<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402216">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-23">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">M&oacute;r ar bfearg riot a r&iacute; Saxan</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1850</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402216</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 743 (olim A iv 3), 17th century.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">M&oacute;r ar bfearg riot a r&iacute; Saxan</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">73&ndash;81</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh, an Irish bardic poet (1320&ndash;1387)
<dateRange from="1356" to="1358" exact="none">c.1356&ndash;c.1358</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>14c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Queries resolved using information from the Bardic Poetry Database at the DIAS website; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402216">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="73"/>
<head>M&oacute;r ar bfearg riot a r&iacute; Saxan</head>
<cecinit><p>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh cc.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">M&oacute;r ar bfearg riot a r&iacute; Saxan,</l>
<l n="2">a s&eacute; a dhamhna,</l>
<l n="3">do-raduis, g&eacute;r mh&oacute;r a meanma,</l>
<l n="4">br&oacute;n for Bhanbha.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Ma a leann&aacute;n d'fosdadh na h&eacute;gmuis,</l>
<l n="6">d'uaim l&eacute; m&oacute;r-rath,</l>
<l n="7">inis &Eacute;irionn an gheal ghr&iacute;anach,</l>
<l n="8">as bean bhr&oacute;nach</l></lg>

<pb n="74"/>

<lg n="3">
<l n="9">F&uacute;ar iompa inntinn mo chridhe,</l>
<l n="10">cr&uacute;aidh an cosnamh,</l>
<l n="11">g&eacute;n gur b'eagail do shearg Shaxan</l>
<l n="12">mh'&fdot;earg is mh'osnadh.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Tr&eacute; ch&uacute;airt Mhuiris mhic an &iacute;arla</l>
<l n="14">a n-&eacute;gmais Bhanbha,</l>
<l n="15">n&iacute; th&eacute;id a bhr&oacute;n d&iacute; n&amacr; a dhiomdha,</l>
<l n="16">m&Omacr;r d&iacute; a dhamhna.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Br&oacute;n ar &eacute;icsibh innsi F&oacute;dla</l>
<l n="18">'s ar a bfionnmhn&aacute;ibh,</l>
<l n="19">&oacute; do &fdot;&aacute;guibh d&uacute;n geal Gabhr&aacute;in</l>
<l n="20">fear &uacute;r Iomdh&aacute;in.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">&Omacr;n l&oacute; do ghl&uacute;ais mac mic Thom&aacute;is</l>
<l n="22">an t&aacute;oibh leabhair,</l>
<l n="23">gan f&eacute;chain s&iacute;ar acht s&uacute;il soirin</l>
<l n="24">dh&uacute;inn 'na dheaghaidh.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">N&oacute; go bfaiciom se&oacute;l Sior Muiris</l>
<l n="26">do mhuin chnairre,</l>
<l n="27">m&eacute; ag f&eacute;chain ar lucht gach luingi</l>
<l n="28">d'ucht gach aille.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">Iongnadh dh&uacute;inn reacht r&eacute; r&iacute;gh Saxan</l>
<l n="30">na sl&oacute;gh meanmnach,</l>
<l n="31">tr&eacute; bheith aigi go mear muirnioch</l>
<l n="32">don gheal ghreadhnach.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">Dalta r&imacr;gh Saxan Sior Muiris</l>
<l n="34">maith a chaomhna,</l>
<l n="35">tr&emacr;n ina mh&uacute;r mac an &iacute;arla,</l>
<l n="36">slat &uacute;r aobhdha.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">N&iacute; hiongnadh d'feabhas a mh&uacute;inte</l>
<l n="38">maith d&aacute; ndingne,</l>
<l n="39">n&iacute; hiongnadh le m&eacute;d a mhuirni</l>
<l n="40">&eacute;d r&iacute; a inmhe.</l></lg>

