<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402246">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-07-10">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="firstline">Eis&eacute;irgi do &eacute;irigh Dia</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1465</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402246</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, RIA, 1134 (olim 23 E 29), Book of Fermoy, pp 193&ndash;194, 15th c.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, University College Library, UCD-OFM A 25, written by B. Mag Niallghuis, c. 1610-.</bibl>
<bibl n="3">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh &Oacute; Dochartaigh.</bibl>
<bibl n="4">Dublin, National Library of Ireland, G 45 E, a transcript by O'Reilly of RIA 1134, c. 1803.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">The Harrowing of Hell</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">178&ndash;182</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish (bardic) poet.
<dateRange from="1200" to="1225">c.1200&ndash;1225</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>13c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-07-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-07-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402246">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="178"/>

<head>Eis&eacute;irgi do &eacute;irigh Dia</head>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">Eis&eacute;irgi do &eacute;irigh Dia</l>
<l n="2">a cr&iacute;chaibh &aacute;illi Aissia;</l>
<l n="3">cuairt buadha ris a mb&aacute;dhuim,</l>
<l n="4">nocha cuala a comh&aacute;luinn.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Crochait Idhuil gan &fdot;alaidh</l>
<l n="6">Cr&iacute;st amar do chualabhuir,</l>
<l n="7">don &fdot;ir cuil dobo cl&eacute;guin,</l>
<l n="8">bir isin fuil &fdot;&iacute;r&eacute;naigh.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">Do cloidheadh uadh dorcha dubh</l>
<l n="10">d'&Iacute;sa Cr&iacute;st arna crochadh;</l>
<l n="11">do l&aacute;dh cr&oacute; uimpi d'&fdot;eraibh,</l>
<l n="12">tuillte dh&oacute;, dar nD&uacute;ilemain.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Da &eacute;irigh isin tres tr&aacute;th,</l>
<l n="14">do l&aacute;i ar Idhaluibh anmf&aacute;th,</l>
<l n="15">tosach rabhuidh rug a dealbh,</l>
<l n="16">tuc a aghaidh ar ifearn.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Da chan tigerna in toigi:</l>
<l n="18">"Cuguib, beg in br&eacute;goiri.</l>
<l n="19">Mar do &fdot;uair a chalann cr&aacute;d,</l>
<l n="20">a anam n&aacute;rab iml&aacute;n.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">"&Eacute;irgidh, indlidh bar mbulga,</l>
<l n="22">t&oacute;gbhaidh suas bur seanurda;</l>
<l n="23">n&aacute; d&eacute;ntar uabar oili</l>
<l n="24">do bhualadh in br&eacute;goiri.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">"Misi do aimsigh Eabha,</l>
<l n="26">as a basuibh bairr-gheala,</l>
<l n="27">'s as a derc ramhoill raglais,</l>
<l n="28">fa abhoill in imarbais.</l></lg>

<pb n="179"/>

<lg n="8">
<l n="29">"Da rugus l&eacute;im suas iar sin,</l>
<l n="30">a richt nathrach dom naithribh,</l>
<l n="31">gur br&eacute;gus Eaba in mall mh&oacute;r,</l>
<l n="32">fa barr in feadha ar n-&eacute;l&oacute;d.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">"Da r&aacute;idhius ria, r&aacute;d fallsa,</l>
<l n="34">'Gab a Eba in t-uball-sa.</l>
<l n="35">issiat ubla is millsi amuigh,</l>
<l n="36">do cubra innsi &Aacute;duim.'</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">"Gabus Eba in t-ubull b&aacute;n,</l>
<l n="38">tig a cert-leath d&aacute; comp&aacute;n,</l>
<l n="39">gur tuit a clann 's a cineadh</l>
<l n="40">ann, agus n&iacute;r inndligheadh.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">"Do mheallus Ebha is &Aacute;dhamh</l>
<l n="42">gu garg neimneach neams&aacute;dhal.</l>
<l n="43">Buaidrim mar sein port parrghais</l>
<l n="44">do neim olc an imarbais.</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">"M&eacute; fuair f&oacute;s, gid ferda a ghoim,</l>
<l n="46">do s&sdot;&iacute;l Eba &ampersir; &Aacute;doim,</l>
<l n="47">do cosc a raith eadh oili</l>
<l n="48">fer braith ar in mbr&eacute;goiri.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">"M&eacute; dorad", ar deman dub,</l>
<l n="50">"sanus d'Iudas, don easbul,</l>
<l n="51">dom bheith cu saidbir sealba,</l>
<l n="52">dar tairbir a tigerna.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">"M&eacute; do l&aacute; bir 'na bonnaib,</l>
<l n="54">is deilg ina dernonnaib;</l>
<l n="55">gur &fdot;&aacute;gbus &eacute; a n-adbhaidh dis,</l>
<l n="56">&ampersir; cr&eacute; a talmain tairis."</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">Gairit beag do b&aacute;mar ann</l>
<l n="58">fan comr&aacute;dh sin do cansam,</l>
<l n="59">ingnadh leisin ngrinne ngorm.</l>
<l n="60">do-rinne &fdot;innmagh d'iforn.</l></lg>

