<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402227">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-12" date.updated="2010-11-21">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Mairg do-chuaidh re ceird nd&uacute;thchais</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1177</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402227</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 D 4, p. 48.</bibl>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 L 17, f. 158a.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Mairg do-chuaidh re ceird nd&uacute;thchais</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">120&ndash;123</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh, an Irish bardic poet
<dateRange from="1620" to="1640" exact="none">c.1620&ndash;1640[?]</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords and dates added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:12:00+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes made to header; line-breaks inserted; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-12</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402227">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="120"/>
<head>Mairg do-chuaidh re ceird nd&uacute;thchais</head>
<cecinit>
<p>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh cc.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><lb n="1"/>Mairg do-chuaidh re ceird nd&uacute;thchais:</l>
<l><lb n="2"/>rug ar Bhanbha mbarr&uacute;rthais</l>
<l><lb n="3"/>nach dualghas athar is fhearr</l>
<l><lb n="4"/>i n-achadh fhuarghlas &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><lb n="5"/>Do h&eacute;irgheadh dh&oacute;ibh thuaidh is teas</l>
<l><lb n="6"/>nach b&iacute; ar breith don ord &eacute;igeas</l>
<l><lb n="7"/>labhairt ar oigdhe a n-aithreadh:</l>
<l><lb n="8"/>malairt oibre ionnsaighthear.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><lb n="9"/>N&iacute; sn&iacute;the sn&aacute;tha an fheasa,</l>
<l><lb n="10"/>n&iacute; leanta craobh choibhneasa,</l>
<l><lb n="11"/>gr&eacute;as duan n&iacute; d&eacute;anta d'fhighe,</l>
<l><lb n="12"/>luadh dr&eacute;achta n&iacute; dlighfidhe.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><lb n="13"/>An c&eacute;idfhear do-chuaidh re d&aacute;n,</l>
<l><lb n="14"/>mairg d&oacute; nach dearna a chlaochl&aacute;dh:</l>
<l><lb n="15"/>neamhshuthain an c&eacute;im ro char:</l>
<l><lb n="16"/>b&eacute;im bhar n-ealathain d'ollamh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l><lb n="17"/>Dursan n&aacute;r mh&uacute;in oide an fhis</l>
<l><lb n="18"/>riadh st&eacute;ad n&oacute; sti&uacute;radh loingis,</l>
<l><lb n="19"/>n&oacute; snaidhm ch&eacute;acht i ndeaghaidh damh,</l>
<l><lb n="20"/>d'fhearaibh na ndr&eacute;acht do dh&eacute;anamh.</l>
</lg>
<pb n="121"/>
<lg n="6" type="quatrain">
<l><lb n="21"/>Mairg d'ollamh d&aacute; n&aacute;rbh aithnidh</l>
<l><lb n="22"/>ceard n&aacute;budh c&uacute;is iomaithbhir,</l>
<l><lb n="23"/>d'uaim chl&aacute;raidh, do dheilbh dhabhcha,</l>
<l><lb n="24"/>sul t&aacute;rraidh feidhm foghlamtha.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l><lb n="25"/>N&iacute; fhuighthe ar uaim na rithlearg</l>
<l><lb n="26"/>umhla &oacute; fhearaibh &iacute;silcheard;</l>
<l><lb n="27"/>mon-uar gan aoibh na moghadh</l>
<l><lb n="28"/>'gan chaoir shuadh ar shaothrughadh.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l><lb n="29"/>Tairnig on&oacute;ir na h&eacute;igse,</l>
<l><lb n="30"/>teasta cion an choimh&eacute;idse,</l>
<l><lb n="31"/>'na gcriadhairibh oir gurbh fhearr</l>
<l><lb n="32"/>do sgoil fhiadhoirir &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l><lb n="33"/>N&aacute; gabhaid chuca seach c&aacute;ch</l>
<l><lb n="34"/>d&iacute;sbeagadh a ndr&eacute;acht neamhghn&aacute;th:</l>
<l><lb n="35"/>nh&iacute; d&oacute;ibh a-bh&aacute;in do-bhearair</l>
<l><lb n="36"/>t&aacute;ir, acht don ghl&oacute;ir Ghaoidhealaigh.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l><lb n="37"/>N&iacute; d&aacute; n-oirchiseacht d'fh&eacute;in Ghall</l>
<l><lb n="38"/>chaomhnaid s&eacute;ada sluagh bhFr&eacute;amhann;</l>