<pb n="75"/>

<lg n="11">
<l n="41">A&oacute;ibhnios Saxan, s&aacute;orch&uacute;airt &Eacute;irionn,</l>
<l n="42">'g&aacute; fhult n&iacute;amhda</l>
<l n="43">fear f&aacute; mb&iacute;a deinmni gach d&iacute;orma,</l>
<l n="44">eigre an iarla.</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">L&eacute; a oide, l&eacute; hairdr&imacr;gh Saxan,</l>
<l n="46">siobhal d&iacute;oghainn,</l>
<l n="47">t&eacute;id isan bFraingc n-ealaigh n-&aacute;loinn</l>
<l n="48">bfleadhaigh bf&iacute;onduinn.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">Sg&eacute;la na Fraingce, fios Saxan,</l>
<l n="50">suairc an comhr&amacr;dh,</l>
<l n="51">do-g&eacute;bhthor 'gan ghasda ghealmh&oacute;r,</l>
<l n="52">bhlasda bonnbh&aacute;n.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">Buidhioch inn d&aacute; oide m&uacute;inte,</l>
<l n="54">m&umacr;nadh thaisgios,</l>
<l n="55">'sas diomdhach m&eacute; d&aacute; &fdot;od &fdot;osdus</l>
<l n="56">an bog baisdeas.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">F&uacute;air b&uacute;aidh gc&eacute;ille is gcrotha is gcon&aacute;igh</l>
<l n="58">ceann an &fdot;ionnshl&oacute;igh</l>
<l n="59">g&aacute; tt&aacute;m acht do-&fdot;uair gach iolbh&uacute;aidh</l>
<l n="60">go mb&uacute;aidh mbionnghl&oacute;ir</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">Nocho ttabhar a gheall gaisgidh,</l>
<l n="62">n&aacute; a gheall g&aacute;oisi,</l>
<l n="63">n&aacute; geall a dheilbhe n&aacute; dh&uacute;aisi,</l>
<l n="64">d'eighre a &aacute;oisi.</l></lg>

<lg n="17">
<l n="65">Treisi f&aacute; rath, rath go gcon&aacute;ch,</l>
<l n="66">croidhe adhn&aacute;ir</l>
<l n="67">c&iacute;all d&aacute; choimh&eacute;d,</l>
<l n="68">ciabh na bfoigh&eacute;g arna bfaghbh&aacute;il.</l></lg>

<lg n="18">
<l n="69">A aimhlios an uair do-n&iacute;thear,</l>
<l n="70">do-n&iacute; a dhearbhadh</l>
<l n="71">an f&oacute;d tegaimh f&aacute; a bhonn bairrgheal</l>
<l n="72">don donn dhealbhghlan.</l></lg>

<pb n="76"/>

<lg n="19">
<l n="73">Na hairdrionnaigh ag&aacute; &fdot;aisn&emacr;is</l>
<l n="74">d&aacute; &fdot;ult ng&emacr;ig&fdot;&iacute;ar</l>
<l n="75">d'fior a anbhraith</l>
<l n="76">cion ar an ard&fdot;laith as &eacute;gciall.</l></lg>

<lg n="20">
<l n="77">Lugh L&aacute;mhfada leith&eacute;id Muiris,</l>
<l n="78">mh&oacute;ras d&aacute;mha,</l>
<l n="79">comhm&oacute;r bfeasa an conchlann cr&oacute;dha,</l>
<l n="80">comhthrom gc&aacute;na.</l></lg>

<lg n="21">
<l n="81">A n-&aacute;ois Muiris mic an &iacute;arla</l>
<l n="82">do &fdot;&oacute;ir Banbha,</l>
<l n="83">d&aacute; ttug leagadh d'&fdot;ine &Fdot;omhra</l>
<l n="84">bile Bladhma.</l></lg>

<lg n="22">
<l n="85">Tadhbhas do Lugh, leann&aacute;n Teamhra,</l>
<l n="86">thoir a nEamhain,</l>
<l n="87">d&aacute; r&aacute;naig s&eacute; ar s&uacute;r gach domhain,</l>
<l n="88">m&uacute;r T&eacute; Teamhair.</l></lg>

<lg n="23">
<l n="89">D&uacute;nta an chathair ar cionn Logha,</l>
<l n="90">l&aacute;och ro thoghsom,</l>
<l n="91">t&eacute;id gusan m&uacute;r sleamhain slioschorr,</l>
<l n="92">beanaidh baschrann.</l></lg>

