<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402218">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-23">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">L&eacute;igidh dhamh mo Dhomhnall f&eacute;in</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Lochlainn &Oacute;g &Oacute; D&aacute;laigh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">970</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402218</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 11 (olim E iv 3), written by Aindrias Mac Cruitin in 1727.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">L&eacute;igidh dhamh mo Dhomhnall f&eacute;in</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">85&ndash;88</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Lochlainn &Oacute;g &Oacute; D&aacute;laigh, an Irish bardic poet 
<dateRange from="1525" to="1575" exact="none">c.1525&ndash;c.1575</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>16c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402218">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="85"/>
<head>L&eacute;igidh dhamh mo Dhomhnall f&eacute;in</head>
<cecinit><p>Lochlainn &Oacute;g &Oacute; D&aacute;laigh cct.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">L&eacute;igidh dhamh mo Dhomhnall f&eacute;in,</l>
<l n="2">a &eacute;igse Innse saoirN&eacute;ill,</l>
<l n="3">sul do-cluintir &oacute;s aird inn</l>
<l n="4">in gach aird uichtghil d'&Eacute;irinn.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Siobhlach oirbh as gach ionadh,</l>
<l n="6">ag teacht orm d&aacute; uaisleaghadh,</l>
<l n="7">an choimhlingse n&aacute;r aniogh,</l>
<l n="8">a dh&aacute;mh ghoirminnse Gaoidheal.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">In bhar dt&iacute;ribh f&eacute;in feasta</l>
<l n="10">anaidh, n&iacute; hi&uacute;l &eacute;igcneasta,</l>
<l n="11">n&oacute;s na nGallsa &oacute;s &eacute;igean ann,</l>
<l n="12">l&eacute;igear dhamhsa mo Dhomhnall.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Mithigh dh&uacute;in, seachnaidh sinne,</l>
<l n="14">n&oacute; b&iacute;om coimhdheas cointinne:</l>
<l n="15">f&aacute;m chuid don Bhrianfhuil a-bh&aacute;in,</l>
<l n="16">n&aacute; hiarraidh truid n&aacute; teangmh&aacute;il.</l></lg>

<pb n="86"/>

<lg n="5">
<l n="17">Nach diongnainn a dh&iacute;ol molaidh,</l>
<l n="18">don d&aacute;imh doirbh an bharamhail;</l>
<l n="19">n&iacute; d&iacute;ol aor d'aoinneach amh&aacute;in</l>
<l n="20">an saor, an daoineach dreachn&aacute;ir.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">Breath dlighidh gn&aacute;thch&uacute;irte Gall</l>
<l n="22">n&iacute; bheanfaidh d&iacute;omsa Domhnall;</l>
<l n="23">fada at&aacute; sin 'nar seilbhne,</l>
<l n="24">r&eacute;m l&aacute; ribh n&iacute; roinnfimne.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">N&iacute; thiobhrainn do chl&eacute;ir cheannaigh</l>
<l n="26">mo chliath fhosgaidh fhuairearraigh -</l>
<l n="27">n&iacute; gar f&aacute;th frithbh&eacute;ime dh&oacute; -</l>
<l n="28">mo sg&aacute;th sithghr&eacute;ine i samhl&oacute;.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">F&aacute;m gheall t&aacute;ille i dtigh n-&oacute;la</l>
<l n="30">leam n&iacute; fhuilt&iacute; ionch&oacute;ra,</l>
<l n="31">a dhream d&aacute;n doibheanta dhamh,</l>
<l n="32">f&aacute;m gheall oireachta is &eacute;arlamh.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">Mo chuan t&eacute;igle i dtaoibh tr&aacute;chta,</l>
<l n="34">mo dhe&oacute;r aille fhionnMh&aacute;rta,</l>
<l n="35">m'fhearann saor, mo choimh&eacute;ad cruidh -</l>
<l n="36">n&iacute; foigh&eacute;ag mo chraobh chnuasaigh.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">Oram a chliar, n&aacute; cuinghidh</l>
<l n="38">mo bhreac sruithgheal saorLuimnigh:</l>
<l n="39">mealltair l&eacute; sg&eacute;al gach sgoile</l>
<l n="40">m'&eacute;an a seabhcaibh S&iacute;odhoire.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">A r&oacute; oinigh ar n-agra,</l>
<l n="42">le&oacute;r d'&eacute;igsibh d&aacute; ionnarba;</l>
<l n="43">f&aacute;th sg&iacute;s ar n-eolaisne uaidh,</l>
<l n="44">mo ghr&iacute;s beoluisne bhiothbhuain.</l></lg>