<pb n="180"/>

<lg n="16">
<l n="61">"Cr&eacute;d in tsoillsi si at&aacute; istoigh",</l>
<l n="62">ar clann imneadach &Aacute;dhoimh,</l>
<l n="63">"nach facamur riamh roimhe,</l>
<l n="64">acht g&eacute;r cian ar comnoide?"</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">"In mbiadh &Eacute;nmac D&eacute; is dorus".</l>
<l n="66">do chan &Aacute;dhumh ucht-s&sdot;olus,</l>
<l n="67">"do thabairt as a fine,</l>
<l n="68">mar atass ga tairngire?</l></lg>

<lg n="18">
<l n="69">"L&aacute; do cuir misi mo mac",</l>
<l n="70">do can &Aacute;dum an find-slat,</l>
<l n="71">"gu parrgas nach faghann fer,</l>
<l n="72">na n-aball mbarr-glas mbuin-geal.</l></lg>

<lg n="19">
<l n="73">"Gu bhfacaidh uaidh in crann cr&iacute;n,</l>
<l n="74">ar tuit misi is mu mh&oacute;ir-s&sdot;&iacute;l;</l>
<l n="75">gu faca aeinlenabh ann,</l>
<l n="76">data saeirleabhar s&uacute;l-mall.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">"Do bh&iacute; in lom&aacute;n &oacute;n leanabh</l>
<l n="78">g&eacute;gach duilleach doisleabar.</l>
<l n="79">a meoir leabra ag l&uacute;dh in croinn,</l>
<l n="80">gu nderna &uacute;r don abhoill.</l></lg>

<lg n="21">
<l n="81">"T&aacute;inic Seth mu mac don mhuigh,</l>
<l n="82">is misi ann re aguidh,</l>
<l n="83">sc&eacute;la in croinn 's an leanaibh leis,</l>
<l n="84">do sloind tre medhair mhileis.</l></lg>

<lg n="22">
<l n="85">"In leanabh &oacute;g is s&eacute; soin",</l>
<l n="86">ar &Aacute;damh, 'atciam cucoibh.</l>
<l n="87">Benfaid d'feruib crith is cr&aacute;dh,</l>
<l n="88">rith in lenaib 'san lom&aacute;n".</l></lg>

<lg n="23">
<l n="89">Gairit d&uacute;n 'na degaid soin,</l>
<l n="90">gur buail bas Cr&iacute;st in comlaid;</l>
<l n="91">do b&iacute; ciall isin cogur,</l>
<l n="92">in r&iacute; gur iarr oslogud.</l></lg>

<pb n="181"/>

<lg n="24">
<l n="93">S&aacute;mh lesin mbroid do bh&iacute; istigh</l>
<l n="94">guth an carat do cluinsin.</l>
<l n="95">A mbrughaidh n&iacute;rsat br&oacute;nuigh,</l>
<l n="96">fa subhaig a sen&oacute;raigh.</l></lg>

<lg n="25">
<l n="97">Do smuaineadar, aicned &oacute;g,</l>
<l n="98">D&aacute;ibh&iacute;th, Abraham, &Iacute;s&oacute;g,</l>
<l n="99">do smuain M&aacute;isi caemh 's a clann.</l>
<l n="100">taem b&aacute;isi risin mbas-crann.</l></lg>

