<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402249">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-14" date.updated="2008-09-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Labhair linn, a Mhuire Mh&aacute;thar</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">878</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402249</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 60b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Labhair linn, a Mhuire Mh&aacute;thar</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">189&ndash;191</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet.
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">1200&ndash;1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:12:32+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-14</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name>Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402249">
<body>
<pb n="189"/>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>Labhair linn, a Mhuire Mh&aacute;thar</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">Labhair linn, a Mhuire Mh&aacute;thar,</l>
<l n="2">suidhigh sinn sa r&iacute;cheadh,</l>
<l n="3">n&aacute; tar am aghaidh lem fh&eacute;ichemh,</l>
<l n="4">labhair damh fad d&iacute;cheal.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">L&eacute;ig an freagra as fhearr red t'fagh&aacute;il</l>
<l n="6">leam ar eagla an aini&uacute;il;</l>
<l n="7">sinn ar n-&eacute;g dhuit n&aacute;badh doil&eacute;ir,</l>
<l n="8">a chruit na tt&eacute;d ttaidhi&uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Do bhaoi do dhaonnacht fam Dhia-sa</l>
<l n="10">ad naomhchorp naoi m&iacute;osa;</l>
<l n="11">as t&uacute; an t-ionadh fhuair na gr&aacute;sa,</l>
<l n="12">a thruaill iodhan &Uacute;osa.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Beir m'anam, a &agrave;gh, &oacute; shechr&aacute;n,</l>
<l n="14">n&aacute; labhair gl&oacute;r guthchlaon;</l>
<l n="15">saor m&eacute; mar nach dual &oacute;m dhrochr&uacute;n,</l>
<l n="16">a ghruadh ar ghn&eacute; subhchraobh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Saor mo mh&oacute;id agus mo mhionna,</l>
<l n="18">a &Oacute;gh gan bhaos mbanna;</l>
<l n="19">cuid dod thr&eacute;d gan innremh orra,</l>
<l n="20">f&eacute;g, a inghen Anna.</l>
</lg>
<pb n="190"/>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">N&aacute; l&eacute;ig mo locht d'agra ar m'anmain,</l>
<l n="22">olc tagra gan torbhaidh,</l>
<l n="23">a ghruaidh mar ghr&eacute;in, a ghn&uacute;is suilbhir,</l>
<l n="24">mo ch&uacute;is f&eacute;in go bfolchair.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Acht an t&eacute; do dhealbh na d&uacute;ile,</l>
<l n="26">dearbh lem ch&eacute;ill nach cuala</l>
<l n="27">leth do mh&iacute;orbhal a nd&uacute;il daonna,</l>
<l n="28">a &uacute;ir bhr&iacute;oghmhar bh&uacute;adha.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">B&iacute; dom dh&iacute;on ar &aacute;is no ar &eacute;igin</l>
<l n="30">ar ch&aacute;ir Chr&iacute;osd m&aacute; fh&eacute;dair;</l>
<l n="31">b&iacute;om ar do sg&aacute;th, a sgiath d&iacute;din,</l>
<l n="32">a ttr&aacute;th a fhiach d'fh&eacute;gain.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">&Oacute;s egail lem Luan an ch&iacute;osa</l>
<l n="34">um chenn, cruaidh an c&aacute;sa,</l>
<l n="35">an chroch dherg agus &eacute;g &Uacute;osa,</l>
<l n="36">do Leanb br&eacute;g an l&aacute;sa.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Ar nd&oacute;dh leis an saoghal s&eacute;dmhar,</l>
<l n="38">m&oacute;r baoghal na mbr&eacute;igfhleadh,</l>
<l n="39">mairg chleachtas an t-&oacute;l, a aigbhean,</l>
<l n="40">a &Oacute;gh dhearcghlas dh&eacute;idgheal.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">A chruth fial, a ghn&uacute;is as gile,</l>
<l n="42">rug t&uacute; Dia 'na dhuine,</l>
<l n="43">fagh mo dh&iacute;rgheadh uadh as m'fhaire,</l>
<l n="44">th'Uan m&iacute;ngheal, a Mhuire.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Fuair an &agrave;gh oiread na p&aacute;isi,</l>
<l n="46">Moire ger m&oacute;r sg&iacute;osa,</l>
<l n="47">is Mac D&eacute; san &uacute;aidh d&aacute; h&eacute;isi,</l>
<l n="48">sa gruaidh mar ghn&eacute; gr&iacute;osa.</l>
</lg>
<pb n="191"/>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">A mhaoir &Uacute;osa, a aingil iodhain,</l>
<l n="50">sgaoil m'ainimh san fhalaidh,</l>
<l n="51">saor sinn &oacute; dh&iacute;ch&eacute;ill an domhain,</l>
<l n="52">a Mh&iacute;ch&eacute;il, linn labhair.</l>
</lg>
<trailer>Labhair.</trailer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>