<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402240">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-14" date.updated="2008-10-11">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">An t&uacute; m'aithne, a fhalluing donn?</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">716</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402240</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 27b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">An t&uacute; m'aithne, a fhalluing donn?</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">157&ndash;158</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet.
<dateRange from="1600" to="1620" exact="none">c.1600&ndash;1620</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header, keywords added; linebreaks re-arranged; dates added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:12:24+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-14</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name>Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402240">
<body>
<pb n="157">
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>An t&uacute; m'aithne, a fhalluing donn?</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">An t&uacute; m'aithne, a fhalluing donn?</l>
<l n="2">ataoi feadh th'aithne agam,</l>
<l n="3">mithidh damh, g&eacute; tuar tuirrse,</l>
<l n="4">do char uaim <sup resp="OB">a fhalluing-se</sup>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">N&oacute; gur lomais fam l&aacute;mhaibh</l>
<l n="6">id chiomhsaibh, a chomp&aacute;naigh,</l>
<l n="7">iomdha coinne 'nar chuir m&eacute;</l>
<l n="8">na cruibh i gcoinne <sup resp="OB">a ch&eacute;ile</sup>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Tugas cuairt do chois Bearbha&mdash;</l>
<l n="10">m&oacute;ide id dhiaidh mo dhoimheanma&mdash;</l>
<l n="11">i gcionn gach faithche is-t&iacute;r thoir</l>
<l n="12">do bh&iacute;nn d <gap extent="to end of line"></l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Do chuadhas leat l&aacute; oile</l>
<l n="14">imeasg oireacht Osruighe:</l>
<l n="15">a dhonn-bhrait ar dhath an tsr&oacute;il,</l>
<l n="16">ach! dob orrdhraic bhar n-on&oacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Ret fhoirfeacht, a fhalluing donn,</l>
<l n="18">d&aacute; dtugadh amhghar orom</l>
<l n="19">do th&oacute;gbh&aacute;il f&aacute;n dt&iacute;r amach,</l>
<l n="20">b&iacute;m ag &oacute;gmhn&aacute;ibh dot fholach.</l>
</lg>
<pb n="158">
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Mithidh damh dealughadh ruibh,</l>
<l n="22">beag n&aacute;r lom do leath &iacute;ochtair:</l>
<l n="23">tearc flaitheas nach fuighe cor&mdash;</l>
<l n="24">do chaitheas uile th'uachtar.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">An lom uile, a fhalluing donn,</l>
<l n="26">do sgaoil &oacute; ch&eacute;ile ar gcumann:</l>
<l n="27">a-nocht mo thruaighe thusa!</l>
<l n="28">ruainne ort n&iacute;or fh&aacute;gbhusa.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Fa t&uacute; an meirge ba m&oacute; cion</l>
<l n="30">agam i n-&iacute;ochtar Laighean:</l>
<l n="31">t&uacute;s comh&oacute;il duit &oacute; gach druing,</l>
<l n="32">cuid dot on&oacute;ir, a fhalluing.</l>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
