re bronnadh &oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>is treas f&oacute;s re meadhair chon<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>'S a gheall re meadhair na ccon<!--<lb/>--></l>
<l>is re r&iacute;ar na sgol g<ex>ach</ex> l&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>is gan sm&aacute;o&iacute;thiugh ar Dh&iacute;a<!--<lb/>--></l>
<l>ata Fionn na fF&iacute;an a l&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Ata sg&eacute;l agam ar Fhionn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; raibh ionn a<ex>cht</ex> s&eacute; fir dh&eacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>gabhsam ri Sacsan na ffleadh<!--<lb/>--></l>
<l>chuiriom<ex>ar</ex> cath ar r&iacute;gh Gr&eacute;g<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="214"/>

<lg n="35">
<l>Do gabsam an Innia ar fad<!--<lb/>--></l>
<l>ba m&oacute;r ar n<ex>ear</ex>t is ar ttr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do cuiriom<ex>ar</ex> cath ar r&iacute;gh Frangc<!--<lb/>--></l>
<l>dar do laim n&iacute; abruim br&eacute;g<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Do gabham<ex>ar</ex> Maghnus m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochlann na long mbreac<!--<lb/>--></l>
<l>rangam<ex>ar</ex> gan ghuin g<ex>an</ex> sg&iacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>do chuirm&iacute;s ar cc&iacute;os a ffad<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>A shean&oacute;ir do sh&aacute;obh do chiall<!--<lb/>--></l>
<l>beag in sgel gan a mbeith be&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>a raiph do shl&uacute;ag<ex>aibh</ex> ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; bh&iacute;a as n&iacute; fhuil a<ex>cht</ex> m<ex>ar</ex> che&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>A Patraic na mbachall mbreac.<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; rachadh leat aithis Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r &eacute;r s&eacute; duine fa &oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; thug a mbreig m&oacute;id n&oacute; mionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Tabhairsi th'aire duit f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; atathao&iacute; gan ceill abhus<!--<lb/>--></l>
<l>tab<ex>air</ex> th'aire duit a tr&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>tap<ex>air</ex> dot uaidh th'aire anos<!--<lb/>--></l></lg><trailer>A OISIN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="216"/>

<div1 n="58">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>La da ndeach<ex>aidh</ex> Fionn na bF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do sheilg ar Sl&iacute;abh na mBan fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; mh&iacute;le 'mathaibh na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; deach<ex>aidh</ex> sg&iacute;amh os ar gcionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>A Oisin is binn ninn do ghl&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>bean na<ex>cht</ex> f&oacute;s ar anmuin Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>innis c&aacute; mh<ex>&eacute;d</ex> f&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit ar Sl&iacute;abh na mBan fFionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>B&uacute;dh m&oacute;r na creacha dar sl&uacute;agh<!--<lb/>--></l>
<l>dar a ndeach<ex>aidh</ex> uaim 's n&iacute; sbleadh<!--<lb/>--></l>
<l>ar thuit ar Sl&iacute;abh na mBan bFionn<!--<lb/>--></l>
<l>d'f&iacute;adhach r&eacute; Fionn na ffl<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Innis r&oacute;d roimhe gach sg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>beanna<ex>cht</ex> ar do bh&eacute;l gan g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>in mb&iacute;odh &eacute;id<ex>eadh</ex> n&oacute; airm<!--<lb/>--></l>
<l>ag dul do sheilg libh g<ex>ach</ex> l&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do b&iacute;odh eid<ex>eadh</ex> &ampersir; airm<!--<lb/>--></l>
<l>ag dul do sheilg linn m<ex>ar</ex> sin<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; bh&iacute;odh feind<ex>idh</ex> dhinn dom dh&oacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>an</ex> l&eacute;inidh sr&oacute;il is d&aacute; choin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Gan cot&uacute;n s&iacute;the s&eacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>is l&uacute;ireach bharraidh gh&eacute;ir ghlain<!--<lb/>--></l>
<l>'s gan ceinnbeirt clochorrdha chorr<!--<lb/>--></l>
<l>'s da sleidh a ndorn gach fir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="218"/>

<lg n="7">
<l>Gan sg&iacute;ath uaine bheir<ex>eadh</ex> b&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>is lann chr&uacute;aidh re sgoilt<ex>eadh</ex> cionn<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="76a" unit="MS page"/>da sirthea in domh<ex>an</ex> fa seach<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; raibhe neach b<ex>udh</ex> fearr n&oacute; Fionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>As &eacute; dob fearr eineach is &aacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; deach<ex>aidh</ex> lamh &oacute;s a cionn<!--<lb/>--></l>
<l>dul do thaistiol na ccuan ngeal<!--<lb/>--></l>
<l>gan faicsin ar f<ex>ear</ex> m<ex>ar</ex> Fhionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Cath eagair do-ch&uacute;adhm<ex>ar</ex> s&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>do seilg ar Sl&iacute;abh na mBan fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic a cheann na ccl&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>dob alainn gr&iacute;an &oacute;s ar ccionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>An uair do shuidheadh Fionn ar ccoin<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha anoir is an&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>guth gadhair ag dol do chnoc<!--<lb/>--></l>
<l>ag d&uacute;sg<ex>adh</ex> thorc &amp; f&iacute;adh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Do b&iacute;odh Fionn &ampersir; Bran<!--<lb/>--></l>
<l>'na suidhe seal ar in sl&iacute;abh<!--<lb/>--></l>
<l>gach fear dh&iacute;obh a n-ionadh sealg<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; g<ex>ur</ex> eir<ex>igh</ex> cealg na bf&iacute;adh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>L&eacute;igiom<ex>ar</ex> tri mh&iacute;le c&uacute;<!--<lb/>--></l>
<l>dob fearr l&uacute;th is do bh&iacute; garg<!--<lb/>--></l>
<l>do marbh gach c&uacute; diobh da fh&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>sul do cuireadh iall 'na n-aird<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Marbham<ex>ar</ex> s&eacute; mh&iacute;le f&iacute;adh barr<!--<lb/>--></l>
<l>ar in ghleann do bh&iacute; fan tsl&iacute;abh<!--<lb/>--></l>
<l>a nfegmais aighe &ampersir; fearb<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; dearnad sealg m<ex>ar</ex> sin r&iacute;amh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="220"/>

<lg n="14">
<l>Dob e deir<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] ar sealga thiar<!--<lb/>--></l>
<l>a cleirigh na ccl&iacute;ar &rsquor;s na cclog<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cced c&uacute; go slabhr<ex>aidh</ex> n-&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit um n&oacute;in r&eacute; c<ex>&emacr;d</ex> torc<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Do thuitsiod linne na tuirc<!--<lb/>--></l>
<l>rinne na huilc ar in leirg<!--<lb/>--></l>
<l>muna beith ar luinn is ar lamh<!--<lb/>--></l>
<l>chuirfidis &aacute;r ar bF&eacute;in<note type="auth" lang="en" n="133">sic MS</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>A Patraic na mbachall bf&iacute;ar<note type="auth" lang="en" n="134">MS mb&aacute;n deleted before bf&iacute;ar.</note><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; faca m&eacute; th&iacute;ar n&oacute; thoir<!--<lb/>--></l>
<l>sealg &eacute;nlao&iacute; ar Fh&iacute;anuibh Finn<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; mo linn b<ex>udh</ex> m&oacute; ina soin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ag sin sealg do-rinne Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Carploinn na mbionn mbl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>na g&aacute;ir cheol&aacute;n isin chill<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> binne liom in l&aacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>LA<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="222"/>

<div1 n="59">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>La da rabham<ex>ar</ex> a nD&uacute;n B&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>F&iacute;an Eirionn l&iacute;on a ttion&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>coim<ex>&eacute;d</ex> c&uacute;ain fa ceim deacair<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Chairbri l&iacute;onm<ex>ar</ex> Lifeachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Gearr do bh&aacute;dhm<ex>ar</ex> ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Alproinn a chleir<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>go ttainic chugainn La&iacute;ghne m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>&aacute;onmac r&iacute;gh na fFom&oacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Bliadhain fa thr&iacute; roimhe soin<!--<lb/>--></l>
<l>nach deach<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>] l&aacute;och dhinn tar muir<!--<lb/>--></l>
<l>le h&uacute;amhan in fhir mhoir<!--<lb/>--></l>
<l>a chl&eacute;irigh adeir an chan&oacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> dh&oacute;san tar Albain<note type="auth" lang="en" n="135">MS has fairge deleted with 'n&omacr; Albain' written above as a correction.</note><!--<lb/>--></l>
<l>motaighimid anfa na fairge<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; iomramh lamh in fir m&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>'s &oacute; buillighibh r&aacute;mh an Fom&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>A mic Blaighe ingine in Deirg<!--<lb/>--></l>
<l>beanna<ex>cht</ex> ar do bh&eacute;l gan cheilg<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; innis duinn m<ex>ar</ex> soin<!--<lb/>--></l>
<l>a ndearnabhair 's a' fearsain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Do leagad leision a she&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a bportaibh d&iacute;leann nar ch&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>'s do-rinne eachr&eacute;idh amach<note type="auth" lang="en" n="136">There is a dot, probably accidental, on the m in the MS.</note><!--<lb/>--></l>
<l>o n-ainmnigtear in t-ollamhach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="224"/>

<lg n="7">
<l>Dob e dob cloideamh catha<!--<lb/>--></l>
<l>don mhacsin an ardfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>lorg fhairsing d'&iacute;aronn chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>tri c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex><note type="auth" lang="en" n="137">MS has 'xx' with, 'n&omacr; .c.' written above as a correction.</note> c&aacute;or iarainn 'na l<ex>eath</ex>gr<ex>&uacute;aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l><mls n="76b" unit="MS page"/>Do bh&iacute; coimh<ex>&eacute;d</ex> fan luirg mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>lomn&aacute;n d'airgead  &ampersir; d'&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>'s do clochaib b&uacute;adha oile<!--<lb/>--></l>
<l>d'uaislibh Th&iacute;re Tairngoire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ar ttia<ex>cht</ex> dh&oacute;san a tt&iacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>do l&eacute;ig b&eacute;iceadh n&aacute;r ch&aacute;ol<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> trod&aacute;in in fear<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; teagmh&aacute;la in mil<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Ni raibhe en l&aacute;och 'nar fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>go roiche soir a nda ttr&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>nach tti&uacute;bhr<ex>adh</ex> d&aacute;r n-&uacute;aisl<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>maith fel coidhche ar a th&uacute;arusd<ex>al</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>'S &iacute; comhairle do-rinne Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>le cloinn Morna is r&eacute;na ccloinn<!--<lb/>--></l>
<l>dul go pup<ex>al</ex> in fir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>a rio<ex>cht</ex> fhil<ex>eadh</ex> a cc&eacute;doir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Gl&uacute;aisios Fionn feasa is Feargus<!--<lb/>--></l>
<l>Cn&uacute; Dheire&oacute;il &amp; Bl&aacute;thnad<!--<lb/>--></l>
<l>go ria<ex>cht</ex>sat in pop<ex>al</ex> c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; ag m<ex>a</ex>c r&iacute;gh na fFomh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Beannaidhis Fionn don fhear mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Feargus b<ex>a</ex> binn gl&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fhacattar th&iacute;ar n&oacute; thoir<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute;amh leith&eacute;id in mh&iacute;l<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="226"/>

<lg n="14">
<l>Suidhis 'na pupal ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>a n-on&oacute;ir do na fil<ex>eadh</ex>uibh<!--<lb/>--></l>
<l>cuiris Feargus da laim cle<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fionn f&eacute;in da deiss&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Beiris chuige fana brot<!--<lb/>--></l>
<l>Cn&uacute; Dheire&oacute;il &amp; Bl&aacute;thnot<!--<lb/>--></l>
<l>sinnid an ce&oacute;l sithe s&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>re ngab<ex>adh</ex> drao&iacute;the deaghdh&uacute;ain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Fiafraidhis m<ex>a</ex>c Cumhaill fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>don ogl&aacute;och &uacute;athm<ex>ar</ex> aigmh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>caidhe h'ainm bun<ex>aidh</ex> go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; ca t&iacute;r a ffuil th'imtea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Mac r&iacute;gh na bFom&oacute;rach thoir<!--<lb/>--></l>
<l>misi a dhrao&iacute; uasail iodhain<!--<lb/>--></l>
<l>Laighne m&oacute;r mh'ainm bunaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ag cur ghl&iacute;aidh g<ex>ach</ex> &aacute;onchuraidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Innis a churaidh ch&aacute;lma<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Fionn fa mor meanma<!--<lb/>--></l>
<l>caidhe in f&aacute;th tangais anoir<!--<lb/>--></l>
<l>go hEir<ex>inn</ex> &aacute;lainn &iacute;asg<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Inne&oacute;sa me dhuitsi soin<!--<lb/>--></l>
<l>a dhrao&iacute; &uacute;asail iodhain<!--<lb/>--></l>
<l>an f&aacute;th fa tangus om thoigh<!--<lb/>--></l>
<l>go hEirinn aloinn i&uacute;bhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Maithe Eir<ex>eann</ex> bheith a ngiall<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s a cc&iacute;os cugam g<ex>ach</ex>a bliadhain<!--<lb/>--></l>
<l>no gan l&iacute;on s&iacute;oluidhe d'fior<!--<lb/>--></l>
<l>d'fagbh&aacute;il a nEirinn iodhain<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="228"/>

<lg n="21">
<l>Iomdha l&aacute;och romhad riam<!--<lb/>--></l>
<l>tainic go hEirinn d'iarr<ex>aidh</ex> gl&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>&eacute;inneach dh&iacute;bh nir thill tar ais<!--<lb/>--></l>
<l>uainn soir a hEir<ex>inn</ex> fh&oacute;dghlais<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>A ttainic chuca thoir is t&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>'s a raibhe a nEir<ex>inn</ex> rompo r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>ni thi&uacute;bhrainn &aacute;it suidhe d'fior<!--<lb/>--></l>
<l>d'eagla comlainn na ccuradh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>F&iacute;afraidhis an cur<ex>adh</ex> calma<!--<lb/>--></l>
<l>da draoithibh go m&eacute;d meanma<!--<lb/>--></l>
<l>caidhe in d&iacute;ol is diol libh<!--<lb/>--></l>
<l>a dhrao&iacute;the aille &iacute;odhan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Do-gh&eacute;bha sibh airgead is &oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>is gach n&iacute; is &aacute;il l&eacute; b<ex>ur</ex> cc&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do-gh&eacute;bha uaimsi astighsi<!--<lb/>--></l>
<l>gach n&iacute; at&aacute; ar b<ex>ur</ex> n-ainnisi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Draoithe sinn l&aacute;n d'eagna<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Fionn ris da fhreagra<!--<lb/>--></l>
<l>c&aacute;dhas uaitsi dlig<ex>idh</ex> sinn<!--<lb/>--></l>
<l>ar h'eineach as <ex>eadh</ex> iarruim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Do gheall go tti&uacute;bhradhsan soin<!--<lb/>--></l>
<l>c&aacute;dhas don chl&eacute;ir go cub<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l><mls n="77a" unit="MS page"/>gion do bh&iacute;adh na bheath<ex>aidh</ex> abhus<!--<lb/>--></l>
<l>do gheall nach airgf<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] &eacute;igius<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Tabhair do bhr&iacute;atar leis soin<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh m<ex>a</ex>c Cumhaill a hAlmhuin<!--<lb/>--></l>
<l>ar a bheith diolus r&eacute; do linn<!--<lb/>--></l>
<l>da ngabhann linne dh'Eirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="230"/>

<lg n="28">
<l>Tugsan briatar gan gh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>nach sirf<ex>eadh</ex> air rena bhe&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; ar drao&iacute; da ttiocfadh 'na teach<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;os no c&aacute;in n&oacute; cabhal<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Mithe duit imthea<ex>cht</ex> tar h'ais<!--<lb/>--></l>
<l>dearbh go ndearnais do thurais<!--<lb/>--></l>
<l>li&oacute;msa anois gabhus &Eacute;ire<!--<lb/>--></l>
<l>'s m&eacute; Fionn flaith na f&iacute;orFh&eacute;ine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Mas tusa Fionn na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh in t-ogl&aacute;och go bf&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; thugus br&iacute;atar re hais<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> do drao&iacute;thibh gan ainbfeas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Drao&iacute; sinn a chur<ex>aidh</ex> chalma<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Fionn fa m&oacute;r meanma<!--<lb/>--></l>
<l>mo ghliocus n&iacute;r sh&aacute;r<ex>uigh</ex> neach<!--<lb/>--></l>
<l>dar thaisdil in bioth br&aacute;onach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Ag a&iacute;ghnius ort n&iacute; bh&iacute;adh sinn<!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn m<ex>i</ex>c Cumhaill airmghrinn<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; thugus br&iacute;atar gan ghao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>denam s&iacute;th treigiom eiss&iacute;odh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Do-rinne s&eacute; s&iacute;th go c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn m<ex>a</ex>c Cumaill mic Trenm&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>dh&oacute; f&eacute;in is d'Eirinn uile<!--<lb/>--></l>
<l>mor in geill<ex>eadh</ex> &eacute;nduine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Toimhsis Fionn gan fhius d&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>in t-ogl&aacute;och 's n&iacute; hiomargh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ba hadhbhal r&eacute; aithris duit<!--<lb/>--></l>
<l>fad an oglao&iacute;ch 's a leathad<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="232"/>

<lg n="35">
<l>Sea<ex>cht</ex> ccomfada Fhinn f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>bo&iacute; ar fad a La&iacute;ghne thr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>'s a dha chomhfhad ar tra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fa m&oacute;r in tr&eacute;nogl&aacute;ch<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>T&eacute;id Fionn a gcionn a shl&oacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>beiris leis f&iacute;on &amp; fe&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>eire ch&aacute;ogad gearr&aacute;n cr&oacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do mhiodh is do brog&oacute;id<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Beirthear oidhchea<ex>cht</ex> &oacute;n fhear thr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ch&uacute;ala a leitheid &oacute; chleir<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; &oacute;n oidhchesin &iacute;ar s&oacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>ainmnight<ex>ear</ex> Purt a R &iacute;ghol<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Gluaisis an t-ogl&aacute;och uainne<!--<lb/>--></l>
<l>tar na tonn<ex>aibh</ex> taobh&uacute;aine<!--<lb/>--></l>
<l>ceileabhr<ex>uis</ex> da cleir re hais<!--<lb/>--></l>
<l>buidheach an F&iacute;an da thur<ex>us</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Do-bheirimsi dhuit a mh&oacute;id<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic tainic &oacute;n Roimh<!--<lb/>--></l>
<l>nach rabham<ex>ar</ex> f&eacute;in n&oacute; clanna Cuinn<!--<lb/>--></l>
<l>a tteann b<ex>udh</ex> measa ar bfulang<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>As m&eacute; Ois&iacute;n do bronnadh &oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do gradh na ffil<ex>eadh</ex> a cced&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ge ataim ano<ex>cht</ex> fa bhr&oacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>le sm&uacute;aintiug<ex>adh</ex> gach enl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>LA<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="234"/>

<div1 n="60">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>In cc&uacute;ala t&uacute; F&iacute;ana Finn<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic mh&oacute;ir m<ex>i</ex>c Alproinn<!--<lb/>--></l>
<l>ag eirghe &oacute;s ceann Locha Deirg<!--<lb/>--></l>
<l>mar &aacute;on is c&aacute;ch ag coimhsheilg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>P&eacute;isd do bh&iacute; ar loch in tsl&eacute;ibhe<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; a ttugadh &aacute;r na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>fiche c&eacute;d n&oacute;<note type="auth" lang="en" n="138">ff&uacute;air has been deleted in the MS after n&oacute;.</note> n&iacute; is m&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>da ttug s&iacute; &eacute;g a n-&eacute;nl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l><mls n="77b" unit="MS page"/>Ogl&aacute;och maith do bh&iacute; ag Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>go deimhin duit a Th&aacute;ilghinn<!--<lb/>--></l>
<l>Albhaidh an &Oacute;ir m<ex>a</ex>c<note type="auth" lang="en" n="139">There is a dot, probably accidental, over the m.</note> r&iacute;gh Gr&eacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>do thuigeadh gl&oacute;r &oacute; g<ex>ach</ex> peist<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>In ttuige an n&iacute; adeir in p&eacute;isd<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Albhaidh risin fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>c&aacute;oga each n&oacute; c&aacute;oga b&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do chur cuice g<ex>ach</ex> &aacute;onl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Innis go bfuighe s&iacute; soin<!--<lb/>--></l>
<l>a Albhaidh an chrotha glain<!--<lb/>--></l>
<l>fearr sin n&oacute; &eacute;nl&aacute;och lonn<!--<lb/>--></l>
<l>do thuitim l&eacute;isi a ccomhlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>An peisd an oidhchesin gan bh&iacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>codhl<ex>aidh</ex> 's nir sm&uacute;aint<ex>igh</ex> in Fh&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ar ttea<ex>cht</ex> na maidne go moch<!--<lb/>--></l>
<l>do chuir anfa ar in ffionnloch<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="236"/>

<lg n="7">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> don peisd ar in ttra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do leigiod<ex>ar</ex> in Fh&iacute;an g&aacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha ag brisiodh a croinn<!--<lb/>--></l>
<l>iliomad l&aacute;och 'na timchioll<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Eidir sin &ampersir; m<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>]&oacute;n don l&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> l&iacute;a ar mairbh na ar mbe&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> samhail r&eacute; sl&uacute;agh oile<!--<lb/>--></l>
<l>uireasb<ex>adh</ex> ar l&aacute;ochr<ex>aidh</ex>e<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Do sluigeadh l&eacute; m<ex>a</ex>c rig Greg<!--<lb/>--></l>
<l>is Ois&iacute;n fa m&oacute;r in b&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>'s&eacute; do sluigeadh l&eacute; go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fear &amp; c<ex>&eacute;d</ex> a n-ao&iacute;nfhea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>N&iacute;or sluigeadh m<ex>a</ex>c Cumhaill l&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; in mh&eacute;id do bhi amoigh <ex>dh&aacute;</ex> Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'s n&iacute; raibhe dh&iacute;obh gan dul thart<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> beag&aacute;n beag a mb&eacute;l imthea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Do shluig s&iacute; D&aacute;olghus is Goll<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn m<ex>a</ex>c Rossa na ccomhlann<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n M&aacute;ol sg&eacute;l n&aacute;r mh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>Diarmaid t&aacute;obhgheal Tr<ex>&eacute;n</ex>mh&oacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Tug Fionn in sitheadh prap<!--<lb/>--></l>
<l>glacais in peisd ar alt<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; tug car go d&iacute;an di<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> chuir a cl&iacute;abh anairde<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Mar do-connairc D&aacute;ire m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute;fheind<ex>idh</ex> is s&iacute; cionn a ccionn<!--<lb/>--></l>
<l>tug l&eacute;im a mbel na p&iacute;asta<!--<lb/>--></l>
<l>dob &eacute; in sithead aimhrialta<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="238"/>

<lg n="14">
<l>Ar ndul do Dh&aacute;ire 'na cl&iacute;abh<!--<lb/>--></l>
<l>ann sin do chuimhn<ex>igh</ex> a sg&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ar a hasgaill tig amach<!--<lb/>--></l>
<l>dob &iacute; in chosgairt iongantach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Da c[<ex>h</ex>]<ex>&eacute;d</ex> be&oacute; aisde don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Ois&iacute;n is m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Greg<!--<lb/>--></l>
<l>comhrac b<ex>udh</ex> be&oacute;dha na soin<!--<lb/>--></l>
<l>annamh duine go ccual<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>An da ch&eacute;d tainic amach<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&aacute;d<ex>ar</ex> gan fholt gan &eacute;dach<!--<lb/>--></l>
<l>maith do cheas<note type="auth" lang="en" n="140">The ea represents a tall e in the MS</note> F&iacute;ana Finn<!--<lb/>--></l>
<l>a ff&uacute;airsiod r&iacute;amh a nEirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Turus Con&aacute;in nar ch&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>'steach a mbroinn an bheathaidh mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> nach roibhe gruag ar a chionn<!--<lb/>--></l>
<l>nir an l&eacute;adhb ar a chloiginn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Fionnloch dobh ainm<note type="auth" lang="en" n="141">dobh ainm is divided do bhainn in MS (the bh = a dotted b)</note> don loch<!--<lb/>--></l>
<l>ar t&uacute;s a chor<note type="auth" lang="en" n="142">a chor a is written as one word, achora, in the MS</note> a chl&eacute;ireach<!--<lb/>--></l>
<l>do an Loch Dearg air r&eacute; a bhe&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; &aacute;r na F&eacute;ine a n-&eacute;nl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Tr&iacute; l&aacute; &ampersir; m&iacute; &ampersir; bl&iacute;aghain<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; Loch D<ex>ear</ex>g fa dh&iacute;amhair<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; l&aacute; marbhtha F&iacute;ana Finn<!--<lb/>--></l>
<l>go deimhin duit a Thailghinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l><mls n="78a" unit="MS page"/>As m&eacute; Cao&iacute;lti a nd&iacute;aigh na fFian<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic do dhealbhus gr&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>na sg&eacute;la do innsim dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>iom<ex>dha</ex> duine do-ch&uacute;al<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg><trailer>IN<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="240"/>

<div1 n="61">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>La da ndeach<ex>aidh</ex> Fionn na bF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do sheilg ar Beinn Gulb<ex>ain</ex> s&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>go bfacam<ex>ar</ex> ag to<ex>cht</ex> co c&aacute;ch<!--<lb/>--></l>
<l>ogl&aacute;och go n-egcosg neamhghnath<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Do-conncam<ex>ar</ex> chugainn sa magh<!--<lb/>--></l>
<l>ogl&aacute;och m&oacute;r go m&eacute;id mh&iacute;l<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>cloidhiom trid a cheann gan chair<!--<lb/>--></l>
<l>go r&aacute;inic in chl&uacute;as go ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Beannaighis in t-&oacute;gl&aacute;och m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>d on r&iacute;ghf&eacute;ind<ex>idh</ex> f&aacute;th gan bhr&oacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; beannaighis do Gholl ghlan<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; suidhis 'na fharradh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Ar bhar ccuimridhe damh f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a r&iacute;fheind<ex>idh</ex> feasaigh fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>fam iodhlacadh &uacute;aibh gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>a Fh&iacute;ana aille Eireann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>A ogl&aacute;igh tainic sa ccnoc<!--<lb/>--></l>
<l>do raidh Con&aacute;n faob<ex>ar</ex>no<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a chuir in cloidiom id cheann<!--<lb/>--></l>
<l>no c&iacute;a re ndearn<ex>uis</ex> comlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Do-rindeasa comhlann cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>le Manann&aacute;n na m&oacute;rsl<ex>&uacute;agh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s &eacute; do chuir cloidheamh um ceann<!--<lb/>--></l>
<l>is ris do-rinniun comlann<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="242"/>

