<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402225">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-12" date.updated="2010-11-21">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Beannacht ar anmain &Eacute;ireann</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1000</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402225</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College, MS H. 4. 5, p. 160.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 15, p. 112.</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 N 12, p. 30.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Beannacht ar anmain &Eacute;ireann</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">115&ndash;117</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Line-breaks, metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh, an Irish bardic poet
<dateRange from="1620" to="1640" exact="none">c.1620&ndash;1640[?]</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated, header modified; dates and keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:11:55+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header; line-breaks inserted; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-12</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402225">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="115">
<head>Beannacht ar anmain &Eacute;ireann</head>
<cecinit>
<p>Fear Flatha &Oacute; Gn&iacute;mh cc.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><lb n="1">Beannacht ar anmain &Eacute;ireann, </l>
<l><lb n="2">inis na gc&eacute;imeann gcorrach:</l>
<l><lb n="3">at&aacute; Treabh Briain na mboggl&oacute;r</l>
<l><lb n="4">dom dh&oacute;igh ar dhobr&oacute;n torrach.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><lb n="5">Ionann is &eacute;ag na F&oacute;dla</l>
<l><lb n="6">ceilt a c&oacute;ra 's a creidimh,</l>
<l><lb n="7">t&aacute;ire a saormhac 's a saoithe,</l>
<l><lb n="8">m&aacute;s f&iacute;or laoithe n&aacute; leitir.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><lb n="9">Deacair nach b&aacute;s don Bhanbha</l>
<l><lb n="10">d'&eacute;is an tr&eacute;id chalma churadh</l>
<l><lb n="11">do thriall ar toisg don Easb&aacute;in</l>
<l><lb n="12">mo thruaighe beang&aacute;in Uladh.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><lb n="13">N&iacute; leigeann eagla an ghallsmaicht</l>
<l><lb n="14">damh a hanstaid do nochtadh:</l>
<l><lb n="15">at&aacute; an chr&iacute;och r&eacute;idhse r&iacute;N&eacute;ill</l>
<l><lb n="16">do chr&uacute; f&iacute;r&eacute;in d&aacute; folcadh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l><lb n="17">Ni fhuil cion innte ar fh&eacute;iltibh,</l>
<l><lb n="18">n&iacute; fhuil n&aacute; ar chl&eacute;ircibh caingean,</l>
<l><lb n="19">n&iacute; mhaireann greann a d&aacute;imhe,</l>
<l><lb n="20">n&iacute; mhaireann n&aacute;ire a hainnear.</l>
</lg>
<pb n="116">
<lg n="6" type="quatrain">
<l><lb n="21">At&aacute;id gan l&uacute;th gan l&aacute;mhach,</l>
<l><lb n="22">m&oacute;r an t-&aacute;rach ar &Eacute;irinn,</l>
<l><lb n="23">gan &aacute;gh gan innmhe &oacute;g&aacute;n</l>
<l><lb n="24">i n-Inis fh&oacute;dbh&aacute;n Fh&eacute;ilim.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l><lb n="25">Dursan milleadh na macaomh,</l>
<l><lb n="26">d&iacute;orma ghlacshaor chleas ngoile:</l>
<l><lb n="27">craos&oacute;l ag cl&oacute;dh a gc&eacute;ille,</l>
<l><lb n="28">ag sin a dtr&eacute;idhe oile.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l><lb n="29">N&iacute; mhaireann aicme Chonaill,</l>
<l><lb n="30">dream budh rothoil i n-iomr&aacute;dh,</l>
<l><lb n="31">no s&iacute;ol Eoghain na mb&eacute;imeann&mdash;</l>
<l><lb n="32">d'fhearaibh &Eacute;ireann is iomn&aacute;r.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l><lb n="33">N&iacute; mhaireann acht a n-iarmhar</l>
<l><lb n="34">cr&uacute; na n-iarladh &oacute; Sheanaid</l>
<l><lb n="35">laochraidh M&aacute;ighe agus M&eacute;inne</l>
<l><lb n="36">mo thruaighe gl&eacute;ire Gearailt.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l><lb n="37">Clann Charthaigh gan cheann feadhna,</l>
<l><lb n="38">m&oacute;r na teadhma r&eacute; n-aithris:</l>
<l><lb n="39">ag so na s&iacute;ona saobha&mdash;</l>
<l><lb n="40">dobudh baoghal teacht tairis.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l><lb n="41">Dobudh m&oacute;r an meall dearmaid</l>
<l><lb n="42">gan saoirshliocht seanBhloid d'fhaisn&eacute;is</l>
<l><lb n="43">caor rathmhar gan r&uacute;n cionnta</l>
<l><lb n="44">gion go bhfuil ionnta aithsp&eacute;is.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l><lb n="45">&Oacute; Ruairc agus M&aacute;g Uidhir,</l>
<l><lb n="46">laoich n&aacute;r fhuirigh &oacute; gh&aacute;bhadh;</l>
<l><lb n="47">is cealgach croidhe an chriothshluagh,</l>
<l><lb n="48">mo bhraon diombuan a mb&aacute;dhadh.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l><lb n="49">S&iacute;ol gConchubair, r&aacute;dh rodhocht,</l>
<l><lb n="50">r&iacute;oghraidh Connacht annall&oacute;d,</l>
<l><lb n="51">giodh saithe saor na slata,</l>
<l><lb n="52">gan r&iacute;ghe aca acht ansh&oacute;dh.</l>
</lg>
<pb n="117">
<lg n="14" type="quatrain">
<l><lb n="53">Sliocht Murchadha is &Oacute; M&oacute;rdha,</l>
<l><lb n="54">f&eacute;innidh f&aacute; cr&oacute;dha i ngliathaibh,</l>
<l><lb n="55">tearc aoinneach don ts&iacute;ol shaor&oacute;g</l>
<l><lb n="56">'g&aacute; bhfuil aonfh&oacute;d d&aacute; n-iathaibh.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l><lb n="57">S&iacute;ol na saorchlann &oacute; Bh&eacute;arra,</l>
<l><lb n="58">laochraidh gan &eacute;ara i ndeabhaidh,</l>
<l><lb n="59">do chuir m&eacute; ar caoi mearbhaill,</l>
<l><lb n="60">&Oacute; Cearbhaill is &Oacute; Ceallaigh.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l><lb n="61">D'&eacute;ag a huaisle 's a hoireacht</l>
<l><lb n="62">gan toidheacht aice &oacute;n oilbh&eacute;im,</l>
<l><lb n="63">d&aacute; lamhadh sinn a mhaoidheamh,</l>
<l><lb n="64">d'fhine Gaoidheal is oilch&eacute;im.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l><lb n="65">At&aacute; &oacute; bh&eacute;im s&uacute;l Balair</l>
<l><lb n="66">i dteidhm galair a gealghort</l>
<l><lb n="67">a hioth gan bhl&aacute;th i dtalmhain</l>
<l><lb n="68">b&iacute;odh ar a hanmain beannacht.</l>
</lg>
<trailer>Beannacht.</trailer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