<lg n="26">
<l n="101">"Cia don&iacute; in guth m&oacute;r so a-muigh?"</l>
<l n="102">ar muinter ifirn uathmhuir.</l>
<l n="103">"Ciasa bas", ar gach fear fann</l>
<l n="104">"do bean co bras in bas-crann?"</l></lg>

<lg n="27">
<l n="105">"Is misi at&aacute;", ar Dia, "is dorus;</l>
<l n="106">n&aacute; d&eacute;ntar orm amorus;</l>
<l n="107">slat na gloine 's na gl&oacute;iri,</l>
<l n="108">mac Moiri na m&oacute;r-&oacute;igi."</l></lg>

<lg n="28">
<l n="109">Scibhit c&aacute;ch uile tar ais</l>
<l n="110">le homhan &Iacute;sa &fdot;olt-chais;</l>
<l n="111">do sc&aacute;in in comla 'na cend,</l>
<l n="112">n&iacute;r comga d&aacute;ib a ndoicheall.</l></lg>

<lg n="29">
<l n="113">Do ling an Tigerna isteach,</l>
<l n="114">&Eacute;nmac Muiri, Dia d&uacute;ileach,</l>
<l n="115">n&iacute; raibhi ann-sin guth n&aacute; gl&oacute;r</l>
<l n="116">is-tigh acht uch is och&oacute;n.</l></lg>

<lg n="30">
<l n="117">"&Eacute;irghidh suas in bhar suidhi",</l>
<l n="118">ar &Iacute;sa, ar ar n-oeguiri.</l>
<l n="119">"Maith do sl&aacute;naigh Anna ibh;</l>
<l n="120">a clanna &Aacute;dhaim, &eacute;irgid."</l></lg>

<lg n="31">
<l n="121">"S&iacute;n in l&aacute;imh uait, a &Aacute;duim",</l>
<l n="122">ar mac D&eacute;, "gu degl&aacute;mhaid".</l>
<l n="123">S&iacute;nus &Aacute;dam in l&aacute;im luinn,</l>
<l n="124">gur b&aacute;idh &aacute;lad in ubhuill.</l></lg>

<lg n="32">
<l n="125">Gabus Ebha err &Aacute;dhuimh</l>
<l n="126">gu daith is gu degl&aacute;maid;</l>
<l n="127">gabhus c&aacute;ch uili Eabha;</l>
<l n="128">n&iacute;r tr&aacute;th duini droichs&sdot;eadha.</l></lg>

<pb n="182"/>

<lg n="33">
<l n="129">Tic leis a muindter amach</l>
<l n="130">go sobr&oacute;nach, go subach;</l>
<l n="131">s&iacute;l n&Aacute;dhuimh ar gach n-achad,</l>
<l n="132">re s&aacute;luibh a senathar.</l></lg>

<lg n="34">
<l n="133">At&aacute;it d&aacute;ine ga r&aacute;dh rind</l>
<l n="134">d'feruibh l&oacute;ghmhura in l&eacute;ghinn,</l>
<l n="135">nach tuc as acht drong do dligh,</l>
<l n="136">in cass donn dona d&aacute;inib.</l></lg>

<lg n="35">
<l n="137">D&aacute;ine ele rind g&aacute; r&aacute;dh,</l>
<l n="138">ag nach fuil credemh comhl&aacute;n,</l>
<l n="139">nach fuil duine, geal n&aacute; gorm,</l>
<l n="140">nochar ben uile a hiforn.</l></lg>

<lg n="36">
<l n="141">Tuc i ll&aacute;im Michil a-muigh</l>
<l n="142">in imerci sin &Aacute;dhuimh,</l>
<l n="143">t&eacute;it budh&eacute;in ina degaid,</l>
<l n="144">gan dr&eacute;im gusan nD&uacute;ilemain.</l></lg>

<lg n="37">
<l n="145">An D&uacute;ileam go a ndechus ann,</l>
<l n="146">is in Mac sin ro molsam,</l>
<l n="147">gu tuga buaidh 'nar mb&eacute;l-ne</l>
<l n="148">&oacute;n uaigh is &oacute;n eis&eacute;irghe.</l>
<trailer>E.d.e.d.i.a.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