<lg n="7">
<l>Ataim fo gheasaibh o shoin<!--<lb/>--></l>
<l>fan domhan uile d'iarraidh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fhuarus ao&iacute;nneach ann<!--<lb/>--></l>
<l>do bheanfa in cloidiom asam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Tanac cugaibhsi a F&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>chuala bar tteisd thoir is th&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>ar b<ex>ar</ex> n-eineach tabhr<ex>aidh</ex> damh<!--<lb/>--></l>
<l>beanaidh asam in cloidheam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>So r&aacute;idh Con&aacute;n don taobh thall<!--<lb/>--></l>
<l>beanfad in cloidiom as do cheann<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; beanfadsa gan fheall damh<!--<lb/>--></l>
<l>an ceann diot is a&rsquo; cloidheam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Na bean as arsa Fionn f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a Con&aacute;in mhao&iacute;l mhir gan cheill<!--<lb/>--></l>
<l>ga fios nach ttiucfa sa magh<!--<lb/>--></l>
<l>dograinge a nd&iacute;aigh in cl<ex>oidh</ex>imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Maith liom dograing do thea<ex>cht</ex> as<!--<lb/>--></l>
<l>do raidh Con&aacute;n maol g<ex>an</ex> cheis<!--<lb/>--></l>
<l>tug sithe prapdha go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; glacais in cloidhiom<note type="auth" lang="en" n="143">Instead of this couplet the scribe first copied 12c, d, then deleted it and wrote the correct couplet in the margin with sign to insert. The deleted couplet reads n&aacute;ir for n&aacute;r and dh&oacute; for dho of 12c and nt, with a stroke above for ni with ear (eir) compendium above of 12d.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Tuitis Con&aacute;n ar l&aacute;r dhe<!--<lb/>--></l>
<l>gan sbionn<ex>adh</ex> a n-alt n&oacute; a n-&aacute;ighe<!--<lb/>--></l>
<l>beith m<ex>ar</ex> sin a<ex>cht</ex> ger n&aacute;r dho<!--<lb/>--></l>
<l>gan n<ex>ear</ex>t ann mna se&oacute;la<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Mar do-connairc clann Morna mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n m&aacute;ol ag faghail br&oacute;in<note type="auth" lang="en" n="144">MS has m&aacute;oil with i deleted.</note><!--<lb/>--></l>
<l>tairrngid a ccloidhme go nimh<!--<lb/>--></l>
<l>do ghearr<ex>adh</ex> chinn in gruag<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="244"/>

<lg n="14">
<l>Eirgis Fionn don taobh oile<!--<lb/>--></l>
<l>is no<ex>cht</ex>ais a cholg nimhe<!--<lb/>--></l>
<l>eirgid clanna Bao&iacute;sgne nhear<!--<lb/>--></l>
<l>do dhul a n-aghaid in gruag<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Eirgid ann sin<note type="auth" lang="en" n="145">clanna b has been deleted in MS before ann sin.</note> as gleo garbh<!--<lb/>--></l>
<l>Fian Eir<ex>eann</ex> go n-imad n-arm<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r sguirsiod da gcleasaib gail<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> basgadar nao&iacute; n&oacute;nmhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Rachadsa ar do leith a Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Goll fa pairt grinn<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="78b" unit="MS page"/>do b<ex>udh</ex> c&oacute;ir ar ttuitim dhe<!--<lb/>--></l>
<l>ar mbrisiodh do cuimridhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Cuirim f&oacute; gheasoibh th&uacute; ar Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>cr<ex>&emacr;</ex>d fa ttangais re olc linn<!--<lb/>--></l>
<l>muna n-innisi a gruag<ex>aigh</ex> thall<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute; t&uacute; do Tuath De Danann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>As m&eacute; Manann&aacute;n m<ex>a</ex>c Lir<!--<lb/>--></l>
<l>m&oacute;r m'f&iacute;och &ampersir; m'fala ribh<!--<lb/>--></l>
<l>as &iacute; mo thoisg om thigh<!--<lb/>--></l>
<l>com bar ttuitim re cheile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Ni muirfimne sinn f&eacute;in duit<!--<lb/>--></l>
<l>a gruag<ex>aigh</ex> uasail oirrd<ex>eir</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>cuirim gach ceisd ort mur ghr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>muna bf&oacute;ire t&uacute; ar Con&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Tairrngeas g&eacute;r crodha an c&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>an cloidheamh as a cheann f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>fagbais a chionn 'na dh&iacute;aigh sl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>toimsios a dh&iacute;as r&eacute; Con&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="246"/>

<lg n="21">
<l>Do eiridh Con&aacute;n sl&aacute;n de<!--<lb/>--></l>
<l>on leagadh ar a raibhe<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rbh &iacute; sin an eirge ghar<!--<lb/>--></l>
<l>do no<ex>cht</ex> Con&aacute;n a cloidhiom<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Tug Con&aacute;n agaidh ann<!--<lb/>--></l>
<l>ar Manann&aacute;n na morlann<!--<lb/>--></l>
<l>do th&oacute;g Fionn a sg&iacute;ath go mblaidh<!--<lb/>--></l>
<l>os cionn Manann&aacute;in mheanmn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Gach duine dh&iacute;obh don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ag dul a leith a arm f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gach fear dhiobh le cleasaibh gail<!--<lb/>--></l>
<l>tea<ex>cht</ex> ar fh&iacute;och is ar fhal<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Cuiris gruagach in fhuilt fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>a cloidheam f&eacute;in 'na timchill<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r fidir neach d'&uacute;air n&oacute; tr&aacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>gur gabh &uacute;atha ar l&aacute;r in l&aacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>L&Aacute;<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="248"/>

<div1 n="62">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>L&aacute; do bh&iacute; sealg Shl&eacute;ibhe Guilleann<!--<lb/>--></l>
<l>da hinnioll r&eacute; m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>go fhacam<ex>ar</ex><note type="auth" lang="en" n="146">sic MS (dotted f).</note> oglaoch g&aacute;bhaidh<!--<lb/>--></l>
<l>cugainn os na firm&aacute;intibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Brot c&iacute;ordhubh fa dorcha dath<!--<lb/>--></l>
<l>is comartha ardfhlath<!--<lb/>--></l>
<l>fa dorcha dealb<note type="auth" lang="en" n="147">MS has dath deleted with dealb written above it.</note> in fir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; chugainn ar anbh&oacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Enshuil ar mire gan ghean<!--<lb/>--></l>
<l>a cceann an fir fa maith d&eacute;nam<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> dorn g<ex>ach</ex> curaidh sa fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'na sr&oacute;in churata aigmh&eacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Da craoisigh catha 'na l&aacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>is cloidheamh leathan go morghr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is lorg don iarrann n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>ag an ogl&aacute;och re a gh&uacute;alainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Mur connairc maithe na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>cuca in t-arra<ex>cht</ex> nar maith sg&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>glacaidh g<ex>ach</ex> fear a dh&aacute; sleidh<!--<lb/>--></l>
<l>a sg&iacute;ath 's a cholg 'na aghaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Togbais Fionn in colg nimhe<!--<lb/>--></l>
<l>ga mb&iacute;odh buaidh g<ex>ach</ex> iorg<ex>ail</ex>e<note type="auth" lang="en" n="148">MS has '&aacute;onchlutthe n&omacr; forgaile'.</note><!--<lb/>--></l>
<l>is teachaid an Fh&iacute;an ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>tiomcill m<ex>i</ex>c Cumaill armghloin<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="250"/>

<lg n="7">
<l>Adubhairt Fionn re n<ex>ear</ex>t a sloigh<!--<lb/>--></l>
<l>is re mathoibh clann Tr<ex>&eacute;n</ex>m&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>is re cloinn Morna go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>dhul a n-aghoidh in treinfhir<note type="auth" lang="en" n="149">MS has gruagaigh deleted before treinfhir.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Adup<ex>air</ex>t Con&aacute;n m<ex>a</ex>c M&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>fear malla<ex>cht</ex>ach miol&aacute;bhra<!--<lb/>--></l>
<l>as romh&oacute;r h'eaglusa 'Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>roime an ogl&aacute;ochso chugainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>N&iacute;or gabh eagla misi r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>a Chon&aacute;in mhao&iacute;l nach maith sg&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>do bheanfainn do cheann diot anois<!--<lb/>--></l>
<l>muna bfechainn dot ainbfios<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Commaith mo chinnsi a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>nir marb<ex>adh</ex> re do mhuinnt<ex>eir</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s nir chosain tu gnao&iacute; duit fein<!--<lb/>--></l>
<l>timcioll Aile no aoinsg&eacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Mur do-ch&uacute;al<ex>aidh</ex> flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n da fhreagra go d&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>no<ex>cht</ex>ais a chloidheam nar thim<!--<lb/>--></l>
<l>a n-am catha no comhlainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>No<ex>cht</ex>ais Con&aacute;n a lann<!--<lb/>--></l>
<l>a cceartaghoidh <sic>mhic mhic</sic> Cumaill<!--<lb/>--></l>
<l>tug sitheadh diochra d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>a ccoinne an righ dingmh&aacute;la<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Adub<ex>air</ex>t Con&aacute;n go ngruaim<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; m<ex>a</ex>c M&uacute;irne na mo[r]shl<ex>&uacute;agh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do-bherainn comhairle duit a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>gan anmhuin r&eacute; mo dheab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="252"/>

<lg n="14">
<l>Mur do-ch&uacute;al<ex>aidh</ex> Fionn &aacute;gha<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n da sirch&aacute;in<ex>ea</ex>dh<!--<lb/>--></l>
<l>glacais a dh&aacute; shleidh go ngail<!--<lb/>--></l>
<l>is gabhais &iacute;ad 'na fhochair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Adub<ex>air</ex>t Con&aacute;n go tr&eacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>ag iomp&oacute;dh irsigh a sg&eacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>gapuim red<note type="auth" lang="en" n="150">The e represents a tall e in the MS</note> choimridhe a Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>is do-bheirim an urruim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Do thug Fionn nar &eacute;r neach<!--<lb/>--></l>
<l>an comairce dh&oacute; ar eineach<!--<lb/>--></l>
<l>adubairt re Con&aacute;n ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>imthea<ex>cht</ex> ameasg a mhuinntir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Sgela an ogl<ex>ao&iacute;gh</ex> &oacute; ch&iacute;anuibh<!--<lb/>--></l>
<l>inneosad dhuit a chleirigh<!--<lb/>--></l>
<l>tainic s&eacute; chugainn ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> catha ar ar muinntir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Do fiafr<ex>aigh</ex> misi sg&eacute;la dhe<!--<lb/>--></l>
<l>do fhiafr<ex>aigh</ex> Cao&iacute;lte is Mac Reithe<!--<lb/>--></l>
<l>ga cr&iacute;ocha cin&eacute;l duit a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; ca t&iacute;r a ffuil t'athoir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Dubh m<ex>a</ex>c D&iacute;orfaidh as ainm damh<!--<lb/>--></l>
<l>is M<ex>a</ex>c Suirnn mo sloinn<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>as &iacute; mo thoisg om thigh<!--<lb/>--></l>
<l>gabh&aacute;il gheill<ex>idh</ex> g<ex>ach</ex> n&aacute;onmhuir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Baog<ex>al</ex> a Dhuibh mic Diorf<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dhuit an ea<ex>cht</ex>rasin d'innsin<!--<lb/>--></l>
<l>go ttiucfa at &aacute;on<ex>ar</ex> ann<!--<lb/>--></l>
<l>'gabh&aacute;il geill<ex>idh</ex> ffear nEireann<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="254"/>

<lg n="21">
<l>Da mbeith sloigh dhomhain uile<!--<lb/>--></l>
<l>ar mh'ineac 's ar mh'impidhe<!--<lb/>--></l>
<l>ni thi&uacute;bhrainn liom dh&iacute;bh tar s&aacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>do shl<ex>uagh</ex> a<ex>cht</ex> m&eacute; um aon<ex>ar</ex>&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Do freagradh s&uacute;d go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>le hOsg<ex>ar</ex> do-bheir<ex>eadh</ex> g<ex>ach</ex> b&uacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>ga l&iacute;on fhognus duit a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>'dhul do comrac at aghoidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Ge do fh&iacute;afroidh tu sin diom<!--<lb/>--></l>
<l>as romor h'eagla is th'imsn&iacute;omh<!--<lb/>--></l>
<l>as e l&iacute;on toghaim as gach t&iacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>do tho<ex>cht</ex> a n-agh<ex>oidh</ex> mo m&oacute;irgnimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l><ex>Deich</ex> cc&eacute;d curaidh go ngail<!--<lb/>--></l>
<l>dha shleidh a ndorn g<ex>ach</ex> ao&iacute;n fhir<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cc&eacute;d cloidhiom is fearr f&aacute;ob <ex>ur</ex><!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cced sg&iacute;eth da n-imdhidan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Do fh&iacute;afr<ex>aigh</ex> Con&aacute;n do guth mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>go hiomard ameasg na sl&oacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a hagoibh don Fhein fhearrda<!--<lb/>--></l>
<l>theid ar son a thig<ex>ear</ex>na<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l><mls n="79b" unit="MS page"/>Do labhair Osgar Eamhna<!--<lb/>--></l>
<l>mac&aacute;mh na fF&iacute;an ff&iacute;orchalma<!--<lb/>--></l>
<l>rachad fein ar son m'athar<!--<lb/>--></l>
<l>ar mo son fein 's mo seanathor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>C&oacute;&iacute;r do th&eacute;id tusa ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Cao&iacute;lte fa maith rith<!--<lb/>--></l>
<l>an t-athair ata agad a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>nocho cathach &eacute; a n-iorghail<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="256"/>

<lg n="28">
<l>Do eisdiod<ex>ar</ex> F&iacute;ana Finn<!--<lb/>--></l>
<l>ar a' tul<ex>aigh</ex> &oacute;s ar cciond<!--<lb/>--></l>
<l>do shao&iacute;lsead nach ro<ex>ibh</ex>e sa fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ao&iacute;nneach &oacute; a ffuighinn toibheim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Cred do-rinne Ois&iacute;n rit<!--<lb/>--></l>
<l>a fhir labhrus go haimghlic<!--<lb/>--></l>
<l>cr<ex>&eacute;d</ex> do-bheir tu da ch&aacute;in<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>da aithis no da imd<ex>ear</ex>g<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Ni dhuitsi do-bherainn sg&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>a Osgair aird in fheadhma<!--<lb/>--></l>
<l>ni m&oacute; is d'Ois&iacute;n na nglonn<!--<lb/>--></l>
<l>bh&iacute;as 'na sean&oacute;ir a cCroimlinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Robhorb an n&iacute; do labhra<!--<lb/>--></l>
<l>a mhic cholamhnaigh Theamhra<!--<lb/>--></l>
<l>tuitfe t&uacute; liomsa a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>a n-eruic do dhul fam athair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Do-beirim do shlansa fuim<!--<lb/>--></l>
<l>a Osgair g&eacute; maith do clu<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; slan choinne th'athor<!--<lb/>--></l>
<l>a mhic Ois&iacute;n ardfhlatha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Iarruim ar Osgar na ngniom ngle<!--<lb/>--></l>
<l>leigion eadrom is Cao&iacute;lti<!--<lb/>--></l>
<l>ionnus go ndioghlainn an s&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>do fuarus &oacute; mac Ron&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Leigiom eadrad &ampersir; s&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Osgar fa maith gn&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; tapair f&eacute; do ghle&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ar m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in iomorro<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="258"/>

<lg n="35">
<l>Fiafraighimsi go hard ard<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Cronnchair go f&iacute;orgharg<!--<lb/>--></l>
<l>cr<ex>&emacr;d</ex> tug &eacute; dom ch&aacute;in<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dom aithis dom imdearg<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>As &iacute; freagra f&uacute;air misi<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Chao&iacute;lti aigeant<ex>ach</ex> chlisde<!--<lb/>--></l>
<l>go mbeinnsi ar deir<ex>eadh</ex> ch&aacute;ich<!--<lb/>--></l>
<l>ag iarr<ex>aidh</ex> na ndeachamh&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Adub<ex>air</ex>t fear millte na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n m&aacute;ol coinntinneach c&iacute;a<ex>n</ex><!--<lb/>--></l>
<l>na tugadh s&eacute; urraim dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>'s n&aacute;r m&oacute; bh&iacute;as s&eacute; agad<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Maith do dhlighfea sin a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>do chongnam beith am aghoidh<!--<lb/>--></l>
<l>do bris me an corn ar do chionn<!--<lb/>--></l>
<l>a mBruighin Ch&eacute;ise Corainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Maith do dioghlom<ex>air</ex>ne sin<!--<lb/>--></l>
<l>a maidin catha Cnocha<note type="auth" lang="en" n="151">MS has Concha with a sign to transpose n and o.</note><!--<lb/>--></l>
<l>do marbham<ex>ar</ex> Cumhall go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>is da ttr&iacute;an a tromshl<ex>&uacute;aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Ni chuimhneochum fala anois<!--<lb/>--></l>
<l>dhuit a Con&aacute;in cheannsholais<!--<lb/>--></l>
<l>fearr linn do beith os cionn chl&aacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ag b&uacute;al<ex>adh</ex> dorn is fam&eacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Maith aithnidhimsi in t-adhb<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do-bheir ort gan tea<ex>cht</ex> fam gh&aacute;b<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar cheasta fhaophar mo loinn<!--<lb/>--></l>
<l>is ar eagla mo comlainn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="260"/>

<lg n="42">
<l>Leigiom diom tagra Con&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; raipe sp&eacute;is liom 'na teagm<ex>&aacute;il</ex><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> nar chuireas br&iacute;gh 'na l&aacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>'na atais no 'na mhorrdhail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l><mls n="80a" unit="MS page"/>Do-rinneas rioth tre l&aacute;r an tsl<ex>uaigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dar chuireas Chao&iacute;lti<note type="auth" lang="en" n="152">sic MS</note> ar anbh&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh uaim ar luas a chos<!--<lb/>--></l>
<l>go rainic s&eacute; go Durlus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Tiompoim &oacute; Dhurlus tar ais<!--<lb/>--></l>
<l>do aimdhe&oacute;in Caoilti coimdheas<!--<lb/>--></l>
<l>ger maith rioth mic Ron&aacute;in teinn<!--<lb/>--></l>
<l>go huaim mhoir Sleibhi Guill<ex>eand</ex><note type="auth" lang="en" n="153">The MS has 7 (= agus, et, eit, ead, etc.) with a stroke (=n) over it.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Ni dhearnus comn<ex>aidh</ex>e coidhche<!--<lb/>--></l>
<l>no go rugas ar Chao&iacute;lte<!--<lb/>--></l>
<l>go ttuccus creapailti rem<note type="auth" lang="en" n="154">The e represents a tall e in the MS</note> loinn<!--<lb/>--></l>
<l>Caoilte ameasg Fh&iacute;an Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Adub<ex>airt</ex> m<ex>a</ex>c Cumhaill mheadhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar ffaicsin Caoilti chedaigh<!--<lb/>--></l>
<l>liomsa dhul fana bhreith fein<!--<lb/>--></l>
<l>'s go ndenadh mo dheaghr&eacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Adubhrusa nach denainn s&iacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>le Fionn fa maith fos is brigh<!--<lb/>--></l>
<l>'s nach ttiubhrainnsi mo lamh na laimh<!--<lb/>--></l>
<l>no go millinn m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>As &iacute; s&iacute;th do ceangail Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>do ceangail Osgar is Cairioll<!--<lb/>--></l>
<l>da c<ex>[h]&emacr;d</ex> c&uacute;ach &oacute; Chao&iacute;lti damh<!--<lb/>--></l>
<l>da c<ex>[h]&emacr;d</ex> corn da c<ex>[h]&eacute;d</ex> cloidhiom<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="262"/>

<lg n="49">
<l>Gach a ndubairt Fionn &aacute;gha<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; a oiread eile gan cairde<!--<lb/>--></l> 
<l>fuarus a n-aoinf<ex>eacht</ex> um laim<!--<lb/>--></l> 
<l>suil do sgao&iacute;lius do m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg> 

<lg n="50">
<l>Do tug nisi briatar dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do tug Osgar nar chan g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>nach ttiubhramaois achmus&aacute;n go mbroid<!--<lb/>--></l>
<l>do Chao&iacute;lti ar son a ndub<ex>air</ex>t<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Do-rinniom<ex>ar</ex> s&iacute;th sulchair<!--<lb/>--></l>
<l>nisi is Cao&iacute;lti m<ex>a</ex>c Cronnchair<!--<lb/>--></l>
<l>tugam<ex>ar</ex> frais p&oacute;g ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>ar slios sr&oacute;n &ampersir; aighthe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>A dub<ex>air</ex>t an Dubh m<ex>a</ex>c Diorf<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>goth is aibhseach re n-innsin<!--<lb/>--></l>
<l>tigidh do troimdeab<ex>aidh</ex> riom<!--<lb/>--></l>
<l>a ardmaithe Fh&iacute;an Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Tugaidh comrac talchar tr&eacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>damhsa go mbuailinn b&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; tugaidh br&aacute;ighde go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; g<ex>ach</ex> taoiseach nao&iacute; n&aacute;onmhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Adubhairt Osgar fa maith gniom<!--<lb/>--></l>
<l>re Cairioll m<ex>a</ex>c in airdriogh<!--<lb/>--></l>
<l>teachmao&iacute;dne do comrac ris<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; millm&iacute;d a ainbfios<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>Prap adub<ex>air</ex>t flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>le mo m<ex>a</ex>c maith is liom f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ar mhaitheas an dom<ex>ain</ex> dil<!--<lb/>--></l>
<l>nach rachmaois ris do dheab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="264"/>

<lg n="56">
<l>Adub<ex>airt</ex> Osgar n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>gl&oacute;r n&aacute;r bfosaidh r&eacute; mac Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>do mhill do comairle an F&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>a mhic Cumhaill na m&oacute;rcl&iacute;ar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Adub<ex>airt</ex> Osg<ex>ar</ex> gl&oacute;r eile<!--<lb/>--></l>
<l>n&aacute;r ch&oacute;ir re Fionn Almhuine<note type="auth" lang="en" n="155">MS has Almhuile with the second l deleted and a stroke (=n) over the ui.</note><!--<lb/>--></l>
<l>as urusa braighde gill<!--<lb/>--></l>
<l>do gabh&aacute;il ar Fh&iacute;en<ex>aibh</ex> Eirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>Ann sin adup<ex>airt</ex> F&aacute;olan cain<!--<lb/>--></l>
<l>ag eirghe ar son a athar<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="80b" unit="MS page"/>roborb a Osgair Eamhna<!--<lb/>--></l>
<l>labhras t&uacute; re tig<ex>ear</ex>na<note type="auth" lang="en" n="156">sic MS</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Adubhairt Fionn go fearg<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>le hOsgar grinn<note type="auth" lang="en" n="157">MS has greadhnach deleted after grinn.</note> m<ex>ear</ex>meanmn<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>muna ndearna dioghaltus ort a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; bh&iacute;ad fem um beath<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>Mun be<ex>i</ex>th an Dubh m<ex>a</ex>c Diorf<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag iarr<ex>aidh</ex> catha ar mo m<ex>uinn</ex>tir<!--<lb/>--></l>
<l>do digheoluinn ort a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>a nden tu d'imreasain am agh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>Aml<ex>aidh</ex> sin do-nimsi riot<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Cumhaill na n-arm nglic<!--<lb/>--></l>
<l>do shea<ex>cht</ex> ccatha is t&uacute; f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do bheith uile dom m&iacute;r&eacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l>Ge teann do labhrus t&uacute; a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>liom f&eacute;in is l&eacute; m&oacute; mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>b&iacute;aidh t'athair ag iomchor chlog<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; leabhur na sagart<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="266"/>

<lg n="63">
<l>Fearr liom m'athair is me f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do beith ar deir<ex>eadh</ex> na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; bheith ag ithe smao&iacute;se mo lamh<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> bhios tusa go hamhn&aacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>Le fios do gabhus t&uacute; n<ex>eart</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; re feabhus t'inntlea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; re cognam do mh&eacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>ag iarr<ex>aidh</ex> fheasa g<ex>ach</ex> ao&iacute;nsg&eacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Do sguir Fionn da tagra<!--<lb/>--></l>
<l>do sgar<note type="auth" lang="en" n="158">do sguir has been crossed out in the MS and do sgar written above it with sign to insert.</note> rena troimeagla<!--<lb/>--></l>
<l>do gheall go ttiubhradh &oacute;r glan<!--<lb/>--></l>
<l>dh&oacute; &ampersir; airgead fionngheal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>Fiche dabhach d'&oacute;r bhuidhe<!--<lb/>--></l>
<l>is oiread eile d'fiondruine<!--<lb/>--></l>
<l>ceithre fichid cuil&eacute;n con<!--<lb/>--></l>
<l>do tug mac Cunaill d'Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>Do-rinne misi is Osgar s&iacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>le Fionn fa maith fos is brigh<!--<lb/>--></l>
<l>tugam<ex>ar</ex> ar lamh 'na laimh<!--<lb/>--></l>
<l>fa cur leis ann g<ex>ach</ex> &aacute;ondh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="68">
<l>Do labhair in t-arra<ex>cht</ex> 's a' f&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>do chuir eagla ar g<ex>ach</ex> morsl<ex>uagh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> mhithe leis comhrac teann<!--<lb/>--></l>
<l>d'faghail &oacute; Fhian<ex>aibh</ex> Eirionn.<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="69">
<l>Do bhrosd<ex>aigh</ex> m<ex>a</ex>c Cumaill ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>ar Osgar dhul san iomghuin<!--<lb/>--></l>
<l>do brosd<ex>aigh</ex> ar Cairill ch&eacute;dach<!--<lb/>--></l>
<l>'s ar Gholl chalma chaithr&eacute;im<ex>each</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="268"/>

