<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402212">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-18">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A Shionann Chuinn Ch&eacute;adchathaigh</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Tadhg &Oacute;g &Oacute; Huiginn</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">800</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402212</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh &Oacute; Dochartaigh.</bibl>
<bibl n="2">RIA 6 (olim 23 I 40) c. 1700? Co. Offaly.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">A Shionann Chuinn Ch&eacute;adchathaigh</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">61&ndash;63</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Tadhg &Oacute;g &Oacute; hUiginn, an Irish bardic poet
<dateRange>c.1425&ndash;1475</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>15c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402212">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="61">
<head>A Shionann Chuinn Ch&eacute;adchathaigh</head>
<cecinit><p>Tadhg &Oacute;g &Oacute; hUiginn cct.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">A Shionann Chuinn Ch&eacute;adchathaigh,</l>
<l n="2">deacair leanmhain do l&eacute;imeann:</l>
<l n="3">nocha nfhaca h'&eacute;ntsamhail</l>
<l n="4">leath a bhus do mhuir &Eacute;ireann.</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">A mhaighreach bhog bhairrleabhair,</l>
<l n="6">iomdha fiodh &aacute;luinn umad:</l>
<l n="7">m&oacute;r an &eacute;agc&oacute;ir t'ainmneaghadh</l>
<l n="8">&oacute; dhuine d'fhearaibh Mumhan.</l></lg>

<lg n="3">
<l n="9">D&uacute;thcha dhuit bheith againne,</l>
<l n="10">d&aacute; bhf&eacute;achtha dona f&aacute;thaibh:</l>
<l n="11">Gleann Gaibhle as &eacute; t'athairsi,</l>
<l n="12">an Bhr&eacute;ifne as &iacute; do mh&aacute;thair.</l></lg>

<pb n="62">

<lg n="4">
<l n="13">Mar mhusglas do mh&oacute;r-bhuinne</l>
<l n="14">goirid bheag &oacute; Shliabh Raisean,</l>
<l n="15">nochan &oacute; Bhrian Bh&oacute;roimhe</l>
<l n="16">do budh c&oacute;ir bheith dot bhaisdeadh.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">D&aacute; ndearnta-sa orainne,</l>
<l n="18">&oacute; do cuireadh th&uacute; a seilbh mbr&eacute;ige,</l>
<l n="19">do-bh&eacute;armaois do chomhairle</l>
<l n="20">duit iomp&uacute;dh dod th&iacute;r f&eacute;ine.</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">A bhuinne mhall mh&iacute;n-iasgach</l>
<l n="22">fan hiomdha adhbha &eacute;arlamh,</l>
<l n="23">&oacute; do-n&iacute; sealbh s&iacute;r-iasacht,</l>
<l n="24">n&iacute; racha t&uacute; ar a nd&eacute;anamh.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">Do-gh&eacute;an-sa do chosnamh-sa</l>
<l n="26">le Diarmaid ar son d&aacute;na,</l>
<l n="27">agus cosnaid Connachtaigh</l>
<l n="28">ris t&uacute; ar thoradh l&aacute;mha.</l></lg>

<lg n="8">
<l n="29">M&aacute;s uime do iarradar</l>
<l n="30">t&uacute; ar bheith l&aacute;imh r&eacute; Luimneach,</l>
<l n="31">do bh&aacute;dhus a nIarmhumhain,</l>
<l n="32">'snocha dearna dh&iacute;om Muimhneach.</l></lg>

<lg n="9">
<l n="33">As leathtrom an t-ordachadh</l>
<l n="34">do sh&iacute;ol Bhriain bheith d&aacute;r sreabhaibh,</l>
<l n="35">'snach abraid s&iacute;ol cConchobhair</l>
<l n="36">gurab le&oacute; Laoi n&oacute; Leamhain.</l></lg>

<lg n="10">
<l n="37">D&aacute; madh le gach comharsain</l>
<l n="38">fonn gach fir oile, a Shionann,</l>
<l n="39">m&aacute;seadh is do Chonnachtaibh</l>
<l n="40">leath amuigh dh&iacute;ot, a Shionann.</l></lg>

<lg n="11">
<l n="41">Muimhnigh m&aacute; do-rinneadar</l>
<l n="42">sealbh dot bhuinne saor sriobhard,</l>
<l n="43">cr&eacute;d do-bheir ar Mhidheachaibh</l>
<l n="44">gan dol ad sheilbh, a Shionann?</l></lg>

<lg n="12">
<l n="45">Ceisd iongnadh ort agoinde,</l>
<l n="46">a Chr&iacute;osd thoicthigh gach ionam,</l>
<l n="47">nar cuireadh a n-aithearrach</l>
<l n="48">abhann romhad, a Shionann?</l></lg>

<pb n="63">

<lg n="13">
<l n="49">Abair riom, a &Oacute;gh-Mhuire,</l>
<l n="50">chuirios bl&aacute;th fiond ar fhiodhcholl,</l>
<l n="51">cr&eacute;d tug ar Bhrian B&oacute;roimhe</l>
<l n="52">gan dol ad sheilbh a Shionann?</l></lg>

<lg n="13">
<l n="53">Roinntear &Eacute;ire fh&oacute;id-ghreanta</l>
<l n="54">le Fionntan, mar fuair Iollann,</l>
<l n="55">ataoi-si don ch&oacute;igeadh-sa</l>
<l n="56">&oacute; shoin anuas, a Shionann.</l></lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
