<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402220">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-23">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">&Eacute;istidh riomsa, a Mhuire mh&oacute;r</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Muireadhach Albanach &Oacute; D&aacute;laigh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1570</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402220</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates 72 1 37 (Book of the Dean of Lismore), 16th century.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1237 (olim D i 1) Vellum, a fragment.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">&Eacute;istidh riomsa, a Mhuire mh&oacute;r</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">94&ndash;100</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Muireadhach Albanach &Oacute; D&aacute;laigh, an Irish bardic poet 
<dateRange from="1200" to="1225" exact="none">c.1200&ndash;c.1225</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>13c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402220">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="94"/>
<head>&Eacute;istidh riomsa, a Mhuire mh&oacute;r</head>
<head>Auctor huius Muireadhach Albanach</head>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">&Eacute;istidh riomsa, a Mhuire mh&oacute;r,</l>
<l n="2">do ghuidhe is liomsa badh l&uacute;dh;</l>
<l n="3">do dhruim r&eacute;d bhr&aacute;thair n&aacute; b&iacute;odh,</l>
<l n="4">a Mh&aacute;thair R&iacute;ogh duinn na nd&uacute;l.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Sg&eacute;l do mh&aacute;thar meabhair liom,</l>
<l n="6">'na dheaghaidh at&aacute;thar treall,</l>
<l n="7">inghean mhilis mhalach ndonn,</l>
<l n="8">trilis trom chladhach f&aacute; ceann.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">Anna sein, seanmh&aacute;thair D&eacute;,</l>
<l n="10">&oacute;a gealbhr&aacute;thair do ghein r&iacute;,</l>
<l n="11">n&iacute;or ghiall a meadhair do mhnaoi,</l>
<l n="12">gur fhaoi l&eacute; triar d'fhearaibh &iacute;.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Rug inghean gach dheighfhir dh&iacute;obh,</l>
<l n="14">geibhidh aca an fhinngheal &uacute;r,</l>
<l n="15">te&oacute;ra inghean a clann chaomh,</l>
<l n="16">slimgheal a dtaobh, cam a gc&uacute;l.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Gorma a s&uacute;ile, suairc a ngn&eacute;,</l>
<l n="18">a gcuairt nochar chuairt gan ghnaoi,</l>
<l n="19">na sluaigh uile at&aacute; ar a dt&iacute;,</l>
<l n="20">tr&iacute; mn&aacute; agus Muire ar gach mnaoi.</l></lg>

<pb n="95"/>

<lg n="6">
<l n="21">Tugsad tr&iacute; fir thoighe a dtri&uacute;r</l>
<l n="22">na tr&iacute; Mhoire &oacute; nimh na naomh,</l>
<l n="23">gur thr&aacute;chtmhall torrach an triar</l>
<l n="24">na gciabh ndrongach sn&aacute;trom saor.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">Rugsad tr&iacute; maca na mn&aacute;,</l>
<l n="26">aca roba lia 'sa lia;</l>
<l n="27">(c&aacute; seisear m&iacute;n doba mh&oacute;?)</l>
<l n="28">eisean roba s&oacute; dh&iacute;bh Dia.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">M&aacute;thair Iac&oacute;ibh inghean d&iacute;bh,</l>
<l n="30">sgiathd&oacute;igh ar gach n-imneadh fhuair,</l>
<l n="31">bean d&iacute;obh Muire m&aacute;thair E&oacute;in,</l>
<l n="32">sge&oacute;il n&aacute;r ghn&aacute;thaigh duine i nduain.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">Tusa Muire M&aacute;thair D&eacute;,</l>
<l n="34">duine n&iacute;or ghn&aacute;thaigh do ghnaoi,</l>
<l n="35">r&iacute;ghbhile arna roinn ar thr&iacute;,</l>
<l n="36">R&iacute; f&iacute;rnimhe id bhroinn do bhaoi.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">Mise ar bhar n-aithnibh ar-aon,</l>
<l n="38">id dhaighthigh agus id dh&uacute;n,</l>
<l n="39">a anam, a Mhuire mh&oacute;r,</l>
<l n="40">a &oacute;r buidhe, a abhall &uacute;r.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">A bhiadh, a &eacute;dach ar h'iocht,</l>
<l n="42">a chiabh gh&eacute;gach mar an ngort.</l>
<l n="43">A Mh&aacute;thair, a Shi&uacute;r, a Shearc,</l>
<l n="44">sti&uacute;r go ceart an br&aacute;thair bocht.</l></lg>