<lg n="24">
<l n="93">Ar an doirse&oacute;ir ris an deaghlaoch,</l>
<l n="94">f&aacute; doirbh r&uacute;aig&fdot;earg,</l>
<l n="95">c&aacute;it as a ttig an fear &aacute;ith &oacute;gard</l>
<l n="96">bl&aacute;ith geal gr&uacute;aiddearg.</l></lg>

<lg n="25">
<l n="97">Ris an doirse&oacute;ir adubhairt Lugh,</l>
<l n="98">n&aacute;r loc iomghuin</l>
<l n="99">file meisi a hEamhain abhlaigh</l>
<l n="100">ealaigh iobhraigh.</l></lg>

<lg n="26">
<l n="101">Nocha dhlighi, ar doirse&oacute;ir Teamhra,</l>
<l n="102">tocht d&iacute;ar ndaighthigh,</l>
<l n="103">at&aacute; fear r&eacute;d cheird san chathraigh,</l>
<l n="104">a dheirg dhaithghil.</l></lg>

<pb n="77"/>

<lg n="27">
<l n="105">Teach Miodhch&uacute;arta ag macuibh Eithlionn</l>
<l n="106">um an am-soin</l>
<l n="107">tr&eacute;idhe an tighe &fdot;eactha fhinn-sin,</l>
<l n="108">teactha tharrsaibh.</l></lg>

<lg n="28">
<l n="109">Do thr&eacute;idhibh Thighe Miodhch&uacute;arta,</l>
<l n="110">as m&iacute;n cr&iacute;ochbhuird</l>
<l n="111">nach leigthior d&iacute;s inn re h&aacute;oincheird,</l>
<l n="112">a &fdot;inn &fdot;&iacute;ochbhuirb.</l></lg>

<lg n="29">
<l n="113">D'iomat ceard ag T&uacute;aith D&eacute; Danann,</l>
<l n="114">dh&aacute;ilios bruta,</l>
<l n="115">ceird ar nach bfuil aithne aca,</l>
<l n="116">caithfe chuca.</l></lg>

<lg n="30">
<l n="117">As dum cheardaibh,</l>
<l n="118">n&amacr; ceil is tigh a tt&aacute; an bhuidhion,</l>
<l n="119">l&eacute;im ar bhailg is gan a bloghadh,</l>
<l n="120">tairg d&aacute; thuireamh.</l></lg>

<lg n="31">
<l n="121">Sn&aacute;mh &oacute;s &eacute;ttre&oacute;ir,</l>
<l n="122">iomchor dabcha ar drumuibh uillionn,</l>
<l n="123">at&aacute; dh&aacute; cheird ar mo chumhang,</l>
<l n="124">eirg d&aacute; &fdot;uighioll.</l></lg>

<lg n="32">
<l n="125">F&iacute;afraigh an bfuil fear a nd&eacute;nmha</l>
<l n="126">don druing neamhlaig,</l>
<l n="127">r&iacute;agh &eacute;ineich san bfaithchi bfionnbhuig,</l>
<l n="128">graifne gheallmaid.</l></lg>

<lg n="33">
<l n="129">At&aacute; sonn d'iomurcaidh orra,</l>
<l n="130">an uiriod tuirbim,</l>
<l n="131">'s n&iacute; &fdot;uil ina gceird mo choimhghrinn,</l>
<l n="132">n&iacute; d'feirg &fdot;uighlim.</l></lg>

<lg n="34">
<l n="133">Ar gcluinsi ar chan an mac&aacute;omh,</l>
<l n="134">m&oacute;r a thairms&emacr;in,</l>
<l n="135">d'agallaimh Th&uacute;ath D&eacute; don doirse&oacute;ir</l>
<l n="136">l&uacute;ath &eacute; ainns&eacute;in.</l></lg>

<pb n="78"/>

<lg n="35">
<l n="137">Fear san doras, ar an doirse&oacute;ir,</l>
<l n="138">r&eacute;n doirbh coimeas,</l>
<l n="139">at&aacute; an uile cheard ar a chommus,</l>
<l n="140">an dearg doinndeas.</l></lg>

<lg n="36">
<l n="141">Damadh &eacute; Lugh, leann&aacute;n F&oacute;dla</l>
<l n="142">na bfonn sriobhfann,</l>
<l n="143">do bheith ann, ar T&uacute;ath D&eacute; Danann,</l>
<l n="144">dob &eacute; a ionam.</l></lg>