<pb n="87"/>

<lg n="12">
<l n="45">Coill gr&iacute;bhe na ngleodh nimhe,</l>
<l n="46">n&oacute; slad nathrach neimhnighe,</l>
<l n="47">toidheacht don iathsa gan fhios,</l>
<l n="48">d'oireacht d'iarsma na n-&eacute;igeas.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">Toisg an ainmhidhe allta</l>
<l n="50">t&eacute;id san leabaidh leoghanta~ -</l>
<l n="51">beart robhaoise nach r&eacute;idh d'fhior -</l>
<l n="52">b&eacute;in f&aacute;m fhoraoise d'&eacute;igean.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">Cuairt fhaolchon d'fhoghail tr&eacute;ada</l>
<l n="54">l&aacute;imh r&eacute; lucht a gcoimh&eacute;ada</l>
<l n="55">bhar dtoisg, a chliar, tar Chloinn dT&aacute;il,</l>
<l n="56">ag triall f&aacute; choill mo chomp&aacute;in.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">L&aacute;mh i n-aghaidh airmreann n-&aacute;ith,</l>
<l n="58">n&oacute; argain beach brugh bhfionnbhl&aacute;ith,</l>
<l n="59">cur im cheann f&aacute;m ch&eacute;idfhear ngr&aacute;idh,</l>
<l n="60">a dhream d&aacute;rbh &eacute;igean mh'&eacute;ad&aacute;il.</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">A ndi&uacute;ltadh n&iacute;orbh e&oacute;l uaidhe -~</l>
<l n="62">tig an t-&eacute;igeas aonuaire</l>
<l n="63">'s an gn&aacute;ithfhile doirbh 'na dhiaidh,</l>
<l n="64">tar bhl&aacute;ithfhine soirbh saoirBhriain.</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">Dul i seilbh chosanta a chruidh</l>
<l n="66">ar &eacute;igsibh Innse Cobhthaigh,</l>
<l n="67">flaith &uacute;r nach s&eacute;adarsaidh soin,</l>
<l n="68">&eacute;agcosmhail d&uacute;n a dh&eacute;anaimh.</l></lg>

<lg n="18">
<l n="69">An troidse do-n&iacute;m aniogh</l>
<l n="70">l&eacute; gach druing don fh&oacute;ir fhileadh,</l>
<l n="71">troid bathlaigh l&eacute; buidhnibh sluaigh,</l>
<l n="72">a shuilbhir athlaimh armruaidh.</l></lg>

<pb n="88"/>

<lg n="19">
<l n="73">An tan nach tabhair t&uacute; f&eacute;in</l>
<l n="74">congnamh damh f&aacute;n d&aacute;imh d'aimhr&eacute;ir,</l>
<l n="75">an riamh f&aacute;d chl&uacute; n&aacute;r chumhgaigh;</l>
<l n="76">n&iacute; ciall t&uacute; do theasargain.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">Bheith d&aacute; laoidhibh i leabhraibh</l>
<l n="78">i ndiaidh mheic mheic Toirdhealbhaigh,</l>
<l n="79">buaine leam n&aacute; cogail chruidh</l>
<l n="80">mar gheall don bhogfhuil Bhrianaigh.</l></lg>

</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