<lg n="70">
<l>Do freagr<ex>adh</ex> sin go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>le hOsgar do bheir<ex>eadh</ex> g<ex>ach</ex> b&uacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>do glac meirge sr&oacute;il na mban ffionn<!--<lb/>--></l>
<l>bo&iacute; r&eacute; hag<ex>aidh</ex> ghle&oacute; na ng<ex>er</ex>lann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="71">
<l>Do glac a cloidhiom liomtha<!--<lb/>--></l>
<l>'s a dha mhanao&iacute;s iorghala<!--<lb/>--></l>
<l>do glac a sg&eacute;ith druimneach breac<!--<lb/>--></l>
<l>dob fearr se&oacute;l<ex>adh</ex> is inntlea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="72">
<l>Do cheang<ex>ail</ex> in tr&eacute;inf<ex>ear</ex> da chorp<!--<lb/>--></l>
<l>earr<ex>adh</ex> catha tr&eacute; cr<ex>&uacute;aidh</ex>n<ex>ear</ex>t<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> sin do-ch&uacute;aidh Osgar &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>do chosg an athaigh go m&oacute;rgr&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="73">
<l>Gidh be ch&iacute;feadh mo m<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>'s a dh&aacute; mhana&iacute;s 'na ghealglaic<!--<lb/>--></l>
<l>mairg neach do theigeom<ex>adh</ex> ris<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> tea<ex>cht</ex> fao&iacute; n&oacute; thairis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="74">
<l><mls n="81a" unit="MS page"/>A ttainic roimhe is 'na dh&iacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>a n-Eirinn thoir &amp; t&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>do muirfead Osgar re a loinn<!--<lb/>--></l>
<l>da ffag<ex>adh</ex> comtrom comloinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="75">
<l>D'ionnsoidhe comraic in fhir<!--<lb/>--></l>
<l>do-cuaidh Cairioll is Osgor<!--<lb/>--></l>
<l>is M<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> fa maith dreach<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fiachra m<ex>a</ex>c Eathach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="76">
<l>Do-ch&uacute;aidh &Aacute;odh beag m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Faol&aacute;n na ng<ex>er</ex>lann<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Diarmaid donn d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>da ced cur<ex>adh</ex> comdhala<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="270"/>

<lg n="77">
<l>Do-ch&uacute;aidh Goll nar lag l&aacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh Caoilti &ampersir; Con&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh Gar<ex>aidh</ex> mor na nglonn<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; Osgor m<ex>a</ex>c Croimchinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="78">
<l>Do-ch&uacute;aidh L&iacute;ath L&uacute;acra fa borb treas<!--<lb/>--></l>
<l>fear lonn longport<ex>ach</ex> coimdheas<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Fionn b&aacute;n m<ex>a</ex>c Breasail<!--<lb/>--></l>
<l>lamh n&aacute;r tr&eacute;ith a n-imreasain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="79">
<l>Do-ch&uacute;aidh dha m<ex>a</ex>c Osgair go mbl<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&aacute;r teip cosgar na congnamh<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; Finn tri h&Aacute;odh&aacute;in on leirg<!--<lb/>--></l>
<l>tri Faolain Leitr<ex>each</ex> Loinndeirg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="80">
<l>Do-ch&uacute;aidh clann in L&iacute;ath L&uacute;acra<!--<lb/>--></l>
<l>com an &oacute;gl<ex>aoigh</ex> ger uathmhar<!--<lb/>--></l>
<l>is clann Chao&iacute;lte fa borb sdair<!--<lb/>--></l>
<l>is Gal Gaoithe a mbr&aacute;thair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="81">
<l>An mh&eacute;id do-cuad<ex>ar</ex>san uile<!--<lb/>--></l>
<l>do denamh na hiorghaile<!--<lb/>--></l>
<l>fa m&oacute; a n-eagla roim an fhear<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; a eagla as &eacute; 'na enar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="82">
<l>Do she&oacute;lad<ex>ar</ex> aghoidh a n-arm<!--<lb/>--></l>
<l>ar an arra<ex>cht</ex> n&aacute;r maith dealbh<!--<lb/>--></l>
<l>do chaithsead a sleadha go nimh<!--<lb/>--></l>
<l>leis an aitheach tr&eacute;n l&aacute;idir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="83">
<l>Tug seision bual<ex>adh</ex> teand<!--<lb/>--></l>
<l>d'Osgar &amp; do Cairill<!--<lb/>--></l>
<l>do trasgair a n-ao&iacute;nfea<ex>cht</ex> re a laim<!--<lb/>--></l>
<l>Cao&iacute;lte is Gar<ex>aidh</ex> is Con&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="272"/>

<lg n="84">
<l>Tug se sitheadh d&iacute;an d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>d'aimdeoin na fF&iacute;an ff&iacute;orcalma<!--<lb/>--></l>
<l>do marp s&eacute; ger maith a l&aacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>Gal Gao&iacute;the mac mic Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="85">
<l>Do mharp s&eacute; Crimtann m<ex>a</ex>c Guill<!--<lb/>--></l>
<l>'s da c<ex>[h]&emacr;d</ex> trenf<ex>ear</ex> da fhoirinn<!--<lb/>--></l>
<l>do mharbh s&eacute; <ex>deich</ex> cc&eacute;d ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>ag a mbiodh f&iacute;an is muinntir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="86">
<l>Fiche taoiseach fa maith neart<!--<lb/>--></l>
<l>do marbh s&eacute; d'F&iacute;an<ex>aibh</ex> Conna<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do t<ex>u</ex>c &aacute;r b<ex>udh</ex> m&oacute; ina soin<!--<lb/>--></l>
<l>ar Fh&eacute;in Alban is Bhreatain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="87">
<l>Do marbh s&eacute; Roighne m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;l is doilge da n-innsim<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; m<ex>a</ex>c oile dhamhsa<!--<lb/>--></l>
<l>nir ffearr l&aacute;och a chomh&aacute;osa<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="88">
<l>A n-fegmais mo mhicsi is mic Finn<!--<lb/>--></l>
<l>Gal Gaoithe is Criomt<ex>ainn</ex> m<ex>e</ex>ic Guill<!--<lb/>--></l>
<l>Baoith&iacute;n mic Croimcinn nar lag<!--<lb/>--></l>
<l>is chloinne Cao&iacute;lte mo charad<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="89">
<l>Dob &eacute; ar n-easb<ex>ad</ex>[<ex>h</ex>] &oacute;n fhear mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>tainic chugainn &oacute;n Easr&oacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>fiche c<ex>&emacr;d</ex> sg&iacute;eth n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>tuit leis in Duph sa ccomhrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="90">
<l>Mur do-connairc mo m<ex>a</ex>csa fein<!--<lb/>--></l>
<l>urlaidhe an ogl<ex>aoigh</ex> aigmh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh 'na aghaidh reim teann<!--<lb/>--></l>
<l>da iarr<ex>aidh</ex> cuige a ccomlann<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="274"/>

<lg n="91">
<l><mls n="81b" unit="MS page"/>Do dhruid in t-ogl&aacute;och n&aacute;r ob troid<!--<lb/>--></l>
<l>'na choinne d'iarr<ex>aidh</ex> comhraic<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r fech<ex>adh</ex> a ngaisg<ex>eadh</ex> no 'ngail<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och darbh anta rena iorghail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="92">
<l>Cioth fola cioth cailce cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>bao&iacute; da ccorpaibh a n-en&uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; cioth teineadh go nim<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; d'armoibh na mh&iacute;leadh<note type="auth" lang="en" n="159">The dot over the m of mh&iacute;leadh is blurred. Perhaps the scribe has tried to erase it.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="93">
<l>Do bh&iacute; f&oacute;s cuidea<ex>cht</ex>a oile<!--<lb/>--></l>
<l>os a cceann san iorghaile<!--<lb/>--></l>
<l>cioth brain&eacute;n timcioll a n-arm<!--<lb/>--></l>
<l>ag in cuideachta uathm<ex>air</ex><note type="auth" lang="en" n="160">uathmair or uathmar (contraction = ur-sign)</note> aghghairbh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="94">
<l>Ni ti&uacute;bhart<ex>ar</ex> 's n&iacute; tugadh r&iacute;amh<!--<lb/>--></l>
<l>comrac m<ex>ar</ex> sin thoir no th&iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>bao&iacute; idir Osgar na nglonn<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; a' Dubh sa comlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="95">
<l>Tug Osccor l&uacute;athbheim borb<!--<lb/>--></l>
<l>don arra<ex>cht</ex> r&eacute;na m&oacute;rcholg<!--<lb/>--></l>
<l>dar sgoilt s&eacute; a sg&iacute;eth go l&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; smior smeannta a mhuin&eacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="96">
<l>Tug in t-ogl&aacute;och buille oile<!--<lb/>--></l>
<l>d'Osg<ex>ar</ex> na n-arm ttinnt<ex>idh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>dar sgoilt a mheirge 's a sg&iacute;eth<!--<lb/>--></l>
<l>tainic &oacute; criochuibh na hAis&iacute;a<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="97">
<l>Tug Osg<ex>ar</ex> buille n&aacute;r thl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>don arra<ex>cht</ex> r&eacute;na dheaslaimh<!--<lb/>--></l>
<l>da ndearna da leith dh&aacute; chneas<!--<lb/>--></l>
<l>dhi n&iacute;r fedadh a leighius<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="276"/>

<lg n="98">
<l>Marbht<ex>ar</ex> an fear treasborb teann<!--<lb/>--></l>
<l>le hOsgar nar ob comlann<!--<lb/>--></l>
<l>an fearsin g&eacute;r<note type="auth" lang="en" n="161">The g of g&eacute;r is written over a partly erased n.</note> mh&oacute;r a gr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do mharp Osgar r&eacute; a dheaghl&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="99">
<l>Leigthear tri garrtha catha<!--<lb/>--></l>
<l>a tteaglach an ardfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>ar son thuitim an fhir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>do chuir F&iacute;ena Finn ar anbh&uacute;ain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="100">
<l>T&oacute;gtar in t-ogl<ex>aoch</ex> linn<!--<lb/>--></l>
<l>go huanm mh&oacute;r Shl&eacute;ibhe Guillinn<!--<lb/>--></l>
<l>tugam<ex>ar</ex> urchar asteach<!--<lb/>--></l>
<l>isin nbrogh mh&oacute;r don aitheach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="101">
<l>On c[<ex>h</ex>[<ex>&emacr;d</ex> l&aacute; do-r&iacute;ghneadh sealg<!--<lb/>--></l>
<l>linn a n-Eir<ex>inn</ex> go hiomard<!--<lb/>--></l>
<l>as &eacute; in fear m&oacute;rsin dna&mdash;<note type="auth" lang="en" n="162">MS has dna with a long stroke stretching over all three letters</note><!--<lb/>--></l>
<l>is m&oacute; do chuir dar morc&aacute;th<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="102">
<l>Sgela Osgair 'na deagh<ex>aidh</ex> dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>do brigh chosgair in chomhruic<!--<lb/>--></l>
<l>b&aacute;d<ex>ar</ex> leagha Eir<ex>eann</ex> faris<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; feadh bl<ex>iadh</ex>na da leighius<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="103">
<l>Fa hiomdha sg&iacute;eth 'na dha cuid<!--<lb/>--></l>
<l>ar Sliabh Guilleann on m&oacute;rtroid<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; corp m&iacute;l<ex>eadh</ex> gan brigh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; m<ex>a</ex>c D&iacute;orf<ex>aidh</ex> na m&oacute;irgnimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="104">
<l>Do rachadh ar fflaithius uile<!--<lb/>--></l>
<l>risin aitheach n-aingidhe<!--<lb/>--></l>
<l>ar mbraighde &ampersir; ar n-&oacute;r glan<!--<lb/>--></l>
<l>do-bher<ex>adh</ex> uainn mun b<ex>eith</ex> Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="278"/>

<lg n="105">
<l>Bao&iacute; Osgar ba cuimhneach linn<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;n l&aacute;sin Shleibhe Guilleann<!--<lb/>--></l>
<l>tri r&aacute;ithe 'na luidhe abhus<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; nimh a chre<ex>cht</ex> da leigh<ex>ius</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="106">
<l>N&iacute; hiongnad tuirrsi do b<ex>eith</ex> orm<!--<lb/>--></l>
<l>a chleir<ex>igh</ex> na leabhor ngorm<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; mhair Osgor na Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>n&aacute; F&iacute;an Osruidhe um timchioll<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="107">
<l>G&eacute; ataim a ndeir<ex>eadh</ex> mo neirt<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic is m&eacute; a n-aimhrio<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dhamh do berrthi<note type="auth" lang="en" n="163">The e represents a tall e in the MS</note> ceannus chloinne Finn<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air do suidhm&iacute;s a cCruimlinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="108">
<l>Damh do-berth&iacute;<note type="auth" lang="en" n="164">The e represents a tall e in the MS</note> tosach suidhe<!--<lb/>--></l>
<l>a ndeagh<ex>aidh</ex> Fhinn Almhuine<!--<lb/>--></l>
<l>Goll is Osgar da &eacute;is sin<!--<lb/>--></l>
<l>fa g&aacute;ir cosgair d&aacute;r fF&iacute;en<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="109">
<l>Caoilti is Diarmaid &oacute; Duibhne<!--<lb/>--></l>
<l>dream n&aacute;r sgao&iacute;lteach &oacute; bhu&iacute;dhn<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is Osgar m<ex>a</ex>c Gar<ex>aidh</ex> n&aacute;r thl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>choisgead g<ex>ach</ex> cosgar ionr&aacute;ith<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="110">
<l>Gar<ex>aidh</ex> is M<ex>a</ex>c Lughach lonn<!--<lb/>--></l>
<l>Faol&aacute;n is Cairill ceithirbheann<!--<lb/>--></l>
<l>do andao&iacute;s ar m'fhocal uile<!--<lb/>--></l>
<l>fa hiad sg&aacute;th g<ex>ach</ex> iorghuile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="111">
<l>Deich mic fhichead comluinn c&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>do bhi is n&iacute; him<ex>ar</ex>bhreg<!--<lb/>--></l>
<l>ag m'athairsi a chleir<ex>igh</ex> ch&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air do suidhm&iacute;s d'&eacute;nlaimh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="280"/>

<lg n="112">
<l>N&iacute; biodh m<ex>a</ex>c againn gan ce&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air theighm&iacute;s d'ath&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>'s gan da c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> cur<ex>adh</ex> ag g<ex>ach</ex> m<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>is tri ch&aacute;oga do bhanntra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="113">
<l><ex>Deich</ex> cced fichead teaghlach Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>d'airdfh&eacute;in criocha Lochlann<!--<lb/>--></l>
<l>a n-fegmais gach mic dh&iacute;obh sin<!--<lb/>--></l>
<l>bo&iacute; ag m<ex>a</ex>c Cumaill do m<ex>uinn</ex>tir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="114">
<l><ex>Deich</ex> fichit &ampersir; <ex>deich</ex> cced<!--<lb/>--></l>
<l>do thao&iacute;seachuibh is n&iacute; breg<!--<lb/>--></l>
<l>a n-fegmais mic r&iacute;ogh go ngoil<!--<lb/>--></l>
<l>do biodh againn f&aacute;n sgainnir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="115">
<l>Gan tao&iacute;seach da n-aireum f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>nach biodh n&aacute;onm<ex>ar</ex> do gn&aacute;ithfh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gan mnao&iacute; is giolla is da choin<!--<lb/>--></l>
<l>innilt is cupla gad<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="116">
<l>Gacha sea<ex>cht</ex>m<ex>adh</ex> bliadhuin binn<!--<lb/>--></l>
<l>do ceilt&iacute; f&iacute;adhach mic Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l>
<l>nach ffagmais uiread in mh&iacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; bliadhuin uile d'&eacute;ntao&iacute;bh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="117">
<l>Do chongmadh m<ex>a</ex>c Ron&aacute;in co rath<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Cumhaill guna ardc<ex>a</ex>th<!--<lb/>--></l>
<l>proinn c<ex>[h]&emacr;d</ex> &oacute; Chao&iacute;lte go ngail<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ach</ex> n-o&iacute;dhche a laimh g<ex>ach</ex> einfhir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="118">
<l>Fa b&uacute;an ar freasdol do mhiodh<!--<lb/>--></l>
<l>fa mor ar meisge &oacute; chorn<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fa maith ar n-oirfid<ex>eadh</ex> bhinn<!--<lb/>--></l>
<l>a n-on&oacute;ir Fhinn m<ex>i</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="282"/>

<lg n="119">
<l>Fa maith ar nd&uacute;anta molta<!--<lb/>--></l>
<l>'s ar leapthacha donncorcra<!--<lb/>--></l>
<l>maith r&iacute;ar g<ex>ach</ex> fil<ex>eadh</ex> 's gach d&aacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>re bl&iacute;adhain &oacute; mac Ron&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="120">
<l>Ni ro<ex>ibh</ex>e enr&iacute; sa fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>no tao&iacute;seach calma coimhthrein<!--<lb/>--></l>
<l>nach b&iacute;odh file fana laimh<!--<lb/>--></l>
<l>ar gheall Chao&iacute;lte mhic Ronain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="121">
<l>Bl&iacute;adhain dhuinne m<ex>ar</ex> sin<!--<lb/>--></l>
<l>fare Caoilte 'na bruighin<note type="auth" lang="en" n="165">The dotted g of bruighin has been written over an original d.</note><!--<lb/>--></l>
<l>gan tacha cuirme no ce&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>gan dith muirne n&oacute; comh&oacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="122">
<l>As &iacute; bruighean a mbeithm&iacute;s f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>far&eacute; Caoilte fa m<ex>a</ex>ith sg&eacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>a cCarraic Chinn Choire mic Cais<!--<lb/>--></l>
<l>ris a raitior Carr&uacute;ic F<ex>ear</ex>g<ex>uis</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="123">
<l>Cr&eacute;d fa ttug<ex>adh</ex> Cinn Choire<!--<lb/>--></l>
<l>os diot is c&oacute;ir a fiosr<ex>aigh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>ar dh&uacute;nadh Fhearg<ex>uis</ex> mic R&oacute;ich<note type="auth" lang="en" n="166">A gloss in the margin in non-Gaelic script and a different ink to that of the text reads: <frn lang="la">Nota Fergussium f. Roghii fecisse nomen Petre Fergussii.</frn> The handwriting appears to be that of the glossator who has written marginal glosses on the copy of Acallam na Sen&oacute;rach which is bound with the Duanaire.</note><!--<lb/>--></l>
<l>sloinnt<ex>ear</ex> leat duinn a sean&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="124">
<l>As in fFraingc c&iacute;an &oacute; shoin<!--<lb/>--></l>
<l>Cinn Choire is &eacute; is cumhain<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="82b" unit="MS page"/>	as uaithe tainic anall<!--<lb/>--></l>
<l>do gabh&aacute;il gheill<ex>idh</ex> ffear nEir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="125">
<l>Cuiris tea<ex>cht</ex>a &uacute;adha ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>go mac Cumaill a hAlmhuin<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> gh&eacute;ille ar Finn<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; sgur do sheilg &Eacute;irinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="284"/>

<lg n="126">
<l>Do-bheirim br&iacute;athor anois<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Con&aacute;n m&aacute;ol an ainfhis<!--<lb/>--></l>
<l>muna beithe&aacute;<note type="auth" lang="en" n="167">MS had beithiea with the i deleted.</note> a ff&iacute;adhn<ex>uis</ex>e Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>go mbeith do cheann g<ex>an</ex> cholainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="127">
<l>Do-bheirimsi briatar oile<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh &oacute;gl<ex>aoch</ex> Chinn Choire<!--<lb/>--></l>
<l>da l&eacute;igthi eadrom is t&uacute; a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>go rachainn riot do dheab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="128">
<l>Ni ffuighe comrac ann sunn<!--<lb/>--></l>
<l>a ogl<ex>aoigh</ex> ar m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>na b&iacute;odh ceastan ort a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>as t&uacute; ameasg mo mhuinntire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="129">
<l>Beir leat uaim go Cinn Choire<!--<lb/>--></l>
<l>go ffuighe s&eacute; iorghuile<!--<lb/>--></l>
<l>'s nach bfaghtar sealg Eireann uainn<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ur</ex>a<note type="auth" lang="en" n="168">MS has mur (perhaps to be expanded mar) affag, with ffag deleted.</note> marbht<ex>ar</ex> sinn a n-&eacute;nuair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="130">
<l>Gluaisis an t-ogl&aacute;och n&aacute;r dheas<!--<lb/>--></l>
<l>uainn co Cinn Choire m<ex>i</ex>c Cais<!--<lb/>--></l>
<l>innsios don fhear tainic tar tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>an freagra f&uacute;air<note type="auth" lang="en" n="169">MS has tainic tar tu with f&uacute;aire written above.</note> &oacute; mac Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="131">
<l>Luidhim fom armoibh cur<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Cinn Choire go humhal<!--<lb/>--></l>
<l>go bfuighinn urraim ff<ex>ear</ex> F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>da mbeittis uile d'enl&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="132">
<l>Togbhais Cinn Choire air ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>nao&iacute; fichit c<ex>&eacute;d</ex> do ch&eacute;duibh<!--<lb/>--></l>
<l>gluaism&iacute;d chuige go teann<!--<lb/>--></l>
<l>ceithre catha cum comhluinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="286"/>

<lg n="133">
<l>Teagmao&iacute;d da ch&eacute;ile sinn f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' t-ogl&aacute;och &uacute;athm<ex>ar</ex> aigmh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ag s&aacute;orcarruic na long mbreac<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> a tt&oacute;gthao&iacute; sdair na longp<ex>or</ex>t<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="134">
<l>Tugam<ex>ar</ex> tuireann grangca<!--<lb/>--></l>
<l>sinne is &oacute;gl<ex>aoigh</ex> na Fraingce<!--<lb/>--></l>
<l>=vdar tuit an F&iacute;an bonn re bonn<!--<lb/>--></l>
<l>re Cinn Choire sa ccomlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="135">
<l>Ge do marb<ex>adh</ex> ar sl&uacute;aigh ionn<!--<lb/>--></l>
<l>re Cinn Choire na mbeimionn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r ffearr do mhuinntir in fir<!--<lb/>--></l>
<l>do thuitsiod linn sa deab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="136">
<l>Tug a aghaidh ar Osgar amhra<!--<lb/>--></l>
<l>mor in t-adhb<ex>ar</ex> doimheanma<!--<lb/>--></l>
<l>Cinn Choire mic Cais mic Cinn<!--<lb/>--></l>
<l>mairg l&eacute;r chaith a comhlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="137">
<l>Marbhtar Cinn Choire mic Cais<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;l is m&oacute; tainic thairis<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; mo m<ex>a</ex>csa tuit gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>fear do gabh neart nic Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="138">
<l>Da mbeith sgribhionn &ampersir; peann<!--<lb/>--></l>
<l>agam dhuit a mhic legheinn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; &aacute;ireomhainn leat no tr&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>ar marbh Osgar a ccath r&iacute;amh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="139">
<l>Tr&uacute;agh a Mhuire m<ex>ar</ex> taimse f<ex>&eacute;in</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a n-Ard Soileach na moirsg&eacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>gan gaisg<ex>eadh</ex> curadh gan creach<!--<lb/>--></l>
<l>ameasg chor<ex>adh</ex> chleireach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="288"/>

<lg n="140">
<l>Ar gr&aacute;dh h'einigh a Ois&iacute;n fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>innis duinn n&iacute; dot caithr&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; ata&iacute;<note type="auth" lang="en" n="170">The accent is over the a (at&aacute;i) in the MS</note> a ndeir<ex>eadh</ex> do neirt<!--<lb/>--></l>
<l>innis duinn treas dot imtea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="141">
<l><mls n="83a" unit="MS page"/>L&aacute; da rabham<ex>ar</ex> ag &oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>F&iacute;an Eirionn l&iacute;on ar ttion&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>go ttarla imreasain ann<!--<lb/>--></l>
<l>eadrom f&eacute;in is m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="142">
<l>Cred tarla eadroip ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>a Ois&iacute;n in crotha glain<!--<lb/>--></l>
<l>no cr&eacute;d fa ndearn<ex>uis</ex> troid<!--<lb/>--></l>
<l>let athoir<note type="auth" lang="en" n="171">MS has le tathoir.</note> a Ois&iacute;n oirrd<ex>eir</ex>c<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="143">
<l>As &eacute; adb<ex>ar</ex> far eiridh m'fearg<!--<lb/>--></l>
<l>le m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex> na ccuach nd<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarroidh leat thao&iacute;seach na fF&iacute;en<!--<lb/>--></l>
<l>a sg&iacute;eth 's a crao&iacute;seach ar aonr&iacute;en<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="144">
<l>As &iacute; freagra f&uacute;arus &oacute; Fhionn<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air chanus in t-uraigioll<!--<lb/>--></l>
<l>nach ffuighionn ceannus &oacute;na chloinn<!--<lb/>--></l>
<l>da mbeith s&eacute; f&eacute;in gan marrthainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="145">
<l>Adubhairt liomsa gl&oacute;r eile<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn m<ex>a</ex>c Cumhaill Almhuine<!--<lb/>--></l>
<l>nach ffuighinn f&eacute;in n&oacute; mo m<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> cuid d'F&iacute;en<ex>aibh</ex> Connacht<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="146">
<l>Do tug meisi briatar dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do tug Osgar nar chan g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>nach beinnsi reidh &ampersir; Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>go ffaghainn g<ex>ach</ex> n&iacute; do shirfinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="290"/>

<lg n="147">
<l>Rominic iarrus t&uacute; a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>geill is troid ar mo mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>'s go ffuil da fear <ex>d</ex>[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;g</ex> dom chloinn<!--<lb/>--></l>
<l>do-dhenadh fa leith riot comlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="148">
<l>Ni fada go fechfadsa f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Osgar fa mor caithr&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a is treise m'athair n&oacute; sibh<!--<lb/>--></l>
<l>mas &eacute; at&aacute;thaoise dh'&iacute;arr<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="149">
<l>Do eiridh Osgar Eamhna<!--<lb/>--></l>
<l>le tarcuisne a thighearna<!--<lb/>--></l>
<l>a ff&uacute;air 'na seasamh sa d&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do trasgair &iacute;ad a n-&eacute;nch&uacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="150">
<l>Gach neach<note type="auth" lang="en" n="172">MS has what looks like the beginning of an a before the c of neach</note> da ff&uacute;air 'na suidhe<!--<lb/>--></l>
<l>a mbruighin Fhinn Almhuine<!--<lb/>--></l>
<l>do chuir 'na sheasamh go teann<!--<lb/>--></l>
<l>gion g<ex>ur</ex> cead le m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="151">
<l>Do eir<ex>igh</ex> Cairioll gan on<note type="auth" lang="en" n="173">MS has oil deleted before on</note><!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> urrama ar Osccor<!--<lb/>--></l>
<l>do gheall a ffiadhn<ex>uis</ex> ch&aacute;icch<!--<lb/>--></l>
<l>misi is Osgar do diongmh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="152">
<l>Tugsat aghaidh gidh r&eacute;im theann<!--<lb/>--></l>
<l>ar a ch&eacute;ile com comhlainn<!--<lb/>--></l>
<l>sa torainn fa borb a ttreas<!--<lb/>--></l>
<l>Osgar is Cairill coimhdheas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="153">
<l>Adub<ex>ai</ex>rt m<ex>a</ex>c Muirne go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>re m<ex>a</ex>c Morna go moruaill<!--<lb/>--></l>
<l>dealaidhe re ch&eacute;ile go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>Cairill is Osg<ex>ar</ex> armr&uacute;adh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="292"/>

<lg n="154">
<l>Ar a ffuil do mhaithius ad dh&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Cumaill fa maith r&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>nocha rachainn le&oacute; dom ghoin<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; go sguirid da ndeab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="155">
<l>Eirgeann &oacute; Bao&iacute;sgne borb<!--<lb/>--></l>
<l>is m<ex>a</ex>c Morna na m&oacute;rcholg<!--<lb/>--></l>
<l>'chosg na troda ar a raibh nimh<!--<lb/>--></l>
<l>tarla ag Cairill 's ag Osgor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="156">
<l>Dob &iacute; easb<ex>aidh</ex> Finn ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>suil do coisgeadh a mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>da c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> fear flaithis gan on<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; laimh aithis<ex>aigh</ex> Osgair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="157">
<l>Sul do coisgeadh fearg Osgair<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; Chairill &oacute;n cr&uacute;adhchosgar<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha ann lao&iacute;ch ghonta<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; cre<ex>cht</ex>a cr&uacute;adhchorcra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="158">
<l><mls n="83b" unit="MS page"/>G&eacute; rinneadh s&uacute;d uile linn<!--<lb/>--></l>
<l>le hOsgar is re Cairill<!--<lb/>--></l>
<l>l&uacute;aithe d'furail Fionn na ffleadh<!--<lb/>--></l>
<l>sith orainn n&oacute; d'iarram<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="159">
<l>Do tairgeadh gach dara sealg<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara lann faob<ex>ar</ex>dearg<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara c&uacute; da chonaibh<!--<lb/>--></l>
<l>da cholgaibh da crao&iacute;seachuibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="160">
<l>Gach dara l<ex>eath</ex> da gach cath<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara sleadh &oacute;n righfl<ex>aith</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gach dara comrac &oacute; Fhionn<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara d&uacute;ain a cCroimlionn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="294"/>

<lg n="161">
<l>Gach dara cuid d'&oacute;l fleadh<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara ce&oacute;l d'oirfideadh<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara corn ar a l&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>gach dara c&uacute;ach is cop&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="162">
<l>Tugadh tan<ex>uis</ex>dea<ex>cht</ex> damh f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>an uairsin &oacute; fhl<ex>aith</ex> na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>tanuistea<ex>cht</ex> a n-&oacute;ir 's a ccon<!--<lb/>--></l>
<l>sul rainic in t-&oacute;r Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="163">
<l>Ionarbh i sin do chuidsi don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a Oisin go righe r&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>an 't aghoidh do bh&aacute;d<ex>ar</ex> no leat<!--<lb/>--></l>
<l>na ceithre morchatha a n-ao&iacute;nfhea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="164">
<l>Do-bheirim do lamsa inois<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic &oacute; tao&iacute; 'tea<ex>cht</ex> thairis<!--<lb/>--></l>
<l>nach rabhasa n&oacute; m&oacute; mac f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gan ceithre catha do gn<ex>ai</ex>thF<ex>&eacute;in</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="165">
<l>Iarrsa ar Airdrigh na nd&uacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>a Ois&iacute;n airmg<ex>eir</ex> &uacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>a ttug t&uacute; 'chathaibh ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>iarr a mhaitheamh dot anmuin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="166">
<l>Maithsi &ampersir; R&iacute; nimhe<!--<lb/>--></l>
<l>damsa a ndearnus d'iorghaile<!--<lb/>--></l>
<l>tabhair neamh mas rogha libh<!--<lb/>--></l>
<l>damsa ar son do Thig<ex>ear</ex>na<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="167">
<l>Dena ineach gan dith dhuit f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>berus furta<ex>cht</ex> dar ngnaithFh&eacute;in<note type="auth" lang="en" n="174">ngnaith-the first n has been written abover the line with sign to insert.</note><!--<lb/>--></l>
<l>iarr neamh d'Osgar &ampersir; d'Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>ar M<ex>a</ex>c ingine Anna is Iaichim<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="296"/>

<lg n="168">
<l>Iarr neamh do m<ex>a</ex>c Morna mhear<!--<lb/>--></l>
<l>iarr do Chao&iacute;lti iarr do Ghar<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>iarr neamh do M<ex>a</ex>c Lughach lonn<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; d'Osgor m<ex>a</ex>c Croimchinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="169">
<l>A Ois&iacute;n n&iacute; shirfe m&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>neamh do mac Cumaill n&aacute; da F&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'s gur binne leo gotha con<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; bheith ag guidhe in Duil<ex>imh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="170">
<l>Da mbeith i&uacute;l agad ar in fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a chleir<ex>igh</ex> nach ffuil dom r&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> binne leat no denomh trath<!--<lb/>--></l>
<l>bheith 'na ccaomtach r&eacute; henl&aacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>L&Aacute;<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="298"/>

<div1 n="63">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Aithreos caithr&eacute;im in fir m&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>tainic anoir fo dheaghbh&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>treinf<ex>ear</ex> do bh&iacute; l&aacute;n da ghail<!--<lb/>--></l>
<l>an D<ex>ear</ex>g dana m<ex>a</ex>c Droichil<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Briatar tug in l&aacute;och l&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>suil tamic cugainn tar s&aacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>nach g&eacute;bhadh gan geill<ex>eadh</ex> ar ais<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; gach treinfear dh&aacute; fheabhus<!--<lb/>--><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Fa thasg na fF&iacute;an dob fearr gail<!--<lb/>--></l>
<l>trialluis in D<ex>ear</ex>g mac Droichil<!--<lb/>--></l>
<l>anoir &oacute; Crich na fFear fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>go t&iacute;r oirirmh&iacute;n Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l><mls n="84a" unit="MS page"/>Ar ttia<ex>cht</ex> a ttir don l&aacute;och lonn<!--<lb/>--></l>
<l>ar ar himreadh egcomlond<!--<lb/>--></l>
<l>gabhais an Dearg deidgeal c&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>a mBeinn Edair na m&oacute;rsl<ex>uagh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do bhi d&iacute;as nar cumang d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ag coim<ex>&eacute;d</ex> in ch&uacute;ain chobhairbh&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>Ra&iacute;ghne na r&oacute;d m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' C&aacute;ol crodha m<ex>a</ex>c Criomthuinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Nior choimh&eacute;id s&iacute;adsan an c&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do thuitsiod 'na ttoircim s&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>tainic b&aacute;rc in fhir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>ar in tra<ex>cht</ex> fa a cceartcomair<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="300"/>

<lg n="7">
<l>Leimis an Dearg fa maith dreach<!--<lb/>--></l>
<l>i tt&iacute;r le crannuib a crao&iacute;seach<!--<lb/>--></l>
<l>tug a bh&aacute;rc arna snoidhe<!--<lb/>--></l>
<l>ar in tra<ex>cht</ex> gheal ghainmhidhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Folt fionnbhuidhe m<ex>ar</ex> &oacute;r cheard<!--<lb/>--></l>
<l>os cionn amhalchach ngruadhnd<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l>
<l>dh&aacute; dheirc<note type="auth" lang="en" n="175">In MS g has been deleted before the c of dheirc.</note> ghorma go ngloine<!--<lb/>--></l>
<l>os gealghn&uacute;is an mh&iacute;lidhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Lann nimhe le leadr<ex>adh</ex> corp<!--<lb/>--></l>
<l>ag in l&aacute;och d'eagla chomhraic<!--<lb/>--></l>
<l>mionn cumdaigh clochorrdha corr<!--<lb/>--></l>
<l>mun mbiodb<ex>aidh</ex> sochma s&uacute;lghorm<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Da shleidh crannr&iacute;ghne chatha<!--<lb/>--></l>
<l>a laimh mhic an ardfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>sg&iacute;ath &oacute;rdhuidhe re gualainn chl&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ag m<ex>a</ex>c uasal an airdri<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Geall gaisgidh in domain thoir<!--<lb/>--></l>
<l>do chosain in D<ex>ear</ex>g m<ex>a</ex>c Droichil<!--<lb/>--></l>
<l>ar mh&eacute;d ar n<ex>ear</ex>t ar dheilbh ghloin<!--<lb/>--></l>
<l>ar conlann cheart ar ch&eacute;doibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Eirigheas Ra&iacute;ghne na r&oacute;da<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' C&aacute;ol c<ex>&emacr;d</ex>goineac cr&oacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>gabhaid a n-airm ina l&aacute;imh<note type="auth" lang="en" n="176">MS has l&aacute;mhuibh with uibh deleted and i written in beneath the &aacute;.</note><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; reathaid 'na comdh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Innis sg&eacute;la dhuinn a fhir mhoir<!--<lb/>--></l>
<l>oruinn tainic coim<ex>&eacute;d</ex> in ch&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>dha m<ex>a</ex>c righ go s&aacute;rbh&uacute;aidh sinn<!--<lb/>--></l>
<l>d'F&iacute;anuibh l&aacute;nuaisle Eirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="302"/>

<lg n="14">
<l>Asan ccrich o ttanac anois<!--<lb/>--></l>
<l>nirb iomdha neach um ainbfius<!--<lb/>--></l>
<l>misi in Dearg m<ex>a</ex>c r&iacute;gh na fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>ag iarr<ex>aidh</ex> airdrioghda<ex>cht</ex> Eir<ex>ionn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Do chan Ra&iacute;ghne an aign<ex>idh</ex> mhir<!--<lb/>--></l>
<l>go dian risin Dearg m<ex>a</ex>c Droichil<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; gh&eacute;bha tusa a lao&iacute;ch l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>urruim no geill<ex>eadh</ex> ffear fF&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>A<ex>cht</ex> ge borb sibhsi a dh&iacute;as l&aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>canus formad &amp; fioch<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a do bhacfadh diom a gabh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a glacadh no a hiongabh&aacute;il<note type="auth" lang="en" n="177">The n of hiongabh&aacute;il has what seems to be the beginning of a stroke over it.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Da n-&aacute;irmhinn duitsi g<ex>ach</ex> fear<!--<lb/>--></l>
<l>a Dheirg m&oacute;ir mhic an ardflath<!--<lb/>--></l>
<l>iomdha l&aacute;och aderadh ann<!--<lb/>--></l>
<l>go ng&eacute;bhadh r&eacute; do chomhlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Cait a ffuil einneach dhiobh sin<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh<note type="auth" lang="en" n="178">MS has bh&iacute; deleted before r&aacute;idh.</note> an D<ex>ear</ex>g mac Droichil<!--<lb/>--></l>
<l>g&oacute;<note type="auth" lang="en" n="179">MS has g&eacute; with the e changed to o.</note> ffechmaois r&eacute; ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>ar ff&iacute;och is ar n-aimhr&eacute;idhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Do briathra ge borb linn<!--<lb/>--></l>
<l>bar C&aacute;ol crodha m<ex>a</ex>c Criomhthuinn<!--<lb/>--></l>
<l>ag sud misi dot chlao&iacute; anois<!--<lb/>--></l>
<l>a lao&iacute;ch&uacute;d tainic thairis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Go C&aacute;ol crodha fa d<ex>ear</ex>g dreach<!--<lb/>--></l>
<l>freagrais in D<ex>ear</ex>g d&aacute;sa<ex>cht</ex>ach<!--<lb/>--></l>
<l>go ffearg mhoir is go ff&iacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>mairg ar ar bh&uacute;ail in trenl&aacute;och<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="304"/>

<lg n="21">
<l>Do-rinne an D<ex>ear</ex>g comlann cr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' Caol crodha go moruaill<!--<lb/>--></l>
<l>dobh<note type="auth" lang="en" n="180">The bh represents a dotted b. The words are divided do bhi in MS (cf. Dob &iacute;, 22a, representing Do b&iacute; in MS</note> i sin in torann chleas teann<!--<lb/>--></l>
<l>ag sgoilte<ex>adh</ex> sg&iacute;eth is chathbharr<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Dob &iacute; iomthus na deisi<!--<lb/>--></l>
<l>san irgail n&aacute;r thairise<!--<lb/>--></l>
<l>ceangl<ex>uis</ex> an Dearg rodglan rod<!--<lb/>--></l>
<l>an Caol crodha sa comrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l><mls n="84b" unit="MS page"/>Gl&uacute;aisis Ra&iacute;ghne na r&oacute;d n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>d'&eacute;is in Chao&iacute;l crodha creapall<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c righ na F&eacute;ine gan t&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>cum in tr&eacute;infhir 'na comdh&aacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Dob iomdha cleasa gala<!--<lb/>--></l>
<l>san imreasain eattorra<!--<lb/>--></l>
<l>gur ceangail ger cr&oacute;dha an c&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>Ra&iacute;ghne na r&oacute;d go l&uacute;athbheim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Ge maith an gniomh 's na gala<!--<lb/>--></l>
<l>duit sinn ar &aacute;on do cheangol<!--<lb/>--></l>
<l>sgao&iacute;l ar ccreapall a lao&iacute;ch luinn<!--<lb/>--></l>
<l>is beir leat sinne id timcioll<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Sgao&iacute;lius an Dearg na ccleas bfr&aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>cuibhreach na deisi deaghl&aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>naiscis a br&iacute;athor ar g<ex>ach</ex> fear<!--<lb/>--></l>
<l>nach ttiupraidis airm 'na aghoidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Tig cugainn go Teamroigh<!--<lb/>--></l>
<l>go Cormac<note type="auth" lang="en" n="181">MS has comrac with the m deleted and an m-stroke over the r.</note> an mh&oacute;irtheaghlaich<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Droichil na ng&eacute;irreann nb&uacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l>go tr&iacute;ath Teamhra na cc&aacute;omsl<ex>&uacute;agh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="306"/>

<lg n="28">
<l>Eirghid l&aacute;ochraidh Teamhra<!--<lb/>--></l>
<l>fir mora dh&iacute;ochra dhealbha<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomda fear d<ex>r</ex>onnbrait s<ex>r</ex>&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>timcheall Cormaic a cc&eacute;d&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Do r&aacute;idh triath Teamra gan on<!--<lb/>--></l>
<l>suidhidh a chl&iacute;ar calma churadh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; h&uacute;amhan dao&iacute;bh meirghe in fhir<!--<lb/>--></l>
<l>na togb<ex>aidh</ex> airm 'na agh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Suidhis trenfheara F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>d'eis a ch&eacute;ile 'na comdh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>tig<ex>idh</ex> chuctha go d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>an fear forasda f&iacute;ormh&aacute;lla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> ar in ffaichthe dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Droichil n&aacute; morghle&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>don &oacute;g inneallta chuimsi<!--<lb/>--></l>
<l>leigt<ex>ear</ex> in r&oacute;d r&iacute;ghshoillsi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Beannaighis an Dearg do gl&oacute;r bhinn<!--<lb/>--></l>
<l>do tr&iacute;ath Teamra go hao&iacute;bhinn<!--<lb/>--></l>
<l>freagrais an flaith gon dogra<note type="auth" lang="en" n="182">MS has gon dogra (wordspacing sic).</note><!--<lb/>--></l>
<l>caithmil<ex>idh</ex> na tr&eacute;nfh&oacute;ghla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Ar suidhe do m<ex>a</ex>c r&iacute;gh na fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>fiafraighis dhe airdrigh Eir<ex>eann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bea<ex>cht</ex> do thurais go Teamhraigh<!--<lb/>--></l>
<l>innis a lao&iacute;ch moirmheanmnaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Bea<ex>cht</ex> mo<note type="auth" lang="en" n="183">The m has been altered from an original d.</note> thuraisi duit<!--<lb/>--></l>
<l>a mic Airt curata 'Cormaic<!--<lb/>--></l>
<l>geill<ex>eadh</ex> Eirionn dob &aacute;il liom<!--<lb/>--></l>
<l>no frais bheimionn 'na timcioll<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="308"/>

<lg n="35">
<l>Geill<ex>eadh</ex> Eirionn tar muir<!--<lb/>--></l>
<l>ge minic do sird&iacute;s tr&eacute;infhir<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fr&iacute;th is fuighthear<note type="auth" lang="en" n="184">MS n&iacute; fuighthear is fr&iacute;th with sign to transpose fuighthear and fr&iacute;th.</note> go br&aacute;ch<!--<lb/>--></l>
<l>a tabhach r&eacute; h&aacute;on&oacute;gl&aacute;ch<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>O nach bfaghuimsi a Chormaic<!--<lb/>--></l>
<l>flaitheas &uacute;aidsi gan comhrac<!--<lb/>--></l>
<l>togh conhrac c&eacute;d curadh<!--<lb/>--></l>
<l>&uacute;aid a mhic airdgrinn chubhaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Cuiris Corm<ex>a</ex>c c&eacute;d calma<!--<lb/>--></l>
<l>do chlao&iacute; an oigfhir allm<ex>ur</ex>rdha<!--<lb/>--></l>
<l>do th&oacute;gsan r&eacute; feirg n&aacute;r lag<!--<lb/>--></l>
<l>meirge 'na ccoinne a ccomrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Dob &eacute; iomthus mhic righ na fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>thuit an c&eacute;dsin 'na comlann<!--<lb/>--></l>
<l>is da ch&eacute;d oile fa gniom dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do chlao&iacute; an Deirg a n-enl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Mur do-chonnraic airdri Teamhra<!--<lb/>--></l>
<l>an Dearg ag denam airl<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>se&oacute;lais tea<ex>cht</ex>a &uacute;adh go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>co m<ex>a</ex>c Cuhmaill na morsl<ex>uagh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Tig chugainn arna mh&aacute;r<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Cumaill go mordh&aacute;lach<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; mhile gaisg<ex>eadh</ex>ach glan<!--<lb/>--></l>
<l>nar thim easbhadhach sgainnear<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Failm oir fa chionn gach fir<!--<lb/>--></l>
<l>do mhuinntir Finn a hAlm<ex>uin</ex><!--<lb/>--></l>
<l>sg&iacute;eth fite go n-aml<ex>adh</ex> n-&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>go n-earradh s&iacute;the s&aacute;orsr&oacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="310"/>

<lg n="42">
<l><mls n="85a" unit="MS page"/>Ar ttea<ex>cht</ex> ann isin ffaichthe<!--<lb/>--></l>
<l>don tsl<ex>uagh</ex> churadh ch&oacute;irighthe<!--<lb/>--></l>
<l>togbhais an Dearg fa maith tla<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>pupall &oacute;rdha ioldhathach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Ar ndul do m<ex>a</ex>c r&iacute;gh na fFionn<!--<lb/>--></l>
<l>uainn asteach 'na pupall<!--<lb/>--></l>
<l>t&oacute;gbhais tri mh&iacute;le cleas l&uacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>fa maith in t-&aacute;dhbhar iomthn&uacute;ith<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Fearais Cormac gan time<!--<lb/>--></l>
<l>f&aacute;ilte re Fionn Almhuine<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;air sl&uacute;agh m<ex>i</ex>c Muirne na ccreach<!--<lb/>--></l>
<l>p&oacute;g is cuirm a tigh Theamhrach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Do-chuaidh m<ex>a</ex>c Cumhaill fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>cum in pupaill don c[<ex>h</ex>]<ex>&eacute;d</ex>reim<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; beannaighis don Dearg<!--<lb/>--></l>
<l>don l&aacute;och anaithnidh iomard<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Mur do bheannuidh in flait gan t&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>freagrais an Dearg dreachn&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>iarrais conmha go l&uacute;ath lonn<!--<lb/>--></l>
<l>ar m<ex>a</ex>c Cumhaill n&oacute; comlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Ge maith do n<ex>ear</ex>tsa a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh flaithfheind<ex>idh</ex> Almhan<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; thairbhe&oacute;rsa braighde dhuit<!--<lb/>--></l>
<l>a Dheirg ar eagla comhruic<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>Mas chugainn do triall<ex>aigh</ex> sibh<!--<lb/>--></l>
<l>a laochr<ex>adh</ex> leidmeach Laighean<!--<lb/>--></l>
<l>ar chomhlann c<ex>&eacute;d</ex> umhal sinn<!--<lb/>--></l>
<l>uaid a mhic Cumhaill airmgrinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="312"/>

<lg n="49">
<l>Do chuir mo r&iacute; c<ex>&emacr;d</ex> ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>dochum in Deirg d&aacute; mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>um Dhorn um Dhonn m<ex>a</ex>c in Sg&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; um Cnonn m<ex>a</ex>c Conam<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>Do thuit Con&aacute;n m<ex>a</ex>c in L&eacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>leis &ampersir; in Dorn n&aacute;r threith<!--<lb/>--></l>
<l>do chlao&iacute; r&eacute;na laim gan locht<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute; c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> feargach faob<ex>ar</ex>no<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Mur do-connairc mo r&iacute; ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>ar chlao&iacute; in Dearg da mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>do brosd<ex>aigh</ex> a chip catha<!--<lb/>--></l>
<l>do chosg m<ex>i</ex>c an ardfhlatha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>Eirghis F&aacute;olan go ffeirg mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>gabhais a mheirg s&aacute;orsn&aacute;th sr&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh do chosg in lao&iacute;ch l&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>air</ex>g do brosdaidh 'na chomhdh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Ann sin teasgaid a lanna<!--<lb/>--></l>
<l>ar a ccneasuibh cruithgheala<!--<lb/>--></l>
<l>'s do redhbattar<note type="auth" lang="en" n="185">The e represents a tall e in the MS</note> a n-airm &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>ar a ch&eacute;ile sa teagmh&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Glacaid compair a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>d'eis na hurlaidhe aigmh&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; g<ex>ur</ex> ceangladh leisin Dearg<!--<lb/>--></l>
<l>Faol&aacute;n crodha na ccr&uacute;adhcheard<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>A mhic Morna nach meata<!--<lb/>--></l>
<l>a mh&iacute;r crodha na crodha<ex>cht</ex>a<!--<lb/>--></l>
<l>coisg dhinn conhrac an fir mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>a cheann gaisg<ex>idh</ex> na morshl&oacute;gh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="314"/>

<lg n="56">
<l>Leat f&eacute;in do thus d&aacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;an comhadh tr&iacute;an ed&aacute;la<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cced uinge d'&oacute;r f&aacute; tri<!--<lb/>--></l>
<l>uaimsi dhuit ar in t-airdr&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Ge do fogradh r&eacute;t fine<note type="auth" lang="en" n="186">MS has r&eacute; tfine</note><!--<lb/>--></l>
<l>clanna Morna mongbhuidhe<!--<lb/>--></l>
<l>do-bh&eacute;ur f&eacute;in mo chongnam leat<!--<lb/>--></l>
<l>a r&iacute; na F&eacute;ine dot fhurta<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>Do-ch&uacute;aidh Goll n&aacute;r fulaing t&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>'na chul<ex>aidh</ex> eid<ex>idh</ex> ioml&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do th&oacute;g re dasa<ex>cht</ex> n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>na hairm sh&eacute;nta cum comhlainn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Tucc in Dearg do chlao&iacute;dhe Guill<!--<lb/>--></l>
<l>na hairm nimhe<note type="auth" lang="en" n="187">MS has shenta with 'n&omacr; nimhe' written above the line as a correction.</note> do bh&iacute; a ccoigill<!--<lb/>--></l>
<l>is tig go diomsach d&aacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>go f&iacute;ochm<ex>ar</ex> a n-am theagmhala<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>Ann sin cuimhnighid a bfearga<!--<lb/>--></l>
<l>na fir bhorba soidhealbhdha<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="85b" unit="MS page"/>ag snoighe chlogad is cheann<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; m<ex>a</ex>c Droichil is Iollann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>Fechaid digheann a ccleas<!--<lb/>--></l>
<l>ar a ch&eacute;ile sa mortreas<!--<lb/>--></l>
<l>to<ex>cht</ex>aid fir Eir<ex>ionn</ex> uile<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; clos bheimionn na hiorghaile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l>Ona ccomrac re tri l&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>fa tuirrsioch mic &amp; mn&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; g<ex>ur</ex> torchradh in<note type="auth" lang="en" n="188">Some letters (r&eacute;?) have been erased before in</note> Dearg ann<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; m<ex>a</ex>c Morna na mbeimionn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="316"/>

