<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402237">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Anocht sgaoilid na sgola</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Tadhg &Oacute;g &Oacute; hUiginn</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1300</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402237</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College Library, MS 1318 (olim H 2 16); 15th century.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, National Library of Ireland, MS G 992 (Nugent MS); c. 1577.</bibl>
<bibl n="3">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh &Oacute; Dochartaigh.</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1 (oilm 23 D 14); 17th century, Co. Offaly?</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Royal Irish Academy, MS 2 (oilm 23 F 16); O'Gara MS, 1655&ndash;59.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Anocht sgaoilid na sgola</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">147&ndash;149</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Tadhg &Oacute;g &Oacute; hUiginn, an Irish bardic poet 
<dateRange from="1400" to="1425" exact="none">c.1400&ndash;1425</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>15c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-07-06</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402237">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="147"/>
<head>Anocht sgaoilid na sgola</head>
<cecinit><p>Tadhg &Oacute;g &Oacute; Huiginn cct.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">Anocht sgaoilid na sgola,</l>
<l n="2">leabtha uadha a n-aontomha:</l>
<l n="3">do-gh&eacute;na lucht gach leabtha</l>
<l n="4">d&eacute;ra re hucht n-imtheachta.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Iomdha ag loighe, l&oacute;r do sg&iacute;s,</l>
<l n="6">ar&eacute;ir san bhaile a mb&iacute;m&iacute;s:</l>
<l n="7">gion gur goire um n&oacute;in anocht</l>
<l n="8">loighe dh&oacute;ibh in&aacute; d&uacute;sacht.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">Gl&oacute;ir an bhaile 'na mb&iacute;odh sinn_</l>
<l n="10">a hionnamhail n&iacute; fhaicim,</l>
<l n="11">a Dh&eacute;, do neamhghl&oacute;ir aniogh;</l>
<l n="12">seanm&oacute;ir don t&eacute; do thuigfeadh.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Ionadh coinne ar chionn tSamhna</l>
<l n="14">do bh&iacute;odh 'gun aos ealadhna:</l>
<l n="15">aoinfhear amh&aacute;in d&aacute; maradh,</l>
<l n="16">n&iacute;or sgaoileadh dh&aacute;ibh dealaghadh.</l></lg>

<pb n="148"/>

<lg n="5">
<l n="17">A lucht do bh&iacute; 'na bhaile,</l>
<l n="18">l&eacute;r mian ceard is comhnaidhe,</l>
<l n="19">do bh&iacute; adhbhar far fhuath libh</l>
<l n="20">labhradh na gcuach do chluinsin.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">Do-chuaidh ar sgaoileadh don sgoil</l>
<l n="22">gach fear d&aacute;na 'na dh&uacute;thoigh:</l>
<l n="23">n&iacute; thiaghair a toigh athar</l>
<l n="24">&oacute; shoin d'iarraidh ealathan.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">Fada liom sgaoileadh don sgoil</l>
<l n="26">do-chonnarc re cois Fhearghoil:</l>
<l n="27">foide in&aacute; an sgol do sgaoileadh</l>
<l n="28">gan m'oide ag cor chomaoineadh.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">Oide d'iarraidh 'na ionadh,</l>
<l n="30">rob usa dh&oacute;ibh deilioghadh:</l>
<l n="31">breath bhroide, a Dh&eacute;, d&aacute; dhalta,</l>
<l n="32">d&aacute; mb&eacute; ag oide iasachta.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">Mar t&aacute;inig sgaoileadh na sgol</l>
<l n="34">a gcr&iacute;ch n&Eacute;ireann tr&eacute; Fhearghol,</l>
<l n="35">tig sgaoileadh sgoile Banbha</l>
<l n="36">roimhe d'aoinfhear ealadhna.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">Tuigid f&eacute;in, fa f&aacute;th cumhadh,</l>
<l n="38">gur &eacute;igean d&oacute;ibh dealughadh,</l>
<l n="39">sgol Dall&aacute;in ina dheaghaidh,</l>
<l n="40">d'and&aacute;igh as na hoideadhaibh.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">Do buaidhreadh do thuirse thruim</l>
<l n="42">an d&aacute;mhsain Dall&aacute;in Fhorguill:</l>
<l n="43">n&iacute;or anmhain d&aacute;ibh n&iacute;or dheadhail,</l>
<l n="44">amhlaidh don d&aacute;imh d&eacute;idheanaigh.</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">Sgola uaisle innse F&aacute;il,</l>
<l n="46">a gc&eacute;dchumha um cheann Dall&aacute;in:</l>
<l n="47">do l&oacute; sgarthana na sgol</l>
<l n="48">is m&oacute; a n-athchumha um Fhearghol.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">Moidhidh don bhr&oacute;n bh&iacute;os fam thuinn</l>
<l n="50">ag aithne m'aosa cumuinn:</l>
<l n="51">a ndiaidh sgaoilte na sgoile</l>
<l n="52">biaidh m'fhaoilte 'na he&oacute;lchoire.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">M&eacute; a dhearbhr&aacute;thair 's a dhalta,</l>
<l n="54">gearr d&aacute; &eacute;is budh ionanta:</l>
<l n="55">deithbhir mar oide n&iacute; fhuil,</l>
<l n="56">foide beithir gan br&aacute;thair.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">D&aacute; dtugtha r&eacute; dheise dhamh,</l>
<l n="58">n&oacute; n&iacute; budh shia do shaoghal,</l>
<l n="59">b&iacute;odh mo shl&aacute;n bheith mar do bh&aacute;,</l>
<l n="60">ar leith at&aacute;m &oacute; theasda.</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">Tr&iacute;ocha bliadhan do bh&iacute; m&eacute;,</l>
<l n="62">n&oacute; n&iacute; as fhoide, dom fh&iacute;nn&eacute;,</l>
<l n="63">l&aacute;n dom an&aacute;il &oacute;n uabhar,</l>
<l n="64">cr&aacute;dh d'fhagh&aacute;il gurbh ionnfhuaradh.</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">Do d&iacute;oghladh do dheochaibh br&oacute;in</l>
<l n="66">mo threise 'na thigh chomh&oacute;il:</l>
<l n="67">m&aacute; dho-rinne m&eacute; macnas,</l>
<l n="68">is tinne, a Dh&eacute;, an d&iacute;oghaltas.</l></lg>