<pb n="96"/>

<lg n="12">
<l n="45">Br&aacute;thair dhamhsa do Mhac m&oacute;r,</l>
<l n="46">a shlat mhallsa, a Mh&aacute;thair shaor,</l>
<l n="47">deaghbhr&aacute;thair c&oacute;ir ar bhar gc&uacute;l,</l>
<l n="48">seanmh&aacute;thair &uacute;r r&oacute;ibh a-raon.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">Go ndearna m'ionghaire ar h'Fhear,</l>
<l n="50">a fhionnMhuire, a earla tiogh,</l>
<l n="51">iomdha im chridhe crithir dhubh,</l>
<l n="52">mithigh dul d&aacute; nighe aniogh.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">A Mh&aacute;thair D&eacute;, d&eacute;nam s&iacute;odh,</l>
<l n="54">&oacute;sa ghl&eacute;dhonn gn&eacute; do chiabh,</l>
<l n="55">ci&uacute;naigh h'fhearg, a Mhoire mh&oacute;r,</l>
<l n="56">a &oacute;r dear i gcoire chriadh.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">Do nimh th&aacute;naig, a thaobh geal,</l>
<l n="58">a l&aacute;raig, saor mar an sriobh.</l>
<l n="59">C&aacute; beag liom do dh&uacute;thchas damh,</l>
<l n="60">a ch&uacute;lchas ghlan fhionn, &oacute;t Fhior?</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">A Thr&iacute;on&oacute;id, a Mhuire mh&iacute;n,</l>
<l n="62">tuile gach gl&oacute;ir acht bhar ngl&oacute;ir;</l>
<l n="63">a Cheathrair, caistidh r&eacute;m dhuain,</l>
<l n="64">n&iacute; geabhthair uaibh aisgidh &oacute;ir.</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">A &Oacute;ghMhuire, a abhra dubh,</l>
<l n="66">a mh&oacute;rmhuine, a ghardha geal,</l>
<l n="67">tug, a cheann b&aacute;idhe na mban,</l>
<l n="68">damh tar ceann mo n&aacute;ire neamh.</l></lg>

<pb n="97"/>

<lg n="18">
<l n="69">Do chloinn D&aacute;ibh&iacute;odh th&uacute;, a mhall mh&oacute;r,</l>
<l n="70">gan chrann mar th&uacute; r&eacute;bhar dt&uacute;r,</l>
<l n="71">do chloinn Abhr&aacute;n h'urla claon,</l>
<l n="72">gabhl&aacute;n craobh gcumhra ar do ch&uacute;l.</l></lg>

<lg n="19">
<l n="73">H'Fhear is do Mhac ar do mhuin,</l>
<l n="74">geal a ghlac is geal a righ,</l>
<l n="75">t'Fhearathair r&eacute;d thaobh as-toigh,</l>
<l n="76">ag soin taom d'ealathain t'Fhir.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">Dalta iongnadh dot ucht bh&aacute;n,</l>
<l n="78">agus dot fhult fhionnghlan &uacute;r,</l>
<l n="79">do Mhac agus t'Fhear ar-aon,</l>
<l n="80">a shlat shaor gheal ar do ghl&uacute;n.</l></lg>

<lg n="21">
<l n="81">Do bh&aacute;bhair dias aobhdha ann</l>
<l n="82">d&aacute;bhar gcaomhna &oacute; ghlionn do ghlionn,</l>
<l n="83">Mac malachdhubh d&oacute;idgheal donn,</l>
<l n="84">&oacute;igbhean trom anathlamh fhionn.</l></lg>

<lg n="22">
<l n="85">Do-n&iacute; s&eacute; casadh do chiabh,</l>
<l n="86">do dhuadh &eacute; ar t'asal d&aacute; dh&iacute;on.</l>
<l n="87">do bhas, a &oacute;gMhuire &uacute;r,</l>
<l n="88">do chas c&uacute;l r&oacute;dbhuidhe an R&iacute;ogh.</l></lg>

<lg n="23">
<l n="89">T&uacute; do sh&iacute;or doba sh&aacute;mh leis,</l>
<l n="90">is do ch&iacute;ogh b&aacute;n ar a bhois,</l>
<l n="91">an uair do nighthe&aacute; an gcraoibh gcais,</l>
<l n="92">do lighthe&aacute; an mbais gcaoimh 's an gcois.</l></lg>

<pb n="98"/>

<lg n="24">
<l n="93">Fraoch buidhe ar h'&uacute;rbharr mar &oacute;r,</l>
<l n="94">a Mhuire sh&uacute;lmhall, a Shi&uacute;r,</l>
<l n="95">c&iacute;och geilmh&iacute;n trom as do thaobh,</l>
<l n="96">Leinbh&iacute;n saor donn ag&aacute; di&uacute;l.</l></lg>

<lg n="25">
<l n="97">Mairg do oiligh h'earla glan,</l>
<l n="98">doiligh, &oacute;r n&iacute; dhearna cion;</l>
<l n="99">munab ionnraic do bhr&uacute;, a Bhean,</l>
<l n="100">n&iacute; headh cn&uacute; ar fionnshlait i bhfiodh.</l></lg>

<lg n="26">
<l n="101">Easbach clann ladrann do luadh,</l>
<l n="102">a lagbharr fleasgach cam claon,</l>
<l n="103">amharas dob olc an chiall</l>
<l n="104">ort, a chiabh chladhsholas chaomh.</l></lg>

<lg n="27">
<l n="105">Do bhr&uacute; an&iacute;os ba loml&aacute;n leat,</l>
<l n="106">mar bh&iacute;os a bhronnl&aacute;r 'san bhrioc,</l>
<l n="107">an Coimdhe 's gan loighe lat,</l>
<l n="108">Mac Moire do-roighne riot.</l></lg>