<lg n="63">
<l>Da leigth&iacute; s&uacute;an n&oacute; codhladh<!--<lb/>--></l>
<l>do l&aacute;och na nd<ex>ear</ex>g ngruadhchorcra<note type="auth" lang="en" n="189">Word-order sic in MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>treisi Eirionn do-gebhthao&iacute; leis<!--<lb/>--></l>
<l>bh&iacute;adh a mbraighde 'na loingeas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>Othar bl&iacute;adhna luidhe Guill<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; chomhrac in lao&iacute;ch luinn<!--<lb/>--></l>
<l>i ttigh r&iacute;gh Teamhra go bfios<!--<lb/>--></l>
<l>bao&iacute; m<ex>a</ex>c Morna dha leighios<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Do f&uacute;air Goll ar geall<ex>adh</ex> dh&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; mhac Cumhaill is n&iacute; g&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ba buidheach an flaith go mbuaidh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; comrac Iollainn armr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>Do-rinne an Dearg dithchioll borb<!--<lb/>--></l>
<l>fa dh&iacute;th inne &oacute;na m&oacute;rcholg<!--<lb/>--></l>
<l>thuit tr&iacute; ch&eacute;d uainne 'na troid<!--<lb/>--></l>
<l>is s&eacute; ch&eacute;d do mhuinntir Cormaic<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>As me Fcargus file Finn<!--<lb/>--></l>
<l>do gnaithfeind<ex>ibh</ex> mhic Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; thoisg na ffearsin ar tt&oacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;an a ngaisgidh n&iacute; aithre&oacute;s<!--<lb/>--></l></lg><trailer>A<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="318"/>

<div1 n="64">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Lea<ex>cht</ex> Guill do chr&aacute;idh mo croidhe<!--<lb/>--></l>
<l>treinf<ex>ear</ex> Eirionn i&oacute;bhruidhe<!--<lb/>--></l>
<l>ionmhuin t&aacute;obh fon lea<ex>cht</ex> at&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>tearc l&aacute;och re roiph iom<ex>ar</ex>baidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Trenfhear do chloinn Morna mhear<note type="auth" lang="en" n="190">The ea represents a tall e in the MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>do ghabh geill<ex>eadh</ex> in domhain<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; fhearaibh Eirionn aille<!--<lb/>--></l>
<l>go crich oirrd<ex>eir</ex>c Easpainne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Ger mhaith Tr&eacute;nmor is Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>ger mhaith Bao&iacute;sgne is Cumall<!--<lb/>--></l>
<l>do ghabh Iollann a ngeill uile<!--<lb/>--></l>
<l>idir triath is r&oacute;dhuine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Nao&iacute; n&aacute;onm<ex>air</ex> do-cuadhmar amach<!--<lb/>--></l>
<l>do mhaithibh na fF&iacute;an ffuilt<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fa Fhionn is fa Ghar<ex>adh</ex> ghlan<!--<lb/>--></l>
<l>fa Bhao&iacute;sgne is fa Osgar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do gabham<ex>ar</ex> d'airde na mbeann<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn flaithfheind<ex>idh</ex> gan Ioll<ex>ann</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'gabhail geill<ex>idh</ex> na mara<!--<lb/>--></l>
<l>ar na tonnoibh t&aacute;obhghlana<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Don taobh th&uacute;aith do Th&iacute;r na tTra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do-conncom<ex>ar</ex> iomarc<ex>adh</ex> b&aacute;rc<!--<lb/>--></l>
<l>&iacute;ad ag se&oacute;l<ex>adh</ex> sa ch&uacute;an gleannach<!--<lb/>--></l>
<l>fiche c<ex>&emacr;d</ex> long Lochlann<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="320"/>

<lg n="7">
<l>Fiche c<ex>&emacr;d</ex> do thainic ann<!--<lb/>--></l>
<l>Maghnus m&oacute;r m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochlann<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; c<ex>&emacr;d</ex> ar gach sgairbh sa chabhlach<!--<lb/>--></l>
<l>is n&iacute;r mheirbh in tr&eacute;ntheaghl<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Tainic Maghnus m&oacute;r a tt&iacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>go huaman is go hainm&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>doloisc &oacute; fhr&aacute;och go tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>an taobh fa a ttarla dh'Eirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Comhrac fhichead c<ex>&eacute;d</ex> ar a' traigh<!--<lb/>--></l>
<l>iarr<ex>aidh</ex> Maghnus da dheasl&aacute;imh<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; geallais da laimh chl&iacute;<!--<lb/>--></l> 
<l>go ttroidf<ex>eadh</ex> leisan airdr&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Cuiris fios go Fionn F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>Magnus mor do thea<ex>cht</ex> 'na dh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>'s nach g&eacute;b<ex>adh</ex> gan comrac teann<!--<lb/>--></l>
<l>d'fag<ex>ail</ex> &oacute; fhearuibh Eireann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>As &eacute; comairle tug a shl&uacute;agh<!--<lb/>--></l>
<l>d'Fionn m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex> armr&uacute;adh<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="86a" unit="MS page"/>an t&iacute;r d'fhagbh&aacute;il don fhior<!--<lb/>--></l>
<l>sul do muirf<ex>eadh</ex> a mhuinntior<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Do gabhad<ex>ar</ex> ag imtea<ex>cht</ex> ann sin<!--<lb/>--></l>
<l>'s do gabh &uacute;amhan na fir<!--<lb/>--></l>
<l>iad ag d&aacute;il a mb&aacute;rc ar tuinn<!--<lb/>--></l>
<l>an tr&aacute;thsin tainc Iollann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Fiafraighis Ioll<ex>ann</ex> tr&eacute; fheirg<!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn mic Cumaill airmdheirg<!--<lb/>--></l>
<l>cr<ex>&emacr;d</ex> do rug ort a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>far fh&aacute;gbhais damsa &Eacute;ire<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="322"/>

<lg n="14">
<l>Oglach m&oacute;r ag tea<ex>cht</ex> anall<!--<lb/>--></l>
<l>cugainn as &iacute;art<ex>ar</ex> Lochlann<!--<lb/>--></l>
<l>do gabh geill<ex>eadh</ex> Eirionn uile<!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute; n<ex>ear</ex>t a chloidhim chr&oacute;bhuidhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Ga ffuil maithe na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>n<ex>ac</ex>[<ex>h</ex>] dendao&iacute;s ris coinheirghe<!--<lb/>--></l>
<l>nach tti&uacute;braidis comlann teann<!--<lb/>--></l>
<l>do Maghnus m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochlann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Ga ffuil Fionn m<ex>a</ex>c Cumaill fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ga ffuil Osgar na<note type="auth" lang="en" n="191">sic MS</note> Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>ga ffuil Cao&iacute;lte claoidhis<note type="auth" lang="en" n="192">sic MS, but beneath the i is a mark with seems to be part of a incompleted o (=claoidhios?).</note> cath<!--<lb/>--></l>
<l>Gal Gao&iacute;the n&oacute; m<ex>a</ex>c Lughach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ga ffuil Fear Logha na n-eac<!--<lb/>--></l>
<l>ga ffuil D&iacute;arm<ex>ai</ex>d deaghbhreatach<!--<lb/>--></l>
<l>ga ffuil D&aacute;ire m<ex>a</ex>c Sm&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>no Cairill &oacute; Conbhr&oacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Ga ffuil Chaoilti<note type="auth" lang="en" n="193">The dot over the c may be accidental.</note> coisgfeadh an r&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>Faol&aacute;n n&oacute; &Aacute;odh m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; clann a' Chearda na s&eacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>do choisgf<ex>eadh</ex> mor cced a nglinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Ca ffuil F<ex>ear</ex> Logha n<ex>ach</ex> ff&uacute;air guth<!--<lb/>--></l>
<l>no Lugha mac Cairill aird<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; Fionn m<ex>a</ex>c Dubh&aacute;in na cc&uacute;ach<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Theamhr<ex>aigh</ex> L&uacute;achra na sealg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Ca ffuil do ghairbhteagl<ex>ach</ex>sa 'Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>F&iacute;an Locha L&eacute;in n&oacute; do chlann<!--<lb/>--></l>
<l>da<note type="auth" lang="en" n="194">sic MS</note> m<ex>a</ex>c r&iacute; Lochlann na se&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>nach ttiubhradao&iacute;s dh&oacute; gle&oacute; arm<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="324"/>

<lg n="21">
<l>Dar do laimh a Ghuill gr&eacute;adhn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar n-&aacute;iriom dhuit mo theagl<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dob fearr le&oacute; dhul fan talam ghlas<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; dhul do troid l&eacute; Maghnus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Dar do laim a Ghuill gr&uacute;ama<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; tig duine be&oacute; &uacute;adha<!--<lb/>--></l>
<l>suil do clao&iacute;dhfit<ex>ear</ex> &uacute;aidh don fhior<!--<lb/>--></l>
<l>cuir<ex>idh</ex> s&eacute; sl<ex>uagh</ex> a ttalm<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Dar do laim a Ghuill go ngr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; lamhann duine dhul 'na dh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>treisi a luinne m<ex>&eacute;d</ex> a bhuille<!--<lb/>--></l>
<l>truime treme a brathbhuille<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Gur thoilidh Maghnus mear<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; tao&iacute; 'na m<ex>a</ex>c ardfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; nach b&uacute;ail<ex>idh</ex> duine eile<!--<lb/>--></l>
<l>buille air a n-iorghaile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Airde a sg&eacute;ithe os cl&aacute;r o<ex>cht</ex>a<!--<lb/>--></l>
<l>guirme geire a loinn corcra<!--<lb/>--></l>
<l>gan coinmeas ris fon gr&eacute;in grinn<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> tusa f&eacute;in a Illinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Tabhair do gheall<ex>ad</ex>[<ex>h</ex>] 's do gheill<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn moir &amp; d&eacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>gan gheill<ex>eadh</ex> Ghuill n&oacute; Ghar<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'chur a luing re m<ex>a</ex>c allm<ex>u</ex>rr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Damadh tusa a Ioll<ex>ainn</ex> fheil<!--<lb/>--></l>
<l>do-bheradh comrac as ar fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>chuirfinn mo braighde id theach<!--<lb/>--></l>
<l>amach a cCruachain Conn<ex>acht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="326"/>

<lg n="28">
<l>O nach bfaghaim isin fF&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>fear da fhreasdal a<ex>cht</ex> m&eacute; f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>rachad do troid ar bhar ccionn<!--<lb/>--></l>
<l>le Maghnus m<ex>a</ex>c r&iacute;gh Lochl<ex>ann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Tairgeas Fionn do Maghnus mor<!--<lb/>--></l>
<l>comtrom Ioll<ex>ainn</ex> don d<ex>ear</ex>g&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="86b" unit="MS page"/>'s a' comrac do sh&iacute;n<ex>eadh</ex> amach<!--<lb/>--></l>
<l>go maidin arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Ann adubairt Goll gr&eacute;adhn<ex>ach</ex><note type="auth" lang="en" n="195">g &eacute;adhnach. The ea represents a tall e in the MS (In the same word in LXIV 21 it represents a small e + a, with the sign of length in an uncertain position).</note><!--<lb/>--></l>
<l>ionmhuin croidhe mear meadhr<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>gomadh fearr leis comrac an fir<!--<lb/>--></l>
<l>ina maithius na talm<ex>an</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Comhraicis Ioll<ex>ann</ex> ar a' traigh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Maghnus lamh ar laimh<!--<lb/>--></l>
<l>teid uatha isna nell<ex>aibh</ex> nimhe<!--<lb/>--></l>
<l>morshlaim thein<ex>eadh</ex> thinntighe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Ar sath<ex>adh</ex> na sleadh s&iacute;bhneach<!--<lb/>--></l>
<l>a ccneasuibh na ccur<ex>adh</ex> ccaithnimhneach<!--<lb/>--></l>
<l>tig do sheamann<ex>aibh</ex> na sl<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>lasair &uacute;aine &amp; folradh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Cuirdis ceatha fola r&uacute;aidhe<!--<lb/>--></l>
<l>osna lannoibh sleas&uacute;aine<!--<lb/>--></l>
<l>an uair b<ex>udh</ex> d<ex>ear</ex>g in talamh ghlas<!--<lb/>--></l>
<l>tig fearg Ioll<ex>ainn</ex> re Maghnus<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Tug Ioll<ex>ann</ex> in beim deas<!--<lb/>--></l>
<l>os bile sgeithe Maghnuis<!--<lb/>--></l>
<l>trasg<ex>aidh</ex> an lamh gniomach ghlan<!--<lb/>--></l>
<l>ann sin de g&oacute; thalm<ex>ain</ex><note type="auth" lang="en" n="196">sic MS (dotted t).</note><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="328"/>

<lg n="35">
<l>T&oacute;gb<ex>ais</ex><note type="auth" lang="en" n="197">The MS contraction (t&oacute;gb, with a stroke over the loop of the b) would in the Duanaire normally stand for t&oacute;gban, or, less usually, t&oacute;gbann.</note> in lamh anairde<!--<lb/>--></l>
<l>ionm<ex>uin</ex> croidhe go ngairge<!--<lb/>--></l>
<l>beanuis a cheann da bhraghuid bh&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is glacais &eacute; 'na dheaslaimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Gach comhrac tig<ex>eadh</ex> go f&iacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>go Teamhr<ex>aigh</ex> rathmhair na r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>Iollann fear da ccosg uile<!--<lb/>--></l>
<l>'s do chosnamh na hAlmhuine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Do thuit l&eacute; laimh &eacute;chtaigh Ghuill<!--<lb/>--></l>
<l>triar ing<ex>ean</ex> Chonar&aacute;in<note type="auth" lang="en" n="198">MS Chonair&aacute;in with the first i deleted.</note> chuirr<!--<lb/>--></l>
<l>&Iacute;artr<ex>ach</ex> is Camog chas<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Guillionn ogharghlas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Do thuit &Iacute;artr<ex>ach</ex> re laimh Ghuill<!--<lb/>--></l>
<l>is Guillionn ogharglas ao&iacute;bhinn<!--<lb/>--></l>
<l>mo-n&uacute;ar do thuit rena loinn<!--<lb/>--></l>
<l>is Iolar&aacute;n m<ex>a</ex>c righ Lochl<ex>ann</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Measa liom Osgar Eamhna<!--<lb/>--></l>
<l>chuir<ex>eadh</ex> m&oacute;r ccosgor ccalma<!--<lb/>--></l>
<l>na sl&uacute;aigh in bheatha go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; bid uile fo &eacute;nlea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg><trailer>LEAcht<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="330"/>

<div1 n="65">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>La da raibh Fionn ag ol<!--<lb/>--></l>
<l>a n-Almhain ar bheag&aacute;n sl&oacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>seisior ban &amp; seisior fear<!--<lb/>--></l>
<l>giolla &amp; innilt u<ex>ch</ex>tghlan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Fionn ann &amp; Diarm<ex>ai</ex>d gan on<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Reithe Oisin is Osgar<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n m&aacute;ol nar lag ar muir<!--<lb/>--></l>
<l>ann &amp; mna na s&eacute; l&aacute;ochsin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>An uair do gabh meisge na mn&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>do-chuad<ex>ar</ex> dha iomr&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>nach raibh ar talm<ex>ain</ex> tric<!--<lb/>--></l>
<l>seisior ban b&uacute; comionnraic<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Do r&aacute;idh Fionn fath gan on<!--<lb/>--></l>
<l>colach ceirdeach &eacute; an domhan<!--<lb/>--></l>
<l>cidh maith sibhsi is iom<ex>dha</ex> bean<!--<lb/>--></l>
<l>nar fheis riam a<ex>cht</ex> re hao&iacute;nf<ex>ear</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Ni fada do badar m<ex>ar</ex> soin<!--<lb/>--></l>
<l>an &uacute;air tainic bean da ffech<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&aacute;onbrat uimpe go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; &iacute; 'na h&aacute;ontshn&aacute;ithe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Fiafraighis m<ex>a</ex>c Cumhaill &aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>d'ingin in bhruit &oacute;rtshn&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>a bhean in bruit go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>gad bheir<note type="auth" lang="en" n="199">gad is written above the line with a sign to insert it; bheir is followed by a word afterwards crossed out and blotted: this word was probably the ann of 7b.</note> t&uacute; gan &aacute;ontshn&aacute;ite<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="332"/>

<lg n="7">
<l>B&uacute;aidh an bhruit go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>bean ann gan aontshnaithe<!--<lb/>--></l>
<l>nach bfaghann a diol don bhrot<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> bean ao&iacute;nfhir gan r&oacute;lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l><mls n="87a" unit="MS page"/>Tabhair an brat do mo mhnao&iacute; f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Con&aacute;n<note type="auth" lang="en" n="200">Con&aacute;n is written above the line with sign to insert it.</note> m&aacute;ol g<ex>an</ex> cheill<!--<lb/>--></l>
<l>go bfechmaois don bhreithir mhir<!--<lb/>--></l>
<l>gl&oacute;r na nban &oacute; ch&iacute;anuibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Glacais bean Con&aacute;in in brat<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; gabhuis uimpe go prap<!--<lb/>--></l>
<l>fa geis ar a m&eacute;in go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do leig ris a n-ao&iacute;nfhea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Mar do-connairc Con&aacute;n m&aacute;ol<!--<lb/>--></l>
<l>an brat ag fill<ex>eadh</ex> fana t&aacute;obh<!--<lb/>--></l>
<l>t&oacute;gbhais a chrao&iacute;seac gan on<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; marpais an ingin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Glacais bean Diarmada shao&iacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>an brat &oacute; mhnao&iacute; Con&aacute;in mhao&iacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>gerbh isi in tsao&iacute; gan lo<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r fol<ex>aigh</ex> s&eacute; a gealo<ex>cht</ex><note type="auth" lang="en" n="201">11c, d, In the MS this couplet comes after 12b. It has had .a. written in front of it. The couplet 12c, d, comes after 11b and has had .b. written in front of it.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Glacais bean Osgair a ccein<!--<lb/>--></l>
<l>an brat comfada coimr&eacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>ger ffada in brot sgothach fionn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;or fholaigh s&eacute; a himlionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Glacais bean Ois&iacute;n amhra<!--<lb/>--></l>
<l>an brat fa c&uacute;is labhra<!--<lb/>--></l>
<l>an t-edach nar foghain di<!--<lb/>--></l>
<l>fa n&aacute;r dhi a chur uimpe<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="334"/>

<lg n="14">
<l>Glacais Maighean bean Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>an brat fa c&uacute;is mh&iacute;ghrinn<!--<lb/>--></l>
<l>do chrap is do cr&uacute;aidh m<ex>ar</ex> soin<!--<lb/>--></l>
<l>an brat s&uacute;as fana cl&uacute;as<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Tabhair in brat do r&aacute;idh m<ex>a</ex>c Reithe<!--<lb/>--></l>
<l>dom mhnaoi 's n&iacute; c&uacute;is cleithe<!--<lb/>--></l>
<l>go ffechmaois an ionann d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>dhi is dona c<ex>&eacute;d</ex>mhn&aacute;ibh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>No<ex>cht</ex>ais bean mhic Reith in taobh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; gabhais uimpe an brat lanc&aacute;omh<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh in brat sleamhuin sl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>dhi go ladhair a l&aacute;odag<ex>&aacute;n</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>An pog tugus gan fhios<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c &iacute; Duibhne do Dh&iacute;arm<ex>ai</ex>d<!--<lb/>--></l>
<l>do rachadh in brat dam go l&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>muna bheith sin 'na haon<ex>ar</ex>&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Racha misi uaibh amach<!--<lb/>--></l>
<l>is fuicfe m&eacute; b<ex>ar</ex> tteac a mhn&aacute;<!--<lb/>--></l>
<l>sgel n&iacute; ffuil agaibh oram<!--<lb/>--></l>
<l>dg&eacute;l agam oruibh at&aacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Beir do mhalla<ex>cht</ex> imthigh uainn<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex> armr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>d'fagbhais sinn fa mh&eacute;la bhr&oacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>na tarr dar ffechain enl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>LA DA<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="336"/>

<div1 n="66">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>In cumhain leat a Oisin fh&eacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>ar tturus go Teamhr<ex>aigh</ex> thr&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>d&aacute; o<ex>cht</ex>or fa bronnt&oacute;ir brot<!--<lb/>--></l>
<l>lu<ex>cht</ex> comh&oacute;il corn um Chorm<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Do-bheirim br&iacute;athor go mb&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>a nhic Cronnchair m<ex>e</ex>ic Ron<ex>&aacute;in</ex><!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> me is fearr sna fremhoibh fis<!--<lb/>--></l>
<l>annsna sgel<ex>aibh</ex>sin d'f&iacute;arf<ex>aigh</ex>is<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>In meisce tuc ar Corm<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l>
<l>ar Fionn g<ex>ur</ex> fh&oacute;gair conhrac<!--<lb/>--></l>
<l>dar chuir<note type="auth" lang="en" n="202">Before chuir, tuit has been deleted.</note> anuadal in d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>'s d&aacute;r fogair a n-iomarb<ex>&aacute;idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Adup<ex>air</ex>t Corm<ex>a</ex>c r&eacute;m athair<note type="auth" lang="en" n="203">MS r&eacute; mathair</note><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Airt mic Cuinn c[<ex>h</ex>]<ex>&eacute;d</ex>cath<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>go ccuirf<ex>eadh</ex> tre fal<ex>aidh</ex> dhe<!--<lb/>--></l>
<l>Fionn fo gabhail choire<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l><mls n="87b" unit="MS page"/>Gach a ttarla eadrainn is &eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>adub<ex>ai</ex>rt Fionn flaith na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>ge teann gach cr&uacute;aidh re ccuire<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>udh</ex> leam b&uacute;aidh g<ex>ach</ex> &eacute;ncluithe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Da ccomraiciom riot ar&iacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>a Corm<ex>ai</ex>c da mbeanum c&iacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>ni b<ex>udh</ex> maithfeac m&eacute; sa d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>is b<ex>udh</ex> aithreac an iom<ex>ar</ex>b<ex>&aacute;idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="338"/>

<lg n="7">
<l>As n&aacute;r dhao&iacute;bh tri deich ccatha<!--<lb/>--></l>
<l>a n-ag<ex>aidh</ex> Cumhaill an ardfhlatha<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute;r maith fir Mhidhe 'na dh&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r diong<ex>aibh</ex> sibh a &aacute;onlaimh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>A<ex>cht</ex> muna a bheith&iacute;s fir Mumh<ex>an</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is Conna<ex>ch</ex> aigh na ccur<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ni thi&uacute;bhr<ex>adh</ex> seim sleidhe d'fhior<!--<lb/>--></l>
<l>do chloinn oile Fheidhlim<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Adub<ex>air</ex>t m<ex>a</ex>c Morna m&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>Garadh na ccath nachar chl&oacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>as granna na damannta a Fhmn<!--<lb/>--></l>
<l>beirthisi ar clannaib caomhChuin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Nocha deach<ex>aidh</ex> ret athair<note type="auth" lang="en" n="204">MS re tathair</note><!--<lb/>--></l>
<l>re Cumhall os na cathaib<!--<lb/>--></l>
<l>a comeirge a ccoinne Chuinn<!--<lb/>--></l>
<l>an fear fa roir&eacute;idh eadroinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Fiafr<ex>agh</ex>ais Fionn do Gharadh<!--<lb/>--></l>
<l>ar suidhe dh&oacute; 'na fharradh<!--<lb/>--></l>
<l>os tusa do bh&iacute; ann<!--<lb/>--></l>
<l>cionnus do marb<ex>adh</ex> Cumhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Fiche c&eacute;d do bh&iacute; 'na aghaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ata leamsa do mheabhair<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; mhaidin go trathn&oacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>marbhadh Cumhaill chr&oacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>is &oacute; trathn&oacute;na amach<!--<lb/>--></l>
<l>go trath eirghe arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>C&eacute;d ar 'aghaidh c&eacute;d ar a a <note type="auth" lang="en" n="205">sic MS</note>ch&uacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>ced ar aghaidh a dh&aacute; sh&uacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>c&eacute;d ar gach &aacute;idhe da chorp cain<!--<lb/>--></l>
<l>c&eacute;d ar g<ex>ach</ex><note type="auth" lang="en" n="206">gach has been written above the line with sign to insert.</note> laim da l&aacute;mhaiph<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="340"/>

<lg n="14">
<l>Ceithre c&eacute;d um an L&iacute;ath L&uacute;achra<!--<lb/>--></l>
<l>tainic o &iacute;arthor Cr&uacute;achna<!--<lb/>--></l>
<l>do marbh Criomtann Cas gan ceilg<!--<lb/>--></l>
<l>re cl<ex>oidh</ex>iom glas m<ex>ar</ex> glaisleirg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Nao&iacute; bfichit do m<ex>a</ex>caibh r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit le B&oacute;dhmainn go fior<!--<lb/>--></l>
<l>fuarus imsniomh an uilc mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; inghin daithghil Tr&eacute;nmh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Da ch&eacute;d deg<note type="auth" lang="en" n="206">The e represents a tall e in the MS</note> curaidh catha<!--<lb/>--></l>
<l>do bhi um Chonn chedchatha<!--<lb/>--></l>
<l>do tuit sa Cn&uacute;cha chr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>le laim Cumhaill ci<ex>oidh</ex>iomchr&uacute;aidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Conn &ampersir; Goll da laim dheis<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; a' L&iacute;ath a L&uacute;achras<!--<lb/>--></l>
<l>fir Eirionn a ccro catha<!--<lb/>--></l>
<l>i ttimcioll an ardflatha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Do bhiomuirne s&eacute; fir dheg<!--<lb/>--></l>
<l>do chland<ex>aibh</ex> Morna is ni breg<!--<lb/>--></l>
<l>do sh&aacute;ithiom<ex>ar</ex> sleadh gach fir<!--<lb/>--></l>
<l>a ccorp Cumhaill caithmh&iacute;l<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Cionnus do freagair se sin<!--<lb/>--></l>
<l>'s na beir beim ar in m&iacute;l<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>beanna<ex>cht</ex> duit 's na can a<ex>cht</ex> c&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute;madh f&uacute;ath leat cl<ex>ann</ex>a Trenm&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Da bheim fan bheim &oacute;n fhior<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;<note type="auth" lang="en" n="207">MS has &oacute;n with the n deleted</note> Chumhall &oacute;n chaithmh&iacute;lidh<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> commao&iacute;n a chara<!--<lb/>--></l>
<l>i ccommao&iacute;n gach &aacute;onghona<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="342"/>