<l><lb n="39"/>an deaghshl&oacute;gh nach d&aacute;il a gcr&oacute;dh,</l>
<l><lb n="40"/>d&aacute;ibh is neamhl&oacute;n do-n&iacute;othar.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l><lb n="41"/>Do dhul a-mudha don mhaoin,</l>
<l><lb n="42"/>do bhuain a n-ionnmhais d'aontaoibh</l>
<l><lb n="43"/>don mhacraidh bheannghairthe Bhreagh,</l>
<l><lb n="44"/>bacthair dearlaighthe dh&iacute;bhsean.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l><lb n="45"/>Do thr&aacute;ghadh a dtonn meanma,</l>
<l><lb n="46"/>do cheilt chroidheadh n-aitheardha</l>
<l><lb n="47"/>f&aacute; fh&eacute;in Bhreagh na mbrat sr&oacute;lltais,</l>
<l><lb n="48"/>do bhac cean is chom&oacute;rtais&mdash;</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l><lb n="49"/>Do mhionughadh na mac r&iacute;ogh,</l>
<l><lb n="50"/>cuirthear na duana i ndimbr&iacute;ogh,</l>
<l><lb n="51"/>d'fholach ceirt na r&iacute;ogh reampa,</l>
<l><lb n="52"/>do cheilt na ngn&iacute;omh nGaoidhealta.</l>
</lg>
<pb n="122"/>
<lg n="14" type="quatrain">
<l><lb n="53"/>Gaoidhil uirre &oacute; do hagradh,</l>
<l><lb n="54"/>cia haca is fhearr caradradh,</l>
<l><lb n="55"/>n&oacute; is lia do fh&oacute;ir an &eacute;igse,</l>
<l><lb n="56"/>cia d&aacute;n c&oacute;ir a coimh&eacute;idse?</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l><lb n="57"/>&Oacute; rug &eacute;igeantas ortha,</l>
<l><lb n="58"/>d&eacute;anta don druing fhoghlamtha</l>
<l><lb n="59"/>an tslighe do-roinne riamh</l>
<l><lb n="60"/>i gcoinne fhine Irial.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l><lb n="61"/>&Oacute;'s aca tar fh&eacute;in mBanbha</l>
<l><lb n="62"/>tarla t&uacute;s na healadhna&mdash;</l>
<l><lb n="63"/>s&iacute;ol R&oacute;igh na sliomaitreabh sean&mdash;</l>
<l><lb n="64"/>tiomaintear dh&oacute;ibh a deireadh.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l><lb n="65"/>&Eacute;igean d&oacute;ibh, d&aacute; dhearbhadh sin,</l>
<l><lb n="66"/>d&aacute; ch&eacute;ad d&eacute;ag draoi do dhraoithibh,</l>
<l><lb n="67"/>do dh&iacute;oth chothroim eacht oile,</l>
<l><lb n="68"/>teacht go rochloinn Rudhraighe.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l><lb n="69"/>Triall isan dturus gc&eacute;adna</l>
<l><lb n="70"/>do sgolaibh fh&oacute;id fhinnSh&eacute;adna</l>
<l><lb n="71"/>go mac Fir Dhorcha dlighthir,</l>
<l><lb n="72"/>&oacute;r ligh ortha d'&eacute;ilighthibh.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l><lb n="73"/>Do l&eacute;igeadh breith an bh&aacute;ire</l>
<l><lb n="74"/>go heisiomal aonl&aacute;imhe,</l>
<l><lb n="75"/>gurb &eacute; f&eacute;ithleann Chl&aacute;ir Chobha</l>
<l><lb n="76"/>d&aacute;ibh is &eacute;incheann urrumha.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l><lb n="77"/>M&aacute;g Aonghusa is &eacute; thargaidh</l>
<l><lb n="78"/>sgol Teamhrach do theasargain:</l>
<l><lb n="79"/>re buige n&oacute; re cruas gc&aacute;igh</l>
<l><lb n="80"/>chuige do-cuas d&aacute; gcongbh&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l><lb n="81"/>Mar do-gheibh geall gach aoinfhir</l>
<l><lb n="82"/>feadh cruais sleachta seanGhaoidhil,</l>
<l><lb n="83"/>do bhiadh barr ar fh&eacute;ile ag Art,</l>
<l><lb n="84"/>an tann budh d&eacute;ine an daonnacht.</l>
</lg>
<pb n="123"/>
<lg n="22" type="quatrain">
<l><lb n="85"/>Mac Fir Dhorcha ag d&aacute;il a sh&eacute;ad,</l>
<l><lb n="86"/>seoid ch&aacute;ich d&aacute; gcur i gcoimh&eacute;ad;</l>
<l><lb n="87"/>c&aacute;ch ag congbh&aacute;il an taigidh,</l>
<l><lb n="88"/>bl&aacute;th an domhn&aacute;in dearlaigidh.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l><lb n="89"/>Oiread ar imthigh d'fh&eacute;ile</l>
<l><lb n="90"/>a croidhibh chlann saoirChr&eacute;idhe,</l>
<l><lb n="91"/>i n-aonchroidhe ag Art do an,</l>
<l><lb n="92"/>tar smacht laochraidhe Lundan.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l><lb n="93"/>Rug ar aithris Chon na gcleas</l>
<l><lb n="94"/>do thigh Airt an t-ord &eacute;igeas</l>
<l><lb n="95"/>d&oacute;igh a-n&uacute; agus a-nallain</l>
<l><lb n="96"/>do chr&uacute; R&oacute;igh do-r&oacute;namair.</l>
</lg>
<trailer>Mairg.</trailer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