<lg n="18">
<l n="69">Dom ullmhughadh n&iacute;or &aacute;il lais</l>
<l n="70">mo bheith adhaigh 'na &eacute;gmais:</l>
<l n="71">gur l&eacute;ig s&eacute; ar an &eacute;nlaith inn,</l>
<l n="72">m&eacute; a n-&eacute;nbhoith re hO nUiginn.</l></lg>

<lg n="19">
<l n="73">Guth oram budh aimhleas damh</l>
<l n="74">&oacute;s &iacute;seal ris an ollamh,</l>
<l n="75">beag dtaraidh don t&eacute; ad&eacute;radh,</l>
<l n="76">d&eacute; am aghaidh n&iacute; fhuil&eacute;ngadh.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">&Oacute; aois leinbh do l&eacute;igeadh rinn</l>
<l n="78">(Dia dh&aacute; &iacute;oc re h&Oacute; nUiginn!)</l>
<l n="79">gach r&uacute;n frithir d&aacute; bhfaghadh,</l>
<l n="80">gur mhithidh d&uacute;n dealaghadh.</l></lg>

<lg n="21">
<l n="81">An oideacht do-n&iacute;m aniogh</l>
<l n="82">d&aacute; dhaltaibh d'&eacute;is an fhileadh,</l>
<l n="83">Fearghal Ruadh do-roighne soin,</l>
<l n="84">truagh, a Choimdhe, nach cosmhoil.</l></lg>

<lg n="22">
<l n="85">Rinn on&oacute;ra agus aoibhe</l>
<l n="86">dhamh re cois a chomaoine,</l>
<l n="87">liom a gcartaigh croidhe thinn</l>
<l n="88">tar dhaltaibh oile &Iacute; Uiginn.</l></lg>

<pb n="149"/>

<lg n="23">
<l n="89">Ni shaoilim go bhfuighe an fear,</l>
<l n="90">d&aacute; mbeinn choidhche d&aacute; chaoineadh,</l>
<l n="91">d'&eacute;is an tsaothair fuair Fearghal,</l>
<l n="92">uaim a dhaothain doimheanman.</l></lg>

<lg n="24">
<l n="93">An chumha go dtuga a treas,</l>
<l n="94">d&eacute;namh seice is&eacute; ar n-aimhleas:</l>
<l n="95">is &eacute; chr&aacute;idheas an croidhe,</l>
<l n="96">m&eacute; ag &aacute;ineas tar m'e&oacute;lchoire.</l></lg>

<lg n="25">
<l n="97">D'&eacute;is m'oide dh&aacute; ndeachadh dh&iacute;om</l>
<l n="98">do shealad &eacute;igin m'imshn&iacute;omh,</l>
<l n="99">gearr bh&iacute;os an chumha so ag cl&oacute;dh,</l>
<l n="100">gr&iacute;os is urusa dh'fhad&oacute;dh.</l></lg>

<lg n="26">
<l n="101">Gul &oacute;s aird &oacute; nach &aacute;il linn</l>
<l n="102">a ndiaidh Fhearghoil &Iacute; Uiginn,</l>
<l n="103">truagh mo chuidse don chumhaidh</l>
<l n="104">a tuigse uam d'osnadhaigh.</l></lg>

<lg n="27">
<l n="105">Feadh mo r&eacute; n&iacute; dulta dhamh</l>
<l n="106">don bhaile a bhfaca Fearghal:</l>
<l n="107">n&iacute; mharad na botha a mbeinn,</l>
<l n="108">gotha carad n&iacute; chluinfeinn.</l></lg>

<lg n="28">
<l n="109">An leaba a mb&iacute;odh araon rinn</l>
<l n="110">d&aacute; bhfaicinn d'&eacute;is &Iacute; Uiginn,</l>
<l n="111">a dt&eacute;id thoram dom thuirse,</l>
<l n="112">l&eacute;ig oram go n-&iacute;ocfainnse.</l></lg>

<lg n="29">
<l n="113">Ionmhain both dhiamhair dh&aacute;na</l>
<l n="114">aithnim d'&eacute;is a theasd&aacute;la:</l>
<l n="115">a bhoth fholamhsa ar mh'aghaidh,</l>
<l n="116">comharsa n&iacute;or chleachtabhair.</l></lg>

<lg n="30">
<l n="117">Gan mharthain do mhac &Aacute;ine,</l>
<l n="118">rug don &eacute;igse a hamh&aacute;ille:</l>
<l n="119">mar th&eacute;id cl&aacute;r a taoibh thunna,</l>
<l n="120">do sgaoil f&aacute;l na foghluma.</l>
<trailer>Anocht.</trailer>
</lg>

</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>