<lg n="21">
<l>Da leigm&iacute;s codl<ex>adh</ex> ttr&iacute; ttr&aacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>do Cumall g&eacute;r m&oacute;r r&eacute; a r&aacute;dh<!--<lb/>--></l>
<l>ni rach<ex>adh</ex> neach sl&aacute;n da thoigh<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; &aacute;onlaim Cumhaill chr&eacute;<ex>cht</ex>aigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l><mls n="88a" unit="MS page"/>As olc linne do mhucha<!--<lb/>--></l>
<l>do cuireapair cath Cn&uacute;cha<note type="auth" lang="en" n="208">Cn cha. There is a blot between the &uacute; and the ch.</note><!--<lb/>--></l>
<l>go mbeithm&iacute;s f&eacute;in ar an magh<!--<lb/>--></l>
<l>ag cur &aacute;ir b<ex>ar</ex> ccolamhnach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>As maith dhuitsi do mucha<!--<lb/>--></l>
<l>do tucam<ex>ar</ex> cath Cn&uacute;cha<!--<lb/>--></l>
<l>do beanfaidhe dhiot do ceann<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> do beanadh do Chumhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Do d&iacute;oghail tusa a hathair<!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn mh&oacute;ir os na cathoiph<!--<lb/>--></l>
<l>as bea<ex>cht</ex> do catha cr&uacute;aidhe<!--<lb/>--></l>
<l>orainn fan Banba brat&uacute;aine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Do marbhais in L&iacute;ath L&uacute;achra<!--<lb/>--></l>
<l>fear comhluinn c<ex>&emacr;d</ex> g<ex>er</ex> &uacute;athm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>sgel m&oacute;r a nEirinn uile<!--<lb/>--></l>
<l>'s a thuitim le henduine<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Da marbainnsi Goll<note type="auth" lang="en" n="209">MS has gloll with the first l deleted.</note> glan<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; clannmaicne<note type="auth" lang="en" n="210">clann-maicne is written as two words in MS.</note> a athor<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r &eacute;ruic liom &eacute; am athair<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' Liath &oacute; Charn fFionnachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Dighe&oacute;ladsa 'nois mh'athair<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ceileabhsa ortsa &eacute; a Gharaidh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; sgarfaight<ex>ear</ex> m'f&iacute;ochsa ribh<!--<lb/>--></l>
<l>go soithe sibh go dith &eacute;infhir<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="344"/>

<lg n="28">
<l>Adupairt Cormac ag an &oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>aitheascc n&aacute;r bhinn re a shl&oacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>do-gh&eacute;bhairsi comhrac sleadh<!--<lb/>--></l>
<l>a Fhinn &amp; treig Garaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Ann sin adub<ex>air</ex>t Osgar<!--<lb/>--></l>
<l>aitheasg fa borb a bhrosgar<!--<lb/>--></l>
<l>ata fear do comraic astoigh<!--<lb/>--></l>
<l>fead do bheith Fionn a fFrangc<ex>oibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Rangas in guthsin Cairbre<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c r&iacute;gh na hEirionn airde<!--<lb/>--></l>
<l>ta fear do comhraicsi dha chloinn<note type="auth" lang="en" n="211">This line originally ended with astigh (cf. 29c); astigh was then deleted and dha chloinn added on.</note><!--<lb/>--></l>
<l>gion go mb<ex>eith</ex> Cormac i n-<ex>Ei</ex>r<ex>inn</ex><note type="auth" lang="en" n="212">MS has inr with a stroke over the r. The same contraction occurs in Pt, I, 34, 16d.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Mur do-ch&uacute;alus Osgar &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; Cairbre ag iomarbh&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>dh&aacute;ibh n&iacute;or d&iacute;ochra ga nighe<note type="auth" lang="en" n="213">MS has ndinge with 'n&omacr; nighe' written above as a contraction.</note><!--<lb/>--></l>
<l>cor nach ffiorfa an fh&aacute;isdini<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>R&aacute;idhimsi re Ciothr&uacute;aidh cain<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c in Ch&aacute;ogaid m<ex>ar</ex> do dhligh<!--<lb/>--></l>
<l>gabh an d&uacute;ain cheirdide dh&aacute;ibh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; huair feirge n&oacute; iomarb<ex>&aacute;idh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>Do eirigh Ciothr&uacute;aidh c&aacute;omh cas<!--<lb/>--></l>
<l>gabhais a dhuain shao&iacute;rsheanch<ex>uis</ex><!--<lb/>--></l>
<l>l&eacute;r chomhchoisg uile na sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>&uacute;aisle na Banba a n-&eacute;nuair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Do eisdiod<ex>ar</ex> na sl&uacute;aigh uile<note type="auth" lang="en" n="214">MS has uile na sl&uacute;aigh with sign to transpose.</note><!--<lb/>--></l>
<l>'s do eisd Cormac c&uacute;lbhuidhe<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; g<ex>ur</ex> gabh Ciothruaidh a dh&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>ar slios an toighe<note type="auth" lang="en" n="215">MS has taoighe with the a deleted.</note> th&aacute;obhr<ex>&uacute;ai</ex>dh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="346"/>

<lg n="35">
<l>Mo-ghenar do ghabh an d&uacute;ain<!--<lb/>--></l>
<l>ler comhchoisg uile na sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>is gan bheith d'faill ar in d&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> a n-airm uile do ghab<ex>&aacute;il</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Bronnt<ex>ar</ex> ar Ciothr&uacute;aidh ch&eacute;dach<!--<lb/>--></l>
<l>uainn d'airgead &ampersir; d'&eacute;dach<!--<lb/>--></l>
<l>ba hed&aacute;il dh&oacute; fein 's da chloinn<!--<lb/>--></l>
<l>a ffuair s&eacute; d'ed&aacute;il eadroinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Gan codhl<ex>adh</ex> duinn is d&aacute;iph<!--<lb/>--></l>
<l>idir fear is m<ex>a</ex>c is mhna<!--<lb/>--></l>
<l>c&aacute;ch uile i cceann<note type="auth" lang="en" n="216">MS has cceann deleted before c&aacute;ch.</note> a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>ar eagla na coimeirghe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l>Arna marach dhuinn is dh&aacute;ibh<!--<lb/>--></l>
<l>do roinnsiom<ex>ar</ex> iom<ex>ar</ex>bh&aacute;idh<!--<lb/>--></l>
<l>do seamsam<ex>ar</ex><note type="auth" lang="en" n="217">The ea represents a tall e in the MS</note> ar ngaigne<!--<lb/>--></l>
<l>'s do ceanglamor comhairle<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Se fir dh&eacute;g dhuinn ar foghail<!--<lb/>--></l>
<l>do clannoib Baoisgne bl<ex>&aacute;</ex>thbhon<ex>aigh</ex><note type="auth" lang="en" n="218">MS has blgbhon with a dotted stroke over the n (bh=a dotted b), the g being deleted and having a dotted t and an accent written above the line between it and the l.</note><!--<lb/>--></l>
<l><mls n="88b" unit="MS page"/>tre iomarbh&aacute;idh Fhinn eangb<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is Corm<ex>ai</ex>c &oacute; chlao&iacute;nTeamhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Do an againn clann Mh&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>do an clann Guill gan dogra<!--<lb/>--></l>
<l>do an clann Ron&aacute;in go nim<!--<lb/>--></l>
<l>'s do imgeadar<note type="auth" lang="en" n="219">The first two letters are badly formed: they may not be im.</note> ar ccomhaghaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Breatnuighis Faol&aacute;n go nimh<!--<lb/>--></l>
<l>crcach do dh&eacute;num an l&aacute;sin<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r leig misi an creach<!--<lb/>--></l>
<l>go spreidis sl<ex>uaigh</ex> na Teamhrach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="348"/>

<lg n="42">
<l>Gl&uacute;aism&iacute;d romhainn &oacute; Theamhair<!--<lb/>--></l>
<l>meirge s&eacute;nta ar ar sleadh<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s n&iacute;r fforlann linn 'nar n-aghaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ar ccoiml&iacute;on do Gao&iacute;dheal<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>T&eacute;igmidne go hAongus &Oacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c in D&aacute;ghdha na nglanr&oacute;d<!--<lb/>--></l>
<l>do ceanglam<ex>ar</ex> as &Aacute;ongus s&iacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>'s do threigiom<ex>ar</ex> eiss&iacute;th<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Do-ch&uacute;adhm<ex>ar</ex> ar c&uacute;airt &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>ar creich go Teamhr<ex>aigh</ex> fodbh&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>na s&eacute; fir dhegsa go bea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is Aongus d&aacute;r ngiolla<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Ba h&iacute;ad so na s&eacute; fir dheg<!--<lb/>--></l>
<l>a Chao&iacute;lte 's ni hiom<ex>ar</ex>breg<!--<lb/>--></l>
<l>e&oacute;lach misi 's ni fath fann<!--<lb/>--></l>
<l>na n-&aacute;iriomh is na n-anmann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>A haon misi f&eacute;in b<ex>udh</ex>dh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>a dh&oacute; Osgar go m&iacute;cheill<!--<lb/>--></l>
<l>a tr&iacute; Fear Logha go mb&uacute;aidh<!--<lb/>--></l>
<l>a ceathair Cairioll &oacute; Corrbhr&uacute;ain<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>An cuigeadh &Aacute;odh beag r&aacute;tha<!--<lb/>--></l>
<l>an seisiodh m<ex>a</ex>c Lughach<!--<lb/>--></l>
<l>an sea<ex>cht</ex>madh D&iacute;arm<ex>ai</ex>d go ffios<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; in t-o<ex>cht</ex>madh D&aacute;olghas<!--<lb/>--></l></lg> 

<lg n="48">
<l>A nao&iacute; m'athairsi fein Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>a deich<note type="auth" lang="en" n="220">MS has g deleted before the dotted c of deich.</note> Fearrdhamhain na rionn<!--<lb/>--></l>
<l>a h&aacute;ond&eacute;g Colla c&aacute;omh cas<!--<lb/>--></l>
<l>a do dheg Ra&iacute;ghne roscghlas<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="350"/>

<lg n="49">
<l>A tr&iacute; deg Feargus fionn f&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>giolla na ccreach 's na cc&aacute;omhsg&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>a ceathair deg Faol&aacute;n m<ex>a</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>'s a' cuig<ex>eadh</ex> d&eacute;g Iollann<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>A s&eacute; deg Goll m<ex>a</ex>c M&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>giolla d'f&eacute;in<ex>ibh</ex> Cronnmh&oacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>feind<ex>idh</ex> geal in ghaisg<ex>idh</ex> grinn<!--<lb/>--></l>
<l>taistioll<ex>ach</ex> ao&iacute;nf<ex>ear</ex> n-Eirinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>Suidhmidne asttoigh a tTeamhair<!--<lb/>--></l>
<l>a longp<ex>or</ex>t na n-ollam<ex>an</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag &oacute;l 's ag imb<ex>eir</ex>t ar linn<!--<lb/>--></l>
<l>i ttigh mh&oacute;ir airdrigh Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>Adup<ex>air</ex>t airdrigh Teamhra<!--<lb/>--></l>
<l>breithiomh a n-aois ealadhna<!--<lb/>--></l>
<l>ata tusa a l&aacute;imh a Fhinn<!--<lb/>--></l>
<l>a &aacute;onbharr &aacute;igh na hEirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Muna l&eacute;ige t&uacute; dhiot a fhir<!--<lb/>--></l>
<l>sealg Teamra &amp; Tailltion<!--<lb/>--></l>
<l>Uisneach Mhidhe is m&iacute;n c&uacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>Ealma Laig<ex>ean</ex> na morsl&uacute;agh<!--<lb/>--></l>
<l>sealg Eirionn &oacute; sin amach<!--<lb/>--></l>
<l>go tt&iacute; s&eacute; in br&aacute;th breathach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Adup<ex>air</ex>t Osgar &eacute;u<ex>cht</ex>ach<!--<lb/>--></l>
<l>an mac&aacute;mh mear m&oacute;ircre<ex>cht</ex>ach<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; g&eacute;bht<ex>ar</ex> is misi sl&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>na s&eacute; fir deg go hioml&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>Do tairrngeamor se sgeana d&eacute;g<!--<lb/>--></l>
<l>firinne so is ni breg<!--<lb/>--></l>
<l>do marbam<ex>ar</ex> fear gach fir<!--<lb/>--></l>
<l>do muinntir in r&iacute;gh i tTeamhair<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="352"/>

<lg n="56">
<l>Rangam<ex>ar</ex> doirsi in d&uacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>gasraidh &oacute;glach narbh an&uacute;r<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="89a" unit="MS page"/>do-ch&uacute;adhm<ex>ar</ex> ar in ffaiche amach<!--<lb/>--></l>
<l>an dream aigeant<ex>ach</ex> &uacute;aibhr<ex>each</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Do glacam<ex>ar</ex> deg<note type="auth" lang="en" n="221">sic MS (tall e).</note> cced b&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>i tTeamr<ex>aigh</ex> ger mh&oacute;r in r&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l>suil rangam<ex>ar</ex> Tailltean na mbrot<!--<lb/>--></l>
<l>rug orainn Cairbre is Cormac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>Tion&oacute;ilit anoir 's an &iacute;ar<!--<lb/>--></l>
<l>Cairbre is Corm<ex>a</ex>c ar &aacute;onrian<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; faca r&iacute;amh oirea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tr&iacute;ath b<ex>udh</ex> tinne t&oacute;raidhea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Gearr do bh&aacute;dhm<ex>a</ex>r m<ex>ar</ex> soin<!--<lb/>--></l>
<l>go ffacam<ex>ar</ex> sa<note type="auth" lang="en" n="222">In the MS f has been deleted before sa.</note> ffaiche ffergloin<!--<lb/>--></l>
<l>fleasg<ex>ach</ex> &oacute;g deidgheal donn<!--<lb/>--></l>
<l>&eacute;u<ex>cht</ex>ach urr&uacute;nta &eacute;dtrom<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>&Sdot;ded &uacute;aipreach fol&uacute;aimhn<ex>each</ex> fao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ag an ogl&aacute;och go n-iomad ngnao&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>cl&uacute;asa beaga tar a ceann<!--<lb/>--></l>
<l>meadh&oacute;n seang aradh ettrom<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>'S &eacute; tainic cugainn ann soin<!--<lb/>--></l>
<l>&Aacute;ongus Og an brogha bhionnghloin<note type="auth" lang="en" n="223">The dot printed after the b as h stands  over the following o in the MS. It may rather be a punctum delens, or perhaps a merely accidental mark.</note><!--<lb/>--></l>
<l>s&iacute;odhguidhe do Tuath<ex>aibh</ex> D&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>giolla ar n&aacute;r luidh iomarbh&eacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l>Feidm do gabh &Aacute;ongus uainn<!--<lb/>--></l>
<l>an l&aacute;sin re hu<ex>cht</ex> in tsl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>an creach d'iom&aacute;in gan fheall<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; diongm&aacute;<ex>il</ex> fear nEireann<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="354"/>

<lg n="63">
<l>Gach mart do cuirth&iacute; don creich<!--<lb/>--></l>
<l>do cuir<ex>eadh</ex> &Aacute;onghus<note type="auth" lang="en" n="224">The dot over the g, printed as h, may be an accidental mark.</note> fa druim a eich<!--<lb/>--></l>
<l>gach fear da marpthao&iacute; don t&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>d'fadb<ex>adh</ex> Aongus a cced&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>Do cuirsiom s&eacute; s&uacute;aitheantais dheg<!--<lb/>--></l>
<l><ex>anairde 's n&iacute; hiomarbhr&eacute;g</ex><!--<lb/>--></l>
<l><ex>ar mbreith don t&oacute;ir ar Fh&eacute;in Fhinn</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar ndul duinn a ccro coml<ex>ainn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Se bannlamha deg do sr&oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>nar ghile an chailc a ccedoir<!--<lb/>--></l>
<l>os cinnbheirt Fhinn na fleadh&oacute;l<note type="auth" lang="en" n="225">The fl of fleadh&oacute;l seems to have been written over other (now illegible) letters as a correction.</note><!--<lb/>--></l>
<l>giolla do sh&iacute;ol Eiriomh&oacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>Caorthann fana l&aacute;n duille<!--<lb/>--></l>
<l>cum a nheas go m&oacute;rtruime<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; os cinnb<ex>eir</ex>t Osgair<!--<lb/>--></l>
<l>fear churtha na cc<ex>r&uacute;adh</ex>chosgair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>G&eacute;g don iubhar bharrchas bhl&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>suaiteantus D&iacute;armada dreachn&aacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Duibhne do dh&iacute;oladh g<ex>ach</ex> drong<!--<lb/>--></l>
<l>fear suirghe fionnbhan Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="68">
<l>A ccrann&oacute;ig chinnbheirte Guill<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>i</ex>c Morna maith do fhulaing<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; an piobaire 's a piob cain<!--<lb/>--></l>
<l>da seinm aige san iorg<ex>ail</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="69">
<l>A ccinnb<ex>ei</ex>rt Fhaol&aacute;in m<ex>i</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>bratach sr&oacute;il go ccrann nd&iacute;oghainn<!--<lb/>--></l>
<l>a ccinnb<ex>ei</ex>rt Iollainn go ngail<!--<lb/>--></l>
<l>nao&iacute; sleadha &uacute;aine on iorghail<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="356"/>

<lg n="70">
<l>A ccinnb<ex>eir</ex>t Fhir Lugha a hOil<!--<lb/>--></l>
<l>da ghadhor coimbhinne cheoil<!--<lb/>--></l>
<l>mac Lughach faol&aacute;n<note type="auth" lang="en" n="226">sic MS</note> do ghail<!--<lb/>--></l>
<l>f&iacute;adh 'na chinnb<ex>eir</ex>t chuirr chumhd<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="71">
<l>A ccinnb<ex>ei</ex>rt Chairill m<ex>i</ex>c Finn<note type="auth" lang="en" n="227">MS has Fionn with the o deleted.</note><!--<lb/>--></l>
<l>crann d<ex>ear</ex>g go nduille nd&iacute;oghainn<!--<lb/>--></l>
<l>crann loinge 's a she&oacute;l a ccrois<!--<lb/>--></l>
<l>um cinnbeirt fem do-chonncos<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="72">
<l>A ccinnb<ex>eir</ex>t &Aacute;odh bhig mhic Finn<!--<lb/>--></l>
<l>barr tein<ex>eadh</ex> uirrthe do shao&iacute;lim<!--<lb/>--></l>
<l>do cuir eagla ar th&oacute;ir na ccreach<!--<lb/>--></l>
<l>borb a r&uacute;aig don tsl<ex>uagh</ex> dhao&iacute;neach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="73">
<l>Ceithre bannlamha fichit f&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>as eadh bao&iacute; don tsrol dob ao&iacute;bhni<!--<lb/>--></l>
<l>s&uacute;aitheantus Ra&iacute;ghne mhic Finn<!--<lb/>--></l>
<l>don tsl<ex>uagh</ex> orrd<ex>air</ex>c ao&iacute;bhinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="74">
<l>Da bhannl&aacute;imh deg do srol d<ex>ear</ex>g<!--<lb/>--></l>
<l>a ccinnb<ex>eir</ex>t Chao&iacute;lte na moirchealg<!--<lb/>--></l>
<l>a ccinnb<ex>eir</ex>t Colla caoim ch&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>da chuirr go n&iacute;amh an d<ex>ear</ex>g&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="75">
<l><mls n="89b" unit="MS page"/>Fleasg fhil<ex>eadh</ex> don &oacute;r cheard<!--<lb/>--></l>
<l>go cceithre ccrann&oacute;ga d'&oacute;r dhearg<!--<lb/>--></l>
<l>os cinnb<ex>eir</ex>t Fhearg<ex>uis</ex> m<ex>i</ex>c Finn<!--<lb/>--></l>
<l>airdfile Fh&iacute;an Eiriond<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="76">
<l>Eire gach &aacute;onlao&iacute;ch a<ex>cht</ex> &eacute; f&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do chasnao&iacute; ghl&eacute;ghil shoill&eacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>a ccinnb<ex>eir</ex>t Fearrdhamhain na rosg nglan<!--<lb/>--></l>
<l>f<ex>ear</ex> fa hesgaidh a ndeab<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="358"/>

<lg n="77">
<l>Tugam<ex>air</ex>ne r&uacute;aig chalma<!--<lb/>--></l>
<l>leanom<ex>ar</ex> filelorg earrdha<!--<lb/>--></l>
<l>do gabham<ex>ar</ex> Corm<ex>a</ex>c na ffl<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do gonam<ex>ar</ex> Coirbre cnisgheal<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="78">
<l>Nocha dearnam<ex>ar</ex> s&iacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>le Corm<ex>a</ex>c fa mor ar mbrigh<!--<lb/>--></l>
<l>no go raibh fan inbhior thall<!--<lb/>--></l>
<l>a ff&iacute;adhn<ex>uis</ex>e fhear nEirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="79">
<l>Mur do-conn<ex>air</ex>c Fionn na ffl<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Corm<ex>a</ex>c thall fan innbhear<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;aidh f&eacute;in fan chionn oile<!--<lb/>--></l>
<l>caithmil<ex>idh</ex> ard Alm<ex>ain</ex>e<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="80">
<l>Mar do-conn<ex>air</ex>c Faol&aacute;n f&iacute;al<!--<lb/>--></l>
<l>an t-ionnbhior ar flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>tug in buille meardha mear<!--<lb/>--></l>
<l>gearrais ar dho in t-innbhior<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="81">
<l>Gearrais an iris ccaoim ccuirr<!--<lb/>--></l>
<l>gearrais in coire c&aacute;omhchruind<!--<lb/>--></l>
<l>do cuir in cloidhiom<note type="auth" lang="en" n="228">MS has coire deleted with 'n&omacr; cloidhiom' added as a correction.</note> cain<!--<lb/>--></l>
<l>ar fead shea<ex>cht</ex> ttroighthe a ttalm<ex>ain</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="82">
<l>Do leig amach r&iacute; Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>giolla br&eacute;aghdha<note type="auth" lang="en" n="229">The &eacute;a represents a tall &eacute; in the MS</note> baismh&eacute;irsheang<!--<lb/>--></l>
<l>is tugadh a bhreath f&eacute;in d'Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>mo sg&eacute;la dhuit a Th&aacute;ilghinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="83">
<l>Do th&oacute;gsam ann sin an&aacute;irde<!--<lb/>--></l>
<l>ar dhithceann sinn 's ar marb<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s do cuiriom<ex>ar</ex> ar shleaghaip<!--<lb/>--></l>
<l>ced do ceannaibh cr&oacute;d<ex>ear</ex>ga<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="360"/>

<lg n="84">
<l>Ag sin duit ar sg&eacute;la<!--<lb/>--></l>
<l>gidh be bh<ex>eith</ex> aga s&eacute;na<!--<lb/>--></l>
<l>as cr&aacute;obh don ao&iacute;nbilesin inn<!--<lb/>--></l>
<l>a mhic i<ex>ngin</ex>e Cumhaill<!--<lb/>--></l></lg><trailer>IN CUMain<!--<lb/>--></trailer></body></text></p></div1>

<pb n="362"/>

<div1 n="67">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>La da raibh Padraic a nD&uacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>psailm ar '&uacute;igh 's gan &eacute; ag &oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>tainic go tigh Ois&iacute;n mic Finn<!--<lb/>--></l>
<l>os leis f&eacute;in bu binn a ghl&oacute;r<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>D&iacute;a do bheatha a shean&oacute;ir sh&uacute;airc<!--<lb/>--></l>
<l>cugad ar cuairt tainic sinn<!--<lb/>--></l>
<l>a l&aacute;och m&iacute;leata fa dearg dreach<!--<lb/>--></l>
<l>f&iacute;or nar &eacute;r neach fa n&iacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Sgeala<note type="auth" lang="en" n="230">MS has small e + a</note> is maith leam<note type="auth" lang="en" n="231">MS has tall e (no a)</note> d'faghail uait<!--<lb/>--></l>
<l>'&uacute;a Cumhaill fa cr&uacute;aidh colg<!--<lb/>--></l>
<l>in teann is m&oacute; a raibh an Fh&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; atao&iacute;r riam ar a lorg<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Aithresa<note type="auth" lang="en" n="232">The e = tall e.</note> duit a dearbh<!--<lb/>--></l>
<l>a chl&eacute;irigh &uacute;ir na psalm mbinn<!--<lb/>--></l>
<l>in teann is m&oacute; a raibh na fir<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; do gein<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] F&iacute;ana Fiana<note type="auth" lang="en" n="233">sic MS</note> Finn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Dearmad fleidhe do-rinne Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>a n-Almain re linn na &aacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>ar chuid don Fh&eacute;in &oacute; Druim Dearg<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex> eirigh a ffearg 's a ff&iacute;och<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Arna ndearmad fan &oacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>in d&iacute;as l&aacute;och fa d&oacute;igh linn<!--<lb/>--></l>
<l>tug m<ex>a</ex>c Cronnchair is Aillc &uacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>freiteach bl&iacute;adhna re m<ex>&uacute;r</ex> Finn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="364"/>

