<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402252">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-07-12">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="firstline">Sl&uacute;aigead so re s&iacute;l Adaim</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1000</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402252</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 2 (Book of Lecan), p. 347; written in 1317-18. Facsimile edition: Kathleen Mulchrone, The Book of Lecan. Leabhar M&oacute;r Mhic Fhir Bhisigh Leacain (Dublin 1937).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Rendering in Early Modern Irish Orthography</head>
<bibl n="1">David Greene &amp; Frank O'Connor, In: A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200. London [etc.] Macmillan 1967: 195&ndash;197.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Sl&uacute;aigead so re s&iacute;l Adaim</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">194&ndash;196</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet.
<dateRange from="1200" to="1417">c.1200&ndash;1417</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term></term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-07-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-07-12</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402252">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="194"/>
<head>Sl&uacute;aigead so re s&iacute;l Adaim</head>
<cecinit><p>Cumm&iacute;n cecinit</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">Sl&uacute;aigead so re s&iacute;l Adaim,</l>
<l n="2">is monur r&iacute;g do-r&aacute;laig:</l>
<l n="3">d&aacute; mbeith &uacute;aib neach ticsead ris,</l>
<l n="4">ca baili a ngeib a forbais?</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Fata it&aacute;thar ica thr&iacute;all,</l>
<l n="6">ragar, tiagar, do-c&uacute;as r&iacute;am,</l>
<l n="7">bethear iga dul co br&aacute;th,</l>
<l n="8">&oacute; r&eacute; &aacute;enfhir can anfh&aacute;th.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">Indisfeat d&oacute;ib, is e&oacute;l dam,</l>
<l n="10">in leath bearar <sup resp="OB">in</sup> sl&uacute;aigead:</l>
<l n="11">do neoch fo-cheard doman de</l>
<l n="12">a mbreith a nd&uacute;rthech n-&uacute;re.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Is h&eacute; do-th&aacute;ed ar a cend,</l>
<l n="14">atheach d&uacute;aibseach dub a drenn:</l>
<l n="15">atch&iacute; c&aacute;ch n&iacute; fhaicend nech</l>
<l n="16">a D&eacute;, n&iacute;rb inmain duibdrech.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Atchondarc ann&eacute; 'ca thriall</l>
<l n="18">&oacute;clach isa t&uacute;aith sea th&iacute;ar;</l>
<l n="19">rob fhi&uacute; a chomthrom d'&oacute;r buidi</l>
<l n="20">in t-&oacute;clach find foltbuide.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">D&aacute; mbeith 'ca c<sup resp="OB">h</sup>reic ar cach moig</l>
<l n="22">gar bec re tocht in tl&uacute;agaid,</l>
<l n="23">rob i&uacute; c&eacute;d uingi d'&oacute;r cheart</l>
<l n="24">in fer cr&oacute;da claidemderg.</l></lg>

<pb n="195"/>

<lg n="7">
<l n="25">Ro ba&iacute; ball&aacute;n l&aacute;n do lind</l>
<l n="26">isan adart &oacute;s a chind:</l>
<l n="27">atib dig re tocht ar fecht&mdash;</l>
<l n="28">nochar m&oacute; <sup resp="OB">a</sup> &iacute;ta ar n-imthecht.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">Inmain les a mac&aacute;m b&uacute;ad,</l>
<l n="30">inmain leis a ingen &uacute;ag;</l>
<l n="31">d&uacute;thracdar uili thocht lais,</l>
<l n="32">fata le&oacute; beith 'na h&eacute;gmais.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">&Oacute; ra b&aacute;naiged a bonn,</l>
<l n="34">is rotaithmidead a mong,</l>
<l n="35">is ra fhec a fhe&oacute;il re cn&aacute;im,</l>
<l n="36">robo m&oacute;idi le&oacute; a m&iacute;gr&aacute;in.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">&Oacute; ro sheng a med&oacute;n mas,</l>
<l n="38">is ro s&aacute;eb a rosc rindglas,</l>
<l n="39">is ro &eacute;rig a bruindi,</l>
<l n="40">do-b&eacute;rdais h&eacute; ar &eacute;nuingi.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">Re siu ro gobad galar,</l>
<l n="42">rob earr l&eacute; muintir anad,</l>
<l n="43">rob ada le&oacute; do ba&iacute; istaig,</l>
<l n="44">&oacute; do ba&iacute; ac triall in tl&uacute;aigid.</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">Ingnad bearar in sl&uacute;aiged,</l>
<l n="46">n&iacute; do chreic<sup resp="OB">h</sup> b&oacute; n&aacute; b&uacute;ailead;</l>
<l n="47">marcaigecht a ndiaid a bonn,</l>
<l n="48">cethrar aca imfhulong.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">D&aacute; chrand ch&aacute;ela t&aacute;eb re t&aacute;eb,</l>
<l n="50">sesin f&eacute;in ar cleathcor ch&aacute;el,</l>
<l n="51">d&iacute;as 'na d&iacute;aid, dias roime soir,</l>
<l n="52">sesin can a n-agallaim.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">At&aacute; and ingnad aile,</l>
<l n="54">n&iacute; berar each fa eri,</l>
<l n="55">nocho berar bolc am l&oacute;n</l>
<l n="56">risin sl&uacute;ag r&iacute;gda rom&oacute;r.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">Nocho <sup resp="OB">bera</sup>r ga&iacute; n&aacute; sc&iacute;ath,</l>
<l n="58">nocho berar brat n&aacute; b&iacute;ad,</l>
<l n="59">acht cubat do l&eacute;inid l&iacute;n</l>
<l n="60">im chorp&aacute;n cach duine d&iacute;b.</l></lg>

<pb n="196"/>

<lg n="16">
<l n="61">Ropo maith damsa, a Mec D&eacute;,</l>
<l n="62">mathair andsa ochaine,</l>
<l n="63">co faicinnsea th&iacute;ar n&oacute; thair</l>
<l n="64">a fail ag tr&iacute;all in tl&uacute;agaig.</l>
<trailer>S.</trailer></lg>

<lg n="17">
<l n="65">Cinead &Aacute;daim is Eba,</l>
<l n="66">cona nda&iacute;nib daithgela,</l>
<l n="67">nocho n-uil d&iacute;b t&iacute;ar n&aacute; toir,</l>
<l n="68">nach fuil ag tr&iacute;all in tl&uacute;agaid.</l>
<trailer>S.</trailer></lg>

<lg n="18">
<l n="69">Do neoch ro thecht beathaid mb&iacute;,</l>
<l n="70">iter fhir is mac is mna&iacute;,</l>
<l n="71">dochum thalman, adbal ceal,</l>
<l n="72">is g&uacute;r berar in sl&uacute;aiged.</l>
<trailer>S.</trailer></lg>

<lg n="19">
<l n="73">Robo maith leam, a Meic D&eacute;,</l>
<l n="74">co mberaind b&uacute;aid n-ailithre,</l>
<l n="75">ar t&eacute;rnom dam as cach graf,</l>
<l n="76">comad h&eacute; m'ainm Sl&uacute;aigedach.</l>
<trailer>S.</trailer>
</lg>

</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