<lg n="28">
<l n="109">Acht t&uacute; f&eacute;in, a Mhuire mh&oacute;r,</l>
<l n="110">nochar l&eacute;ir do dhuine dhaor,</l>
<l n="111">suaimhnighe ar fhear, a fholt fiar,</l>
<l n="112">nach biadh is bean olc ar-aon.</l></lg>

<lg n="29">
<l n="113">Cosmhail h'aonMhac r&eacute;d ch&uacute;l gcam,</l>
<l n="114">a shaorshlat an d&aacute; sh&uacute;l chorr,</l>
<l n="115">do ghlaca ag an Ghiolla shiong,</l>
<l n="116">is t'ionga fhionn data dhonn.</l></lg>

<pb n="99"/>

<lg n="30">
<l n="117">Coinnleach gormsh&uacute;ileach do ghruadh,</l>
<l n="118">abhra donnghl&uacute;ineach 'g&aacute; dh&iacute;on,</l>
<l n="119">geilgh&eacute;gach leabhair do l&aacute;mh,</l>
<l n="120">d&aacute;n neimbr&eacute;gach dleaghair dh&iacute;om.</l></lg>

<lg n="31">
<l n="121">Glan fall&aacute;n buidhe do bharr,</l>
<l n="122">mar mhuine cam&aacute;n f&aacute;d cheann,</l>
<l n="123">glan do bhas chaoilmh&eacute;rdha chorr,</l>
<l n="124">a chas donn shaoirdh&eacute;nmha sheang.</l></lg>

<lg n="32">
<l n="125">N&iacute; dheachaidh d'&eacute;g h'aithghin mhn&aacute;,</l>
<l n="126">do shaighthin - n&iacute; br&eacute;g - n&iacute; bhia,</l>
<l n="127">n&iacute;or bhlas beathaidh bean mar th&uacute;,</l>
<l n="128">a bhr&uacute; gheal i ndeachaidh Dia.</l></lg>

<lg n="33">
<l n="129">Tugaidh dh&uacute;n leabaidh is lionn,</l>
<l n="130">a ch&uacute;l ris nach teagaimh tonn,</l>
<l n="131">an bhr&eacute;igfhleadh ar nach b&iacute; ceann,</l>
<l n="132">n&aacute;rab leam &iacute; a dh&eacute;idgheal donn.</l></lg>

<lg n="34">
<l n="133">Guidheadh go h&aacute;n h'abhra dubh,</l>
<l n="134">ar ghr&aacute;dh bhar n-anma, a ghr&aacute;dh glan,</l>
<l n="135">a Mhuire, n&iacute; h&eacute;dmhar h'Fhear</l>
<l n="136">f&aacute;d ghuidhe, a gheal d&eacute;dghlan, damh.</l></lg>

<lg n="35">
<l n="137">A fholt buidhe cladhach cam,</l>
<l n="138">a Mhuire na malach seang,</l>
<l n="139">n&aacute; leig do bhreith oile ionn,</l>
<l n="140">feith lionn do chroidhe f&aacute;r gceann.</l></lg>

<pb n="100"/>

<lg n="36">
<l n="141">D&eacute;nam feis, a mheardha mh&oacute;r,</l>
<l n="142">dod deis dealbhdha, taobh r&eacute; taobh,</l>
<l n="143">gabh m'fhorthain deaghrann is duan</l>
<l n="144">uam, a ghealmhall shochraidh shaor.</l></lg>

<lg n="37">
<l n="145">N&aacute; rabh bean acht tusa im thigh,</l>
<l n="146">gomadh tusa bhus fhear air,</l>
<l n="147">na mn&aacute; fallsa ad-chi&uacute; 's na cruidh,</l>
<l n="148">a bhfuil damhsa ri&uacute; n&aacute; raibh.</l></lg>

<lg n="38">
<l n="149">Gan sb&eacute;is i gconaibh n&aacute; i gcrodh,</l>
<l n="150">n&aacute; i sgoraibh, a gh&eacute;is ghlan,</l>
<l n="151">easbhaidh chorn c&aacute;ich is a gcon,</l>
<l n="152">orm is a sgor mbl&aacute;ith 's a mban.</l></lg>

<lg n="39">
<l n="153">T&oacute;gaibh an malaigh nduibh dh&uacute;in,</l>
<l n="154">is an aghaidh mar fhuil laoigh,</l>
<l n="155">t&oacute;gaibh, go ros faicinn f&eacute;in,</l>
<l n="156">an gc&eacute;ibh r&oacute;daigh slaitfhinn saoir.</l></lg>

<lg n="40">
<l n="157">T&oacute;gaibh dh&uacute;n an bonn 's an mbois,</l>
<l n="158">agus an c&uacute;l donn go ndeis,</l>
<l n="159">'gus an s&uacute;il n-&oacute;gcruinn ng&eacute;ir nglais,</l>
<l n="160">r&eacute;d ch&eacute;ibh dtais go bhf&oacute;brainn feis.</l>
<trailer>&Eacute;istidh.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>