<lg n="7">
<l>Do-n&iacute;d gan ogal a ttriall<!--<lb/>--></l>
<l>in l&aacute;ochr<ex>aidh</ex> far bfedm<ex>ar</ex> sinn<!--<lb/>--></l>
<l>gluaisis in da fheind<ex>idh</ex> gheal<!--<lb/>--></l>
<l>go r&iacute;gh Lochlann<note type="auth" lang="en" n="234">MS has Laigean deleted before Lochlann. There is a dot over the o of Lochlann as well as over the c (=ch).</note> na sreath slim<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Muinntearus bl&iacute;adhna ris in r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>don d&iacute;s l&aacute;och fa d<ex>ear</ex>g dreach<!--<lb/>--></l>
<l><mls n="90a" unit="MS page"/>do m<ex>a</ex>c Cronnchair na sleadh ger<!--<lb/>--></l>
<l>'s do Aille f&eacute;in n&aacute;r &eacute;r neach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Ba h&eacute; r&iacute; Lochlann 's a sl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>fear re mberthaoi b&uacute;aidh g<ex>ach</ex> &aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>Airrgeann m<ex>a</ex>c Ancuir na long<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och fa maith dorn is l&aacute;mh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Tuc bean ri Lochlann na sg&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>gr&aacute;dh go d&iacute;an nach raibh co deas<!--<lb/>--></l>
<l>d'&Aacute;ille greadhnach an airm gheir<!--<lb/>--></l>
<l>le&oacute; sa cheilg go ndearnad feis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Triallaid do leabaidh in r&iacute;ogh<!--<lb/>--></l>
<l>ag sin in gniom rer doirteadh fuil<!--<lb/>--></l>
<l>go hAlmuin Laigean na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>tugad<ex>ar</ex> a ttriall &oacute; mhuir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Tion&oacute;ilis ri Lochlann a sluagh<!--<lb/>--></l>
<l>an cab<ex>hlach</ex> cr&uacute;aidh do bh&iacute; go deas<!--<lb/>--></l>
<l>o<ex>cht</ex> righte deg san &uacute;air<!--<lb/>--></l>
<l>as &eacute; tainic dh&aacute; shl&uacute;agh leis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Glacaid an &aacute;ibheis go hard<!--<lb/>--></l>
<l>co h&iacute;ath Eirionu na n-arm n-&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>go hAlmuin Laighean na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>tugsat a ttriall &oacute; traigh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="366"/>

<lg n="14">
<l>Sgaoilid a bpuible go l&uacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>r&iacute; Lochlann 's a sl&uacute;agh n&aacute;r thim<!--<lb/>--></l>
<l>ar na tulchaiph do bh&iacute; amuigh<!--<lb/>--></l>
<l>a ngar don brugh a raibhe Fionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Fur&aacute;ilis Fionn cumha mh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>don tsloghsin tainic a cc&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>'s do r&iacute;gh Lochlann na ccolg sean<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; ch&eacute;ile 's a bean f&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Do r&aacute;idh in Lochlannach borb<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; a dh&oacute;igh 's a chor a gc&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>nach g&eacute;bhadh comha fan gr&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is Fionn f&eacute;in do beith da &eacute;is<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Deich ccinnb<ex>eir</ex>t ficheat don Fh&eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>is Aille f&eacute;in ar t&uacute;s<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit re laim Airrginn mh&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>sul tainic na sl&oacute;igh a ndl&uacute;s<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Fiafr<ex>aigh</ex>is Fionn flaith na cc&uacute;ach<!--<lb/>--></l>
<l>do maithibh uaisle innsi F&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>c&iacute;a do gh&eacute;bhadh Airrgheann na ttreas<!--<lb/>--></l>
<l>sul do rachmao&iacute;s leis ar s&aacute;l<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Nir heisd<ex>eadh</ex> sin r&eacute; Goll<!--<lb/>--></l>
<l>sunn catha n&aacute;r cuir<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] ar gc&uacute;l<!--<lb/>--></l>
<l>misi is Airrgheann na ttreas<!--<lb/>--></l>
<l>leigthear eadrainn cleas l&uacute;th<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>Mac Lughach is Osgar lonn<!--<lb/>--></l>
<l>Fear Reamor crom is m<ex>a</ex>c Leg<note type="auth" lang="en" n="235">The e = a tall e</note><!--<lb/>--></l>
<l>dot dhidion ar bhuille in r&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>beir g<ex>ach</ex>a ttao&iacute;bh<note type="auth" lang="en" n="236">MS has gach attao&iacute;bh</note> dot sg&eacute;ith<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="368"/>

<lg n="21">
<l>Eirghid do chosnamh a ttr&iacute;ath<!--<lb/>--></l>
<l>Airrgionn f&eacute;in n&aacute;r c&aacute;omh ciall<!--<lb/>--></l>
<l>sea<ex>cht</ex> ccatha dheas is t&uacute;aith<!--<lb/>--></l>
<l>don tsl&uacute;agh b<ex>&uacute;dh</ex> fearr tainic r&iacute;amh<note type="auth" lang="en" n="237">tainic r&iacute;amh has been deleted by a later hand and fiud ghr&eacute;an written in the margin.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Mur ndeach<ex>aidh</ex> fear dh&iacute;obh fao&iacute; chr&eacute;<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; sa sb&eacute;ire re l&uacute;th &eacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do sl&uacute;agh r&iacute;gh Lochl<ex>ann</ex> na ccr&iacute;och<!--<lb/>--></l>
<l>nir pill ar&iacute;s 'na th&iacute;r f&eacute;in<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Da ttugthao&iacute; comtrom arm<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c Ancair b<ex>udh</ex> hard c&eacute;im<!--<lb/>--></l>
<l>a n-Eirinn na ngaisgead<ex>ach</ex> ffial<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; mairf<ex>eadh</ex>d&iacute;s F&iacute;an da &eacute;is<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Cosmaile chomhraic na ffear<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; faicfe m&eacute; go tt&iacute; in br&aacute;th<!--<lb/>--></l>
<l>ceann r&iacute;gh Lochlann na sg&iacute;eth ndonn<!--<lb/>--></l>
<l>do mhao&iacute;dh Goll san o<ex>cht</ex>m<ex>adh</ex> l&aacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Do-b<ex>eir</ex>im fo anmuin mo r&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>g<ex>ur</ex>b e ar nd&iacute;th ar ttea<ex>cht</ex> as<!--<lb/>--></l>
<l>fear is ceirtleith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l>
<l>do fag<ex>adh</ex> san tsl&iacute;abh ar in t&aacute;obh dheas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Do bh&iacute; misi fein san ruaig<!--<lb/>--></l>
<l>a Padraic bheirius b&uacute;aidh ar c&aacute;ch<!--<lb/>--></l>
<l>is g&eacute; go ttainic m&eacute; as<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; dearnadh mo leas san l&aacute;<!--<lb/>--></l></lg><trailer>L&Aacute;<!--<lb/>--></trailer></body></text></p>

 
<p><add type="scribal note">Ioml&aacute;nachadh in l&iacute;ne do leisce a bheith fol<ex>amh</ex><lb/>
Misi &Aacute;odh do sgriobh.</add><note type="auth" lang="en" n="238">The scribal note at the end of poem 68 has been written so as to look like a line of verse.</note></p></div1>


<pb n="370"/>

<div1 n="68">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l><mls n="90b" unit="MS page"/>Dubhach sin a Bheann Gh&uacute;alann<!--<lb/>--></l>
<l>a bheand na n&uacute;abharr ccruthach<!--<lb/>--></l>
<l>a n-aimsir in Tailghinn<!--<lb/>--></l>
<l>dob &aacute;lainn bheith ar do mhullach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="2">
<l>Dob iomdha<note type="auth" lang="en" n="239">MS has Do b&aacute;lainn with b&aacute;lainn deleted and biomdha written after it.</note> bean &ampersir; giolla<!--<lb/>--></l>
<l>ar do lios a Bheann Gh&uacute;alann<!--<lb/>--></l>
<l>ortsa is l&aacute;och laidir<!--<lb/>--></l>
<l>a beann bl&aacute;thmhor duire bh&uacute;abhall<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Gotha gadhar id gleanntoibh<!--<lb/>--></l>
<l>ar mhucaibh alta da ff&iacute;adhach<!--<lb/>--></l>
<l>gach feind<ex>idh</ex> da ttigeadh a lathair<!--<lb/>--></l>
<l>'s a ccoin aille ar iallach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Dob iomdha do chruite ce&oacute;ilbhinn<!--<lb/>--></l>
<l>os leirgfinn oirl&iacute;ath ghlaise<note type="auth" lang="en" n="240">The word-spacing is that of the MS.</note><!--<lb/>--></l>
<l>&oacute;r da bhronnadh an uair sin<!--<lb/>--></l>
<l>gabh&aacute;il dh&uacute;an go n-iomad maisi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Is e do-gheibheadh &oacute; gach feindidh<!--<lb/>--></l>
<l>da raibh sa fF&eacute;in an &uacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>tallonn oir gacha m&iacute;osa<!--<lb/>--></l>
<l>dob e c&iacute;osa Da&iacute;ghre dh&uacute;anaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>An &uacute;airsin a Bheann Gh&uacute;alann<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r ff&uacute;ath linn fad th&aacute;obhaibh<!--<lb/>--></l>
<l>ano<ex>cht</ex> is tearc mo charaid<!--<lb/>--></l>
<l>och n&iacute; mhairit mo gh&aacute;olta<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="372"/>

<lg n="7">
<l>Ag eisdea<ex>cht</ex> ret ealtuin<note type="auth" lang="en" n="241">MS has re tealtuin.</note><!--<lb/>--></l>
<l>&amp; beathach na n-or n-allta<!--<lb/>--></l>
<l>beann ar ar bheannaidh in T&aacute;ilghionn<!--<lb/>--></l>
<l>dob &aacute;lainn do banntra<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Toth&aacute;in do choillteach d&iacute;amhra<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha &iacute;ara ar do crann<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do bhruic ger sh&aacute;imh a sealga<!--<lb/>--></l>
<l>niorbh annamh do lao&iacute;dh eall<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Duinne gerb &aacute;dhbhar meanma<!--<lb/>--></l>
<l>ag eisdea<ex>cht</ex> re labhra h'iolar<!--<lb/>--></l>
<l>ba binn gotha do dhobhr&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; comradh do sionnach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Fa binn duall&aacute;n do chonart<!--<lb/>--></l>
<l>is h'uallghort n&iacute;rbh annamh<!--<lb/>--></l>
<l>org&aacute;n do dhamh d&iacute;lionn<!--<lb/>--></l>
<l>do ce&oacute;l fao&iacute;lionn &amp; ealadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Do mh&oacute;n&oacute;gasa caomh corcra<!--<lb/>--></l>
<l>biorar fochla &amp; gle&oacute;r&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>re triar inghean Cais Cuailgne<!--<lb/>--></l>
<l>fa binn le&oacute;san a n-abhr&aacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Nuall&aacute;n do chorr san oidhche<!--<lb/>--></l>
<l>cearca frao&iacute;che do shleibhe<!--<lb/>--></l>
<l>re ch&eacute;ile is ceol do choinchionn<!--<lb/>--></l>
<l>dob ao&iacute;bhmn bheith da n-eisdea<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Sians&aacute;n binne do sm&aacute;olach<!--<lb/>--></l>
<l>as m&oacute;r in t-adb<ex>ar</ex> cumhadh<!--<lb/>--></l>
<l>is maith togbadh bron dot bhann&aacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>is fear<ex>&aacute;in</ex> do crann cluthm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="374"/>

<lg n="14">
<l>Ag eisdea<ex>cht</ex> ret f&iacute;adhach<note type="auth" lang="en" n="242">MS has re tfiadhach.</note><!--<lb/>--></l>
<l>fa binn re tr&iacute;ath na hAlmhan<!--<lb/>--></l>
<l>do b<ex>udh</ex> cluthm<ex>ar</ex> bheith id dh&iacute;amhroibh<!--<lb/>--></l>
<l>dob iom<ex>dha</ex> mialta id ghleannt<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Dob iomdha cnuasach &oacute;d choillt<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>re mn&aacute;ibh fionna na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>do ch&aacute;ora fa cn&uacute;as cumhra<!--<lb/>--></l>
<l>do shugha is do sm&eacute;ra<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Subha cr&aacute;obh &amp; talman<!--<lb/>--></l>
<l>cneamh &amp; airnead feithlionn<!--<lb/>--></l>
<l>fa minic do ghairbhmeas<!--<lb/>--></l>
<l>a n-aims<ex>ir</ex> Fh&eacute;ine Eirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>Ba haoibhinn h'inbhear &iacute;asgach<!--<lb/>--></l>
<l>os leirg fherghloin glao&iacute;thbinn<!--<lb/>--></l>
<l>ano<ex>cht</ex> atam co hars<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do chaitheas m'aims<ex>ir</ex> ao&iacute;bhinn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<l>Is cumhuin leam a thulach<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> ort is Con&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>iad ag imirt an tr&aacute;thsin<!--<lb/>--></l>
<l>'s as tainic ar n-orcradh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Ni raibh feind<ex>idh</ex> a lathair<!--<lb/>--></l>
<l>'s as tainic ar ndrochdhal<!--<lb/>--></l>
<l>nach gcual<ex>aidh</ex> an &uacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>an dorn buail<ex>eadh</ex> ar Con&aacute;n<note type="auth" lang="en" n="243">This line preceded by 'n&omacr;' has been written as a correction beneath a duplicate of 20d.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l><mls n="91a" unit="MS page"/>Eirgis Con&aacute;n 'na sheasamh<!--<lb/>--></l>
<l>is beiris alpadh ar 'armoibh<!--<lb/>--></l>
<l>fa hadh&uacute;athm<ex>ar</ex> an &uacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n fa cr&uacute;aidh a tteannta<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="376"/>

<lg n="21">
<l>Do r&aacute;idh &Aacute;odh m<ex>a</ex>c Garaidh<!--<lb/>--></l>
<l>ger leanam n&iacute;or l&aacute;och lonnda<!--<lb/>--></l>
<l>dar do laimhsi a mhic Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bu pudhar dhuit in dornsa<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Ni<note type="auth" lang="en" n="244">sic MS</note> briathar tug m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s maith is cumhain a Padraic<!--<lb/>--></l>
<l>beag mo sp&eacute;is id leitheid<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r theithius a n-am g&aacute;bhaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Eirgis ann sin fearg &Aacute;odh<!--<lb/>--></l>
<l>is mairg l&aacute;och d'fan r&eacute;na thoruinn<!--<lb/>--></l>
<l>an briatar tug m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dar mo cubhais do chomhaill<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Tainic m<ex>a</ex>c Dobair dh&aacute;mhaigh<!--<lb/>--></l>
<l>ann sin do chabhair m<ex>i</ex>c Lugh<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is fearg &Aacute;odh da ffreasdol<!--<lb/>--></l>
<l>dob i an iorgail churadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Tainic Goll &ampersir; Garaidh<!--<lb/>--></l>
<l>Seinen<note type="auth" lang="en" n="245">The e of the last syllable represents a small e in the MS</note> &ampersir; Fear F&aacute;ophair<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cc&eacute;d do clannaibh Dubh&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>ann sin do choim<ex>&eacute;d</ex> &Aacute;odha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Tainic clabna Neamhnaid<!--<lb/>--></l>
<l>lu<ex>cht</ex> leanamna clanna Bao&iacute;sgne<!--<lb/>--></l>
<l>da sleidh &ampersir; sg&iacute;eth &uacute;aine<!--<lb/>--></l>
<l>ar gualainn g<ex>ach</ex>a taoisigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>Tainic aicme Da Bhoirionn<!--<lb/>--></l>
<l>dob &iacute;ad an foirionn cr&oacute;dha<!--<lb/>--></l>
<l>gerbh iomdha cleas l&uacute;thm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag congnam re cland<ex>aibh</ex> Mor<ex>no</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="378"/>

<lg n="28">
<l>Tainic fa m&oacute;r in tamhail<!--<lb/>--></l>
<l>do cabhair clanna Bao&iacute;sgne<!--<lb/>--></l>
<l>fir nar thr&eacute;ith a n-am teannta<!--<lb/>--></l>
<l>dob iad cl<ex>ann</ex>a Duibh Dh&iacute;orma<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="29">
<l>Clanna Coinbroin re hIollann<!--<lb/>--></l>
<l>dream nar cumang r&eacute; cliar<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fiche c&eacute;d do sg&iacute;ath<ex>aibh</ex> geala<!--<lb/>--></l>
<l>d'fearuibh n&aacute;r seachain cliamh&aacute;in<note type="auth" lang="en" n="246">MS has cliamhr&aacute;in with the r deleted (mh=dotted m-stroke over the first a).</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="30">
<l>Tainic Corr chosl&uacute;ath ch&eacute;dghoin<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar colb<ex>ha</ex> chloinne M&oacute;rna<!--<lb/>--></l>
<l>buidhion fa niamdha maisi<!--<lb/>--></l>
<l>fiche c<ex>&eacute;d</ex> do sgieth<ex>aibh</ex> gorma<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="31">
<l>Do-ch&uacute;aidh misi f&eacute;in Cao&iacute;lte<!--<lb/>--></l>
<l>faris o mBao&iacute;sgne mbr&eacute;agha<note type="auth" lang="en" n="247">MS mb&aacute;gha with a small e over the loop of the b (uncertain what letter the accent should go with: gh = dotted g).</note><!--<lb/>--></l>
<l>dhuinne g<ex>er</ex>bh ard meanma<!--<lb/>--></l>
<l>fiche c<ex>&eacute;d</ex> do sg&iacute;eth<ex>aibh</ex> dearga<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="32">
<l>Tigid cugainn do l&aacute;thair<!--<lb/>--></l>
<l>'na mbr&oacute;int<ex>ibh</ex> n-&aacute;gha n-&oacute;rdha<!--<lb/>--></l>
<l>a Dh&iacute;a is mairg chom a ttainic<!--<lb/>--></l>
<l>an trathsin clanna Morna<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="33">
<l>A Padraic a chleir<ex>igh</ex> Fhodla<!--<lb/>--></l>
<l>do thuit re ch&eacute;ile sa ffionnghle&oacute;<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cc&eacute;d tao&iacute;seach feind<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ar n-egnach &oacute; an &aacute;onl&oacute;<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="34">
<l>Ag sin duit a Padraic<!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;l &aacute;mhaidh ar an imirt<!--<lb/>--></l>
<l>dorn do b&uacute;ail<ex>eadh</ex> an l&aacute;sin<!--<lb/>--></l>
<l>'s as tainic in mill<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="380"/>

<lg n="35">
<l>Aitheac mor co ccruit n-&iacute;arn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>san aird an&iacute;ar g<ex>ac</ex>[<ex>h</ex>] nd&iacute;r<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tainic chugainn tar g<ex>ach</ex> region<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rbh &eacute; sin in fear s&iacute;theach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="36">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> ameasg ar ttion&oacute;il<!--<lb/>--></l>
<l>don aitheach romh&oacute;r adhbhal<!--<lb/>--></l>
<l>re fuaim a cruite gairbhe<!--<lb/>--></l>
<l>do tuit ar n-airm as ar l&aacute;m<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="37">
<l>Ni raibhe neach be&oacute; 'na sheasamh<!--<lb/>--></l>
<l>ris in che&oacute;lsin nar mhaith s&iacute;ansa<!--<lb/>--></l>
<l>dath an gh&uacute;ail ar an aitheach<!--<lb/>--></l>
<l>is dath in tsnea<ex>cht</ex>a ar 'fh&iacute;acl<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="38">
<l><mls n="91b" unit="MS page"/>Cuiris &eacute; fa gheasoibh<!--<lb/>--></l>
<l>Con&aacute;n n&aacute;r maith cialla<!--<lb/>--></l>
<l>fear na cruite millte<!--<lb/>--></l>
<l>mura n-inns<ex>ead</ex><note type="auth" lang="en" n="248">MS has mur aninnsead.</note>s&eacute; sg&eacute;la<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="39">
<l>Ge d o chuiris m&eacute; fo gheasoibh<!--<lb/>--></l>
<l>as m&eacute; ameasg na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>a Chon&aacute;in mhao&iacute;l na malla<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>bu haithreac duit mo sg&eacute;la<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="40">
<l>Ni gheillim dom chineadh<!--<lb/>--></l>
<l>do hoileadh me sa fFuarrdhacht<!--<lb/>--></l>
<l>g&eacute;bha dhao&iacute;bh an ao&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>nach sinnfeadh Da&iacute;ghre<note type="auth" lang="en" n="249">MS has Da&iacute;ghre with the o deleted.</note> d&uacute;anach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="41">
<l>Gabhais d&uacute;ain do Con&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;or ffor&aacute;il gan bheith s&eacute;itreach<!--<lb/>--></l>
<l>gach a raibh dh&iacute;obh 'na cc&aacute;omhthach<!--<lb/>--></l>
<l>do-ch&uacute;adar a lathair &eacute;ga<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="382"/>

<lg n="42">
<l>Togbhais leis airm na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>ger l&oacute;r<note type="auth" lang="en" n="250">MS has m deleted before l&oacute;r</note> a' mh&eacute;idsin d'eire<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;r fag ga n&oacute; lann f&aacute;obhr<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag laoch ann n&oacute; ag giolla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="43">
<l>Sdir&eacute;n m<ex>a</ex>c in Ghairbh Ghluin<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;or ffeas dhuinne san domh<ex>an</ex><!--<lb/>--></l>
<l>feadh miosa dhuinn gan lathar<!--<lb/>--></l>
<l>fagbais a l&aacute;n go boghar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="44">
<l>Teid tea<ex>cht</ex>aire go m<ex>a</ex>c Morna<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; Fhionn na gc&aacute;omhchorn ccumd<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a triall as Eirinn &iacute;athghloin<!--<lb/>--></l>
<l>d'iarr<ex>aidh</ex> m<ex>i</ex>c in Gairbh Ghluin<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="45">
<l>Tigid a cceann na m&iacute;osa<!--<lb/>--></l>
<l>clanna Bao&iacute;sgne go tr&eacute;nmhear<!--<lb/>--></l>
<l>nao&iacute; ffichit c<ex>&emacr;d</ex> ar in ccnocsa<!--<lb/>--></l>
<l>cia t&aacute; ano<ex>cht</ex> gan &eacute;nfhear<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="46">
<l>Do-rinne Goll is m<ex>a</ex>c Cumhaill<!--<lb/>--></l>
<l>s&iacute;th do comall an &uacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>is tugad<ex>ar</ex> a lamha<!--<lb/>--></l>
<l>ann a laim Da&iacute;ghre dh&uacute;anaigh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="47">
<l>Gl&uacute;aism&iacute;d ann a n-&eacute;inf<ex>eacht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>in dream n&aacute;r threith a congnamh<!--<lb/>--></l>
<l>as sin go Tr&aacute;igh na tTr&eacute;infhear<!--<lb/>--></l>
<l>fa buidhean l&eacute;idmeach l&uacute;thm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="48">
<l>As sin duinn don Fhuarrda<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>as mairg do-ch<ex>&uacute;aidh</ex> 'nar t<ex>ur</ex>us<!--<lb/>--></l>
<l>dhuinn fa hadb<ex>ar</ex> egn<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> raibhe Edbhar is Ludar<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="384"/>

<lg n="49">
<l>Tigid chugainn dar ffechain<!--<lb/>--></l>
<l>buidhean nach eisdf<ex>ead</ex>[<ex>h</ex>] d&uacute;ana<!--<lb/>--></l>
<l>Troitheasdal is Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>is Troigl&eacute;n &oacute;n Ghleann &Uacute;athm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="50">
<l>Tri mic Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>fir nach tti&uacute;pr<ex>adh</ex> cairde chatha<!--<lb/>--></l>
<l>dob adhb<ex>ar</ex> d&iacute;the dar ndao&iacute;n<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>beit fa lamaibh in triar ath<ex>a</ex>ch<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="51">
<l>As &iacute;ad anmanna in tr&iacute;airsin<!--<lb/>--></l>
<l>na tao&iacute;sigh n&aacute;r ghlan gn&euml;e<note type="auth" lang="en" n="251">MS gne e.</note><!--<lb/>--></l>
<l>ger chuimseach &iacute;ad a ccathaibh<!--<lb/>--></l>
<l>Sithire Sitre &ampersir; S&eacute;itre<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="52">
<l>Tainic cugainn buidhean dhordha<!--<lb/>--></l>
<l>a ccomrac ba m&oacute;r b&aacute;oghal<!--<lb/>--></l>
<l>tri fichit fear co luirgn<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>tainic fuirne m<ex>i</ex>c F&aacute;obhair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="53">
<l>Tainic Aitheach in Corr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;or ffor&aacute;il ar mbeith dao&iacute;neach<!--<lb/>--></l>
<l>buidhean ar dath na ndeamhan<!--<lb/>--></l>
<l><ex>deich</ex> cced aitheach nar ff&aacute;odhbha<note type="auth" lang="en" n="252">sic MS</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="54">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> don Garbh ghl&uacute;ineach<!--<lb/>--></l>
<l>cugainn 's a l&uacute;ireach croicinn<!--<lb/>--></l>
<l>&eacute;nsuil a ccl&aacute;r 'edain<!--<lb/>--></l>
<l>is <ex>deich</ex> da dh&eacute;nam 'na aice<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="55">
<l>Dob fearr leinne a Padraic<!--<lb/>--></l>
<l>'s a ttainic linn dar Feinnibh<!--<lb/>--></l>
<l>an mh&eacute;idsin do sl&uacute;agh fuin<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>go mbeithmis uile a n-Eir<ex>inn</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="386"/>

<lg n="56">
<l>Do-ch&uacute;adhm<ex>ar</ex> do chur in catha<!--<lb/>--></l>
<l>na haith<ex>igh</ex> is F&iacute;an Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>sa maidin arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l>
<l>dob docair airiom a gc&eacute;imionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="57">
<l>Teid do cosg Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>fa meanma curadh<!--<lb/>--></l>
<l>ar a sgath fa d&iacute;on dhuinne<!--<lb/>--></l>
<l>a lamh ar cc&uacute;la nir cuireadh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="58">
<l>Do r&aacute;idh Osgar m<ex>a</ex>c Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>coisgfe misi m<ex>a</ex>c F&aacute;obhair<!--<lb/>--></l>
<l>annsa maidin arna mh&aacute;rach<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; neart mo laime am &aacute;on<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="59">
<l>Do raidh Diarm<ex>ai</ex>d &oacute; Duibhne<!--<lb/>--></l>
<l>fear fa cuimhneach a n-am catha<!--<lb/>--></l>
<l>Traoill&eacute;n on Gleann &Uacute;athm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>coisgfeadsa a n-am tachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="60">
<l>Do r&aacute;idh triur m<ex>a</ex>c in Cearda<!--<lb/>--></l>
<l>nir glor nar calma in trathsin<!--<lb/>--></l>
<l>tri m<ex>i</ex>c Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>coisgfe sinne a n-uair gh&aacute;bhaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="61">
<l>Do r&aacute;idh Sin&eacute;n m<ex>a</ex>c Morna<!--<lb/>--></l>
<l>'s an fear dordha Con&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;as m<ex>a</ex>c in Ghairbh Ghluin<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a ccosg dhuinne n&iacute; fur&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="62">
<l>Do r&aacute;idh &Aacute;odh m<ex>a</ex>c Garaidh<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute;rbh &eacute; in t-&aacute;thus nar ch&uacute;imhneach<!--<lb/>--></l>
<l>an t-&oacute;igfhear fa hard m<ex>ean</ex>ma<!--<lb/>--></l>
<l>coisg&fdot;eadsa in Garbh Gl&uacute;ineach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="388"/>