<lg n="37">
<l n="145">Geall n-&eacute;gaisg &oacute;n &fdot;ior san doras,</l>
<l n="146">damhna leisgi,</l>
<l n="147">nocha ndearnadh d'&uacute;ir n&amacr; d'uisgi,</l>
<l n="148">d&uacute;il d&aacute;n dleisdi.</l></lg>

<lg n="38">
<l n="149">A th&aacute;obh, a aghaidh, a earla,</l>
<l n="150">eochair thogha,</l>
<l n="151">tr&iacute;ar ar sn&uacute;adh &aacute;oil agus umha</l>
<l n="152">agus &fdot;ola.</l></lg>

<lg n="39">
<l n="153">Binni a theanga in&aacute; t&eacute;da meannchrot,</l>
<l n="154">ag&aacute; m&iacute;ndeilbh</l>
<l n="155">&oacute;n s&aacute;dhail s&uacute;an,</l>
<l n="156">a l&aacute;mhaibh suadh ag&aacute; s&iacute;rsheinm.</l></lg>

<lg n="40">
<l n="157">As&eacute; sin, ar sl&uacute;agh na cathrach,</l>
<l n="158">ar gceann b&aacute;idhe,</l>
<l n="159">aonmhac Eithni,</l>
<l n="160">saorshlat ar nach beirthi b&aacute;ire.</l></lg>

<lg n="41">
<l n="161">Brosdaighthear, ar T&uacute;ath D&eacute; Danann,</l>
<l n="162">doirse&oacute;ir Teamhra,</l>
<l n="163">d'ionnsoighi na cr&aacute;oibhe cubhra,</l>
<l n="164">ao&iacute;dhe Eamhna.</l></lg>

<lg n="42">
<l n="165">M&amacr;sa th&uacute; an t-Iold&aacute;nach oirrdearc</l>
<l n="166">an airm ghlaisg&eacute;ir,</l>
<l n="167">as mo chean duid, ar an doirse&oacute;ir,</l>
<l n="168">a bhuig bhaisr&eacute;idh.</l></lg>

<pb n="79"/>

<lg n="43">
<l n="169">Tair san d&uacute;nadh, ol an doirse&oacute;ir,</l>
<l n="170">D&iacute;a do bheatha.</l>
<l n="171">Ac, n&amacr; hosluig,</l>
<l n="172">ar an tslat l&eacute;r cosnaid creacha.</l></lg>

<lg n="44">
<l n="173">Teamhair Airt go h&emacr;irghi gr&eacute;ini,</l>
<l n="174">geis don d&uacute;nadh</l>
<l n="175">oslugadh an d&uacute;in do dh&eacute;namh,</l>
<l n="176">arn&aacute; dh&uacute;nadh.</l></lg>

<lg n="45">
<l n="177">N&iacute;r mhill geasa ghr&iacute;an&aacute;in Teamhra</l>
<l n="178">an teaghlaigh airmdheirg,</l>
<l n="179">tug c&eacute;im ar gc&uacute;l,</l>
<l n="180">rug l&eacute;im isan mh&uacute;r don mhaighleirg.</l></lg>

<lg n="46">
<l n="181">N&iacute; bhrisfeadh ar bhailg &oacute;s abhainn,</l>
<l n="182">d'aighthibh &oacute;gbhonn,</l>
<l n="183">l&eacute;im &aacute;ith &eacute;ttrom</l>
<l n="184">a dh&aacute; gh&eacute;gbhonn r&eacute;idh mbl&aacute;ith mbr&oacute;gdhonn.</l></lg>

<lg n="47">
<l n="185">Mar sin t&aacute;inic go Teagh Miodhchuart</l>
<l n="186">na m&uacute;r ngreadhnach,</l>
<l n="187">d&aacute;r fh&oacute;ir a fholt gleannach gabhlach</l>
<l n="188">teallach Teamhrach.</l></lg>

<lg n="48">
<l n="189">Aithghin Logha n&oacute; Lugh a-r&iacute;s,</l>
<l n="190">go r&aacute;ith Luimnigh,</l>
<l n="191">a thr&eacute;idhi acht gan teacht go Teamhraigh,</l>
<l n="192">ceart ro chuimhnigh.</l></lg>

<lg n="49">
<l n="193">Cosmhail c&uacute;airt Logha &oacute; lios Eamhna</l>
<l n="194">d'&fdot;oghluim ghairggn&iacute;omh,</l>
<l n="195">as c&uacute;airt Muiris go lios Lonnd&uacute;n,</l>
<l n="196">d'fios an airdr&imacr;ogh.</l></lg>

<lg n="50">
<l n="197">Comhachta mheic Lir is Logha</l>
<l n="198">ag leann&aacute;n Manann,</l>
<l n="199">c&iacute;an &uacute;atha &eacute;</l>
<l n="200">'sa dh&iacute;all r&eacute; T&uacute;atha D&eacute; Danann.</l></lg>

<pb n="80"/>

<lg n="51">
<l n="201">Mac Eibil&iacute;n, airgnioch Gaoidhiol,</l>
<l n="202">gearr go ttora,</l>
<l n="203">d&aacute;r gcabhair tar mearthuinn mhara,</l>
<l n="204">leathchuing Logha.</l></lg>

<lg n="52">
<l n="205">Ag deaghoil &Eacute;irionn re hurchra</l>
<l n="206">da &fdot;olt cloidh&fdot;ionn</l>
<l n="207">ar Lugh 's ar Th&uacute;ath D&eacute; Danann</l>
<l n="208">&eacute; 's a &fdot;oirionn.</l></lg>

<lg n="53">
<l n="209">Do l&iacute;onadh a los a athar</l>
<l n="210">as &uacute;r m&eacute;ine,</l>
<l n="211">an d&aacute; oil&eacute;n arda &uacute;aine,</l>
<l n="212">Alba is &Eacute;ire.</l></lg>

<lg n="54">
<l n="213">Cuimhnigheadh c&eacute;imionna a athar</l>
<l n="214">as &uacute;r deigh&sdot;&eacute;n,</l>
<l n="215">as amhlaidh as c&oacute;ir gach coil&eacute;n,</l>
<l n="216">mar a chein&eacute;l.</l></lg>

<lg n="55">
<l n="217">Tiomna do &fdot;&amacr;guibh a athair</l>
<l n="218">ga &fdot;olt cr&aacute;obhnocht,</l>
<l n="219">a rath 'sa ainm is a &iacute;arlacht</l>
<l n="220">is a &aacute;obhdhacht.</l></lg>

<lg n="56">
<l n="221">B&iacute;aidh, madh aithreamhail a aigneadh,</l>
<l n="222">d&aacute; &fdot;&iacute;os t&eacute;idsi,</l>
<l n="223">tuilleadh buidhe an &iacute;arla &oacute;igsi</l>
<l n="224">ris an &eacute;igsi.</l></lg>

<lg n="57">
<l n="225">N&amacr; gr&aacute;doigheadh mac meic Gearailt</l>
<l n="226">na nglac sao&iacute;rdheas,</l>
<l n="227">go ttuga ucht na sl&oacute;gh s&iacute;airdheas,</l>
<l n="228">&oacute;l n&amacr; &aacute;oibhneas.</l></lg>

<lg n="58">
<l n="229">Fuilngeadh ag f&oacute;irithin Banbha</l>
<l n="230">da bharr taistiogh</l>
<l n="231">siobhal mara aidhbhle as uisgeadh</l>
<l n="232">ainmni is aisdear.</l></lg>

<pb n="81"/>

<lg n="59">
<l n="233">Mumha &iacute; Luighdioch n&amacr; l&eacute;igeadh,</l>
<l n="234">gomadh leis f&eacute;ine</l>
<l n="235">an fonn &uacute;r &uacute;aine,</l>
<l n="236">G&uacute;aire &sdot;&uacute;l gcorr ara ch&eacute;ili.</l></lg>

<lg n="60">
<l n="237">&Iacute;arla &oacute;g Deasmhumhan dlighidh</l>
<l n="238">d&iacute;on na ttrumshl&oacute;gh</l>
<l n="239">tugsat do gh&eacute;ig Ruidhe roghr&amacr;dh</l>
<l n="240">uile d'urmh&oacute;r.</l></lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
