<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402215">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-20">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A Cholm&aacute;in mh&oacute;ir mheic L&eacute;in&iacute;n</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">855</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402215</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, RIA, MS 743 (A iv 3), 17th century.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">A Cholm&aacute;in mh&oacute;ir mheic L&eacute;in&iacute;n</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">70&ndash;72</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh, an Irish bardic poet (1320&ndash;1387)
<dateRange>c.1350</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>14c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-20</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402215">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="70">
<head>A Cholm&aacute;in mh&oacute;ir mheic L&eacute;in&iacute;n</head>
<cecinit><p>Gofraidh Fionn &Oacute; D&aacute;laigh cct.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">A Cholm&aacute;in mh&oacute;ir mheic L&eacute;in&iacute;n,</l>
<l n="2">a bhinnegnaidh bhaisghl&eacute;imh&iacute;n,</l>
<l n="3">gr&aacute;dh dhuid as d&uacute; d'&Iacute;bh D&aacute;laigh,</l>
<l n="4">t&uacute; ar gcuid dona Colm&aacute;naibh.</l></lg>

<pb n="71">

<lg n="2">
<l n="5">At&aacute; ann eochoir leasa,</l>
<l n="6">cuimhnigh an gcr&aacute;oibh gcoibhneasa,</l>
<l n="7">ar l&eacute;im n&aacute; l&eacute;igsi a chara,</l>
<l n="8">dod fhr&eacute;imh th'&eacute;igsi ar n-ealadha.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">T&uacute; oide an fhileadh &oacute; tt&aacute;m,</l>
<l n="10">a &eacute;rlaimh dan hainm Colm&aacute;n,</l>
<l n="11">as comhr&aacute;dh as canta amach</l>
<l n="12">Colm&aacute;n d&aacute;r dhalta D&aacute;lach.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">N&iacute; bh&iacute;adh D&aacute;lach ris an d&aacute;n,</l>
<l n="14">mona bheadh re a chois Colm&aacute;n:</l>
<l n="15">dobadh l&eacute;ir &eacute; ar a oidiocht,</l>
<l n="16">s&eacute; in gach c&eacute;im g&aacute; chomhaideacht.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">Gidh c&uacute;ich adeir n&aacute; badh dleacht</l>
<l n="18">n&iacute; ar an nd&aacute;n &mdash;  dia do chl&eacute;irceacht &mdash;</l>
<l n="19">n&iacute; ceard a n-aghaidh Dh&eacute; an d&aacute;n,</l>
<l n="20">as &eacute; do chabhair Colm&aacute;n.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">Colm&aacute;n d&aacute; nar c&oacute;ir neimhshearc,</l>
<l n="22">seal fada l&eacute; filidhiocht:</l>
<l n="23">nocha r&iacute;a badh d&aacute;igh a dhol,</l>
<l n="24">monbadh &aacute;il l&eacute; D&iacute;a a dh&eacute;namh.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">Ar Cholm&aacute;n Chl&uacute;ana hairde</l>
<l n="26">do cuireadh an ch&eacute;dchairde:</l>
<l n="27">tug ma cheann druim ris an d&aacute;n,</l>
<l n="28">fearr an chuing ar ar claochl&aacute;dh.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">Do ghr&aacute;dhaigh creidemh comhl&aacute;n</l>
<l n="30">da bfuair ar nimh Naomhcholm&aacute;n:</l>
<l n="31">'na hiongnais fh&uacute;air a chabhair,</l>
<l n="32">tiomnais uaidh an ealadhain.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">F&aacute;th ar gcairdis cuirthi a mbr&iacute;gh</l>
<l n="34">l&eacute; Colm&aacute;n m&oacute;r mac L&eacute;in&iacute;n:</l>
<l n="35">tiomna Colm&aacute;in ar a cheird</l>
<l n="36">tr&eacute; diomdha an bhonnbh&aacute;in bh&eacute;ildeirg.</l></lg>

<pb n="72">

<lg n="10">
<l n="37">Aigi do fh&aacute;guibh an d&aacute;n,</l>
<l n="38">bronndalta do bh&iacute; ag Colm&aacute;n,</l>
<l n="39">an c&eacute;idfhear &oacute;r slonnadh sinn,</l>
<l n="40">ollamh d&aacute;rbh &eacute;igion uirrim.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">Dob &eacute; D&aacute;lach a dhalta,</l>
<l n="42">air do fhear a bheannachta:</l>
<l n="43">d'f&iacute;rfhr&eacute;imh a sheandalta &oacute; shoin,</l>
<l n="44">beannachta an fh&iacute;r&eacute;in oghnaidh.</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">Maithi mhuinntire D&aacute;laigh,</l>
<l n="46">a ttreisi at&aacute; a bf&aacute;gbh&aacute;laibh:</l>
<l n="47">ar fh&aacute;daibh an domhn&aacute;n duinn</l>
<l n="48">Colm&aacute;n do fh&aacute;guibh aguinn.</l></lg>

<lg n="13">
<l n="49">Dob oirchios d'aicmi Dh&aacute;laigh,</l>
<l n="50">d&aacute; ttug &eacute;icsi n-&eacute;d&aacute;laigh,</l>
<l n="51">d&uacute;ana do dh&eacute;rghadh d&aacute; nd&aacute;n</l>
<l n="52">d'&eacute;rlamh Cl&uacute;ana, do Cholm&aacute;n.</l></lg>

<lg n="14">
<l n="53">Mar do-radais dh&uacute;in ar nd&aacute;n,</l>
<l n="54">a chomhachtaigh, a Cholm&aacute;n,</l>
<l n="55">faghaibh cathair mar dh&uacute;n nD&eacute;,</l>
<l n="56">dh&uacute;nn ar gcathaimh ar gc&eacute;idr&eacute;.</l></lg>

<lg n="15">
<l n="57">F&eacute;ch oirn, a oide ar sinnsir,</l>
<l n="58">mon gcathraigh n-aird n-aoibhinnsin:</l>
<l n="59">gabh m&eacute; seach gach &aacute;on r&eacute;d ais,</l>
<l n="60">ar gh&aacute;ol an t&eacute; do thoghais.</l></lg>

<lg n="16">
<l n="61">N&aacute; raibh ag&aacute;d ar n-&eacute;ra,</l>
<l n="62">guidhim th&uacute; go ttaisb&eacute;na</l>
<l n="63">do sh&iacute;ol do bhronndalta ar bh&aacute;idh</l>
<l n="64">br&iacute;ogh do chonganta, a Cholm&aacute;in.</l>
<trailer>A Cholm&aacute;in.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