<lg n="63">
<l>Gabhais re comhrac Luduir<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Lugh<ex>ach</ex> na n-arm ff&aacute;obhr<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do comhrac risin ffearsin<!--<lb/>--></l>
<l>is mairg rach<ex>adh</ex> 'na &aacute;onor<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="64">
<l>Troitheasdol g<ex>er</ex> l&aacute;och londa<!--<lb/>--></l>
<l>gan<note type="auth" lang="en" n="253">sic MS</note> a luirgfhearsaid chatha<!--<lb/>--></l>
<l>gabhais Art og m<ex>a</ex>c Morna<!--<lb/>--></l>
<l>rena comhrac a n-am tachair<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="65">
<l>Coisgfeam ar clann Neamhnaid<!--<lb/>--></l>
<l>&amp; gearrfam a saoghal<!--<lb/>--></l>
<l>tri fichit fear co luirgn<ex>ibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do mhuinntir foirne m<ex>i</ex>c F&aacute;ob<ex>air</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="66">
<l>Coisccfiom Aitheach in Chorr&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Barr&aacute;n m<ex>a</ex>c Mor<ex>no</ex><!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; coisgfiom a mhuinntir<!--<lb/>--></l>
<l>buidhean go ndeilb nd&oacute;rdha<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="67">
<l>A Padraic a chara anma<!--<lb/>--></l>
<l>fearg na l&aacute;och &oacute;ir do &eacute;irigh<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha sg&iacute;eth da sgolt<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ann &ampersir; osnadh feindidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="68">
<l>Dob e dal Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>is Guill meanmn<ex>aigh</ex> m<ex>i</ex>c Mor<ex>no</ex><!--<lb/>--></l>
<l>nach dearn<ex>aidh</ex> d&iacute;as san domhan<!--<lb/>--></l>
<l>a commaith sin do comhrac<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="69">
<l>Tuitis Crom na Cairrge<!--<lb/>--></l>
<l>r&eacute; n<ex>ear</ex>t laime Ghuill fh&aacute;obhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fao&iacute; sg&eacute;ith Iollainn sa tachar<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha fear d&aacute;r l&aacute;ochr<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="390"/>

<lg n="70">
<l>Do thuit r&eacute;<note type="auth" lang="en" n="254">In the MS r&eacute; is followed by a second r&eacute; deleted.</note> hOsgar &aacute;mhra<!--<lb/>--></l>
<l>ger chalma in f<ex>ear</ex> mac Faob<ex>uir</ex><!--<lb/>--></l>
<l>minic do fh&oacute;ir sinn &oacute; bh&aacute;oghal<!--<lb/>--></l>
<l>an lamhsin n&aacute;r clao&iacute;dh<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="71">
<l>Trao&iacute;thl&eacute;n &oacute;n Ghleann &Uacute;athm<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s an fear &oacute; L&uacute;achair Dheagh<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>darb ainm M<ex>a</ex>c &Iacute; Dhuibhne<!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;as rer doilghe deabhaidh<note type="auth" lang="en" n="255">This line preceded by 'n&omacr;' has been written as a correction above a duplicate of 72d (leannan and Fodla appearing for leann&aacute;n and Fodhla.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="72">
<l>Tainic ann sin a shaoghal<!--<lb/>--></l>
<l>Traoill&eacute;n ger l&aacute;och londa<!--<lb/>--></l>
<l>re cleasaibh goile &Iacute; Dhuibhne<!--<lb/>--></l>
<l>leann&aacute;n suirge na Fodhla<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="73">
<l><mls n="92b" unit="MS page"/>Ba maith comhrac in Ghairbh Ghluin<ex>igh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>is &Aacute;odh l&uacute;thm<ex>air</ex> na ng<ex>er</ex>lann<!--<lb/>--></l>
<l>is fa tearc a samhail<!--<lb/>--></l>
<l>san chathsin Fh&eacute;ine &Eacute;irionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="74">
<l>Ba maith Goll is Garaidh<!--<lb/>--></l>
<l>Sein&eacute;n is Fear F&oacute;ghla<!--<lb/>--></l>
<l>Osgar is Diarmaid deidgheal<!--<lb/>--></l>
<l>is &Aacute;odh &eacute;<ex>cht</ex>ach m<ex>a</ex>c Morna<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="75">
<l>Ni raibhe neach dh&iacute;obh a ng&uacute;asa<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ina feind<ex>idh</ex> &uacute;asal armach<!--<lb/>--></l>
<l>nach deachaidh Goll da chabhair<!--<lb/>--></l>
<l>'s maith is cumain a Padraic<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="76">
<l>Tigeadh 'cabhair chloinne Morna<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> luas aidh orrd<ex>air</ex>c all<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s do cabhair chloinne Bao&iacute;sgne<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>ar</ex> sitheadh gaoithe Earr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="392"/>

<lg n="77">
<l>A Padraig a chleir<ex>igh</ex> Fodhla<!--<lb/>--></l>
<l>an ttainig r&iacute;amh iongnadh<!--<lb/>--></l>
<l>n&oacute; in Garbh do chlao&iacute;dh re hAodha<!--<lb/>--></l>
<l>&ampersir; laghad a aoise<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="78">
<l>Ar ttuitim don cuigear calma<!--<lb/>--></l>
<l>don tsl&uacute;agh gharbhsin na n-ait<ex>each</ex><!--<lb/>--></l>
<l>A Padraic dob iomdha feind<ex>id h</ex>]<!--<lb/>--></l>
<l>a n-eigean<note type="auth" lang="en" n="256">The ea represents a tall e in the MS</note> san tachar<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="79">
<l>Tainic cugainn &aacute;ongruag<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>an trath ba cruaidhe dar mflath<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s a cruit carthanach che&oacute;ilbhinn<!--<lb/>--></l>
<l>leis ar te&oacute;ruinn na faithche<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="80">
<l>Go n-asaibh airgid fhinnghil<!--<lb/>--></l>
<l>fa colpaip s&eacute;imhe soillsi<!--<lb/>--></l>
<l>co l&oacute;r do chlochaibh b&uacute;adha<!--<lb/>--></l>
<l>br&oacute;ga cuanna don &oacute;r p<ex>r</ex>onnta<note type="auth" lang="en" n="257">sic MS</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="81">
<l>L&eacute;ine don tsleamhuin s&iacute;oda<note type="auth" lang="en" n="258">Wordspacing as in MS</note><!--<lb/>--></l>
<l>go ndeilbh gr&iacute;obhdha &ampersir; naithreach<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; fo chneas in gruag<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ionar s&uacute;aithn<ex>idh</ex> sodhathach<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="82">
<l>Fleasg &oacute;ir arna heagar<!--<lb/>--></l>
<l>fana fholt fada fionnchas<!--<lb/>--></l>
<l>cloidheamh &oacute;rdhuirn co ndealt<ex>aibh</ex><note type="auth" lang="en" n="259">MS has ndeallt with the second l deleted and a dotted stroke over hte t.</note><!--<lb/>--></l>
<l>is brat corcra fana caomhchneas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="83">
<l>As dar gcabhair tainic chugainn<!--<lb/>--></l>
<l>an f<ex>ear</ex>sin go ccul<ex>aidh</ex> roigrinn<!--<lb/>--></l>
<l>an ceol do shinn in gruag<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; cualam<ex>ar</ex> a coimhbinn<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="394"/>

<lg n="84">
<l>Teid uainn ameasg na n-aitheach<!--<lb/>--></l>
<l>an fear gradh<ex>ach</ex> gruamdha<!--<lb/>--></l>
<l>is cu[i]ris<note type="auth" lang="en" n="260">(=cis with u written over the c) has been written above the line with sign to insert.</note> iad 'na ccoll<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>na troithe &oacute; thir na Fuarrdha<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="85">
<l>Fearais doghairce&oacute; eadroinn<!--<lb/>--></l>
<l>'s na fir nar chuimseach cialla<!--<lb/>--></l>
<l>cuiris iad<note type="auth" lang="en" n="261">In the MS iad follows ar seachmall with sign to transpose.</note> ar seachmall<!--<lb/>--></l>
<l>as na ffacad<ex>ar</ex> na F&iacute;ana<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="86">
<l>Truagh misi ag denam cr&aacute;b<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s me ag cao&iacute;n<ex>eadh</ex> cloinne B<ex>ao&iacute;sgne</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s da mbiainn a tt&uacute;s mo shl&aacute;inte<!--<lb/>--></l>
<l>go ttreigfinn crabhaidh choidhchi<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="87">
<l>Na habair sin a Chao&iacute;lte<!--<lb/>--></l>
<l>da ffaicthea ao&iacute;bhneas nimhe<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; thi&uacute;bhratha h'aire d'F&iacute;en<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ina d'&iacute;arsma do chloinne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="88">
<l>Da ffaictha<note type="auth" lang="en" n="262">The mark of aspiration in the MS is over the c rather than the t.</note> tr&iacute;ath na hAlmha<!--<lb/>--></l>
<l>ina &oacute;ig Eamna go n-aille<!--<lb/>--></l>
<l>'na luidhe a leapth<ex>aib</ex> [<ex>h</ex>] sealga<!--<lb/>--></l>
<l>id meanm<ex>ain</ex> n&iacute; bh&iacute;adh cr&aacute;b<ex>adh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="89">
<l>Olc in ciall a sean&oacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>rachaid roshl&oacute;gh na cruinne<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; ffuil neach diobh na d'iarsma<!--<lb/>--></l>
<l>n<ex>ach</ex> b&iacute;aidh fa breith R&iacute;gh na n-uile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="90">
<l><mls n="93a" unit="MS page"/>A Padraic easbail Eirionn<!--<lb/>--></l>
<l>is tr&uacute;agh lu<ex>cht</ex> na gc&eacute;imionn ccalma<!--<lb/>--></l>
<l>do breith uaimse don ts&aacute;oghal<!--<lb/>--></l>
<l>'s me am aon<ex>ar</ex> ag cr&aacute;bhadh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="396"/>

<lg n="91">
<l>Aithris sg&eacute;la in gruag<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>'s ar mair d'&uacute;aisleibh na F&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>is dena cao&iacute;neas a Chaoilte<!--<lb/>--></l>
<l>is binn liom n&iacute; dot sg&eacute;l<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="92">
<l>Tangam<ex>ar</ex> gan<note type="auth" lang="en" n="263">sic MS</note> ar l&uacute;athbh&aacute;rc<!--<lb/>--></l>
<l>tar &eacute;is &uacute;athbh&aacute;is in catha<!--<lb/>--></l>
<l>fa gairid linn in s&aacute;ile<!--<lb/>--></l>
<l>co crioc<ex>aibh</ex> aille Breatan<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="93">
<l>Ba maith in l&iacute;aigh in gruag<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>a Padraic uasail a &eacute;rlaimh<!--<lb/>--></l>
<l>tug duinne go deimhin<note type="auth" lang="en" n="264">The e of deimhin is an a converted into a tall.</note><!--<lb/>--></l>
<l>luibhe leighis ar ccrechta<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="94">
<l>Gluaismid &oacute; crioch<ex>aibh</ex> Breatan<!--<lb/>--></l>
<l>co bruach<ex>aibh</ex> Saxan<note type="auth" lang="en" n="265">br + the beginning of a tall e has been deleted before saxan.</note> sao&iacute;re<!--<lb/>--></l>
<l>a Patraic do-n&iacute; na fearta<!--<lb/>--></l>
<l>is ann fa tear ca ar ndao&iacute;ne<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="95">
<l>Ar ttea<ex>cht</ex> go crich Saxan<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; fhacam<ex>ar</ex> in gruagach<!--<lb/>--></l>
<l>do fh&oacute;ir sinn &oacute; ghaphadh<!--<lb/>--></l>
<l>so in treas adhbhar &uacute;athm<ex>ar</ex><note type="auth" lang="en" n="266">Wordspacing as in MS.</note><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="96">
<l>Teid uainn d'iarr<ex>aidh</ex><note type="auth" lang="en" n="267">df has been deleted before d'iarraidh.</note> feasa<!--<lb/>--></l>
<l>f<ex>ear</ex> freasdail g<ex>ach</ex>a deaghshl&uacute;aigh<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;aram<ex>ar</ex> &oacute; g<ex>ach</ex> teaghl<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>sg&eacute;la an uairsin fa deaghbuaidh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="97">
<l>Aongus &Oacute;g ar Fionn feind<ex>idh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>car m<ex>ar</ex> &eacute; riamh ni<note type="auth" lang="en" n="268">ni has been inserted in the MS after the rest of the line had been written.</note><note type="auth" lang="en" n="269">The e represents a tall e in the MS</note> fhaca<!--<lb/>--></l>
<l>'s e dofhoir sinn o gh&uacute;asa<ex>cht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>as t&iacute;r uathm<ex>air</ex> na n-aith<ex>eac</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="398"/>

<lg n="98">
<l>T&aacute; a ttaisg<ex>idh</ex> a mBrugh Boinne<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>ar</ex> cculaigh comhluinn &ampersir; chatha<!--<lb/>--></l>
<l>ta thall san mBrugh dheidgheil<!--<lb/>--></l>
<l>b<ex>ar</ex> n-airm gh&eacute;ra is b<ex>ar</ex> sl<ex>eadh</ex>a<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="99">
<l>Gabhmaid c&uacute;an a mBeinn Edair<!--<lb/>--></l>
<l>ag dul d'fechain ar n-arma<!--<lb/>--></l>
<l>tar eis Saxana<note type="auth" lang="en" n="270">MS has Saxanach with ch (=dotted c) deleted.</note><note type="auth" lang="en" n="271">The e represents a tall e in the MS</note>d'imt<ex>eacht</ex><!--<lb/>--></l>
<l>fa buidhean chliste chalma<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="100">
<l>Tangam<ex>ar</ex> go Brugh Boinne<!--<lb/>--></l>
<l>gusan ccur<ex>aidh</ex> &oacute;g &uacute;asal<!--<lb/>--></l>
<l>Aongus Og m<ex>a</ex>c in D&aacute;ghda<!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;aram<ex>ar</ex> f&aacute;ilti an uairsin<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="101">
<l>Tr&iacute; hoidhche a mBrugh goinne<!--<lb/>--></l>
<l>fa maith ar s&oacute;gh gan easb<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>f&uacute;aram<ex>ar</ex> uile ar n-arma<!--<lb/>--></l>
<l>tainic meanma dar fflath<ex>aibh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="102">
<l>Da c[<ex>h</ex>]<ex>&emacr;d</ex> b&oacute; &oacute; Gholl gh&aacute;ibhtheach<!--<lb/>--></l>
<l>do m<ex>a</ex>c in D&aacute;ghdha dreach&uacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>urad oile &oacute; m<ex>a</ex>c Cum<ex>aill</ex><!--<lb/>--></l>
<l>d&iacute;as nar cumhang fo creach<ex>aib</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="103">
<l>Go ffoirfeadh sinne as g<ex>ach</ex> amhg<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>dob &eacute; geall<ex>adh</ex> &Aacute;ong<ex>uis</ex> in Brogha<!--<lb/>--></l>
<l>ar gcabhair as g<ex>ach</ex> eigion<!--<lb/>--></l>
<l>a Dh&iacute;a is mo-gen<ex>ar</ex> ag a raibhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="104">
<l>Gluaism&iacute;d ar enshlighe<!--<lb/>--></l>
<l>lu<ex>cht</ex> churtha ghle&oacute; g&aacute;ibhtheach<!--<lb/>--></l>
<l>anois is adb<ex>ar</ex> osnadh<!--<lb/>--></l>
<l>na fir do cosn<ex>adh</ex> l&aacute;ithreach<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="400"/>

<lg n="105">
<l>Tug me seal co s&eacute;itreach<!--<lb/>--></l>
<l>do ffada mo leim a tTeamhr<ex>aigh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>do imidh n&iacute;amh mo crotha<!--<lb/>--></l>
<l>ano<ex>cht</ex> ataim go hars<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="106">
<l>As m&eacute; Cao&iacute;lte am aon<ex>ar</ex><!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; hiongnad mo bheit co cumth<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l>
<l>Fionn is Osg<ex>ar</ex> is D&iacute;arm<ex>ai</ex>d<!--<lb/>--></l>
<l>'s 'na nd<ex>e</ex>agh<ex>aid</ex>[<ex>h</ex>] ataim go dub<ex>ach</ex><!--<lb/>--></l></lg><trailer>DUBach<!--<lb/>--></trailer></body></text></p>

<p><add type="scribal note">Da ffagainn n&iacute; b<ex>udh</ex> m&oacute; ina a ffuarus do<lb/>
sgribhebhuinn iad A n-Oisdin. in. 6. Augustus 1627</add>.</p> </div1>

<pb n="402"/>

<div1 n="69">

<p><text type="poem"> <body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l><mls n="93b" unit="MS page"/>Cumain liom an imirt<!--<lb/>--></l> 
<l>do bh&iacute; ag flaith na fF&iacute;an<!--<lb/>--></l> 
<l>re cheile 's a m<ex>a</ex>c<!--<lb/>--></l> 
<l>f&aacute; an iubharsa th&iacute;ar<!--<lb/>--></l></lg> 

<lg n="2">
<l>Suidhid um an n-iubhar<!--<lb/>--></l>
<l>idir olc is maith<note type="auth" lang="en" n="272">It is doubtful whether there is a mark of aspiration over the m in the MS.</note><!--<lb/>--></l>
<l>ag fraisimirt<note type="auth" lang="en" n="273">MS has frais imirt (two words)</note> na fichille<!--<lb/>--></l>
<l>Oisin 's a' flaith<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="3">
<l>Suidhim fein and<!--<lb/>--></l>
<l>agus mo dh&iacute;as mac<!--<lb/>--></l>
<l>ar gualuinn dheis Find<!--<lb/>--></l>
<l>nocar linn narbh ait<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="4">
<l>Is diom gorth<ex>aidh</ex>i Caoilti<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Cronncuir mic Ron&aacute;in<!--<lb/>--></l>
<l>i ttigh Floinn do baisd<ex>eadh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>me le m<ex>a</ex>c M<ex>uir</ex>ne na m&oacute;rdh&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="5">
<l>Do cuir<ex>eadh</ex> in cedchluithi<!--<lb/>--></l>
<l>ar Oisin le Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>o ataim da innisin<!--<lb/>--></l>
<l>is maith is cumhain liom<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="6">
<l>Ar in dara cluithe<!--<lb/>--></l>
<l>tainic in t-olc br&aacute;ith<!--<lb/>--></l>
<l>as ann do leig Diarm<ex>ai</ex>d<!--<lb/>--></l>
<l>an ch&aacute;or as a l&aacute;imh<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="404"/>

<lg n="7">
<l>Mar do-connairc Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>an ch&aacute;or ar in ccl&aacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>togb<ex>us</ex> &iacute; go prap<!--<lb/>--></l>
<l>as cuirios fear 'na h&aacute;it<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="8">
<l>Do haithn<ex>n</ex>iom in ch&aacute;or<!--<lb/>--></l>
<l>an uairsin le Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>adubhairt se go f&aacute;obhr<ex>a</ex>ch<!--<lb/>--></l>
<l>ata neoch os ar ccionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="9">
<l>Adub<ex>air</ex>t Fionn f&iacute;alghasta<!--<lb/>--></l>
<l>l&aacute;och curata cnismh&iacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>teagusc direach D&iacute;armada<!--<lb/>--></l>
<l>is imb<ex>ir</ex>t athlamh Ois&iacute;n<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="10">
<l>Ni ime&oacute;ra in fichiollsa<!--<lb/>--></l>
<l>feasda eid<ex>eir</ex> na Fianuibh<!--<lb/>--></l>
<l>go bfaghar don duladhso<!--<lb/>--></l>
<l>a' ne&oacute;ch ataoim d'iarr<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="11">
<l>Adub<ex>air</ex>t Osgar deaghthap<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c Oisin fh&eacute;il &uacute;ir<!--<lb/>--></l>
<l>cia dona fearuibhsi<!--<lb/>--></l>
<l>neoch ina ffuil do dh&uacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="12">
<l>Adubhairt r&iacute;fheinidh Almhan<!--<lb/>--></l>
<l>f<ex>ear</ex> diolta na nd&aacute;mh<!--<lb/>--></l>
<l>na cuir misi ar mearachadh<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> ge mait do lamh<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="13">
<l>Adub<ex>ai</ex>rt Osgar deaghthap<ex>aidh</ex><!--<lb/>--></l>
<l>da freagra gan dao&iacute;rsi<!--<lb/>--></l>
<l>damsa na tabhair tathao&iacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>trem bheith do chland<ex>aibh</ex> Baoisgne<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="406"/>

<lg n="14">
<l>Is ann sin adubairt Faol&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>m<ex>a</ex>c do bh&iacute; ag Fionn<!--<lb/>--></l>
<l>as robhorb linn a Osgair<!--<lb/>--></l>
<l>do labhrus t&uacute; linn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="15">
<l>Ge romor thusa<!--<lb/>--></l>
<l>is ge borb do r&aacute;ite<!--<lb/>--></l>
<l>ni thi&uacute;bhrainn &eacute;nn&iacute;<!--<lb/>--></l>
<l>ar eagla do laimhe<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="16">
<l>Ge m&oacute;r sibsi as t'athair<!--<lb/>--></l>
<l>is b<ex>ar</ex> ccatha gan time<!--<lb/>--></l>
<l>b&eacute;rad liom &Oacute; Duibhne<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; chlannuinbh Baoidg[n]e uile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="17">
<l>As m&oacute;r in briatar &eacute;nlao&iacute;gh<!--<lb/>--></l>
<l>do r&aacute;idh Goll na mbeimionn<!--<lb/>--></l>
<l>go mb&eacute;radh l&aacute;och da n-aimdheoin<!--<lb/>--></l>
<l>&oacute; thion&oacute;l bf<ex>ear</ex> nEirionn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="18">
<mls n="94a" unit="MS page"/>
<l>Tusa liom n&iacute;r brost<ex>aigh</ex>ius<note type="auth" lang="en" n="274">MS broostaighius with the second o deleted.</note><!--<lb/>--></l>
<l>a Goill na ccosg<ex>ar</ex> l&aacute;nmh&oacute;r<!--<lb/>--></l>
<l>na &eacute;nneach dom freagra<!--<lb/>--></l>
<l>a<ex>cht</ex> clann bagarrt<ex>ach</ex> Trenmh&oacute;ir<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="19">
<l>Os m<ex>ar</ex> sin adubhrais<!--<lb/>--></l>
<l>a fhir na ccomlann ndeacrach<!--<lb/>--></l>
<l>dena do dh&iacute;ol url<ex>aidh</ex>e<!--<lb/>--></l>
<l>fan ccuimr<ex>igh</ex>e do glacuis<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="20">
<l>An coimirce a ndeachusa<!--<lb/>--></l>
<l>a ffiadhn<ex>uis</ex>e ffear nEirionn<!--<lb/>--></l>
<l>n&iacute; heaguil damh duine<!--<lb/>--></l>
<l>a buain diom ar eigin<!--<lb/>--></l></lg>

<pb n="408"/>

<lg n="21">
<l>Tarra anuas a Diarm<ex>ai</ex>d<!--<lb/>--></l>
<l>is gabhuim thu do laim<!--<lb/>--></l>
<l>do cosnumh ar Fhaol&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>is air Fian<ex>aibh</ex> F&aacute;il<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="22">
<l>Ann sin tainic D&iacute;armuid<!--<lb/>--></l>
<l>cugainn is n&iacute;orbh &eacute; ar leas<!--<lb/>--></l>
<l>dob iomdha laoch againne<!--<lb/>--></l>
<l>do d&iacute;cheann<ex>adh</ex> san treas<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="23">
<l>Tiaguid mo clannsa<!--<lb/>--></l>
<l>agus Faol&aacute;n m<ex>a</ex>c Find<!--<lb/>--></l>
<l>do dhenam na hurl<ex>aidh</ex>i<!--<lb/>--></l>
<l>ro b<ex>udh</ex> l&aacute;nolc linn<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="24">
<l>Ni fhaca is n&iacute; ch&uacute;ala<!--<lb/>--></l>
<l>url<ex>aidh</ex>e b<ex>udh</ex> tr&eacute;ine<!--<lb/>--></l>
<l>na clann Fhinn is Osg<ex>air</ex><!--<lb/>--></l>
<l>ag gearr<ex>adh</ex> corp a ch&eacute;ile<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="25">
<l>Ann sin adub<ex>air</ex>t Con&aacute;n<!--<lb/>--></l>
<l>do chuimhniugh<ex>adh</ex> na fala<!--<lb/>--></l>
<l>leig do chlann<ex>aibh</ex> Baoisgne<!--<lb/>--></l>
<l>cuirp a ceile do gearr<ex>ad</ex>[<ex>h</ex>]<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="26">
<l>Ag so in t-uirsg&eacute;l fire<!--<lb/>--></l>
<l>dhuit a chleir<ex>igh</ex> ch&aacute;igh<!--<lb/>--></l>
<l>in trath fa raibhe imreasain<!--<lb/>--></l>
<l>id<ex>eir</ex> F&iacute;an<ex>aibh</ex> Fail<!--<lb/>--></l></lg>

<lg n="27">
<l>A ttimcioll na himirta<!--<lb/>--></l>
<l>do bh&iacute; ag iob<ex>ar</ex> drol<!--<lb/>--></l>
<l>is di tainic ar ttuitimne<!--<lb/>--></l>
<l>F&iacute;ana Finn gan on<!--<lb/>--></l></lg><trailer>CUMHain<!--<lb/>--></trailer>
</body>
</text>
</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>