<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402211">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2012-06-20">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A Shionainn Bhriain Bh&oacute;roimhe</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Diarmaid &Oacute; Briain</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>School of History, University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">634</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402211</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don. This manuscript was written 1631 by Aodh &Oacute; Dochartaigh.</bibl>
<bibl n="2">RIA 6 (23 I 40) c. 1700? Co. Offaly.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in (ed), The Book of the O'Conor Don (Dublin: DIAS 2010).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">A Shionainn Bhriain Bh&oacute;roimhe</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">60&ndash;61</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole poem. Metrical lines and quatrains are marked and numbered; page-breaks are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Diarmaid &Oacute; Briain, an Irish bardic poet
<dateRange>c.1350</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>14c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-06-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-06-20</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to TEI-conformant XML; markup completed; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402211">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">

<pb n="60">
<head>A Shionainn Bhriain Bh&oacute;roimhe</head>
<cecinit><p>Diarmaid &Oacute; Briain cct.</p></cecinit>

<lg type="quatrain" n="1">
<l n="1">A Shionainn Bhriain Bh&oacute;roimhe,</l>
<l n="2">iongnadh is m&eacute;ad do gh&aacute;ire,</l>
<l n="3">mar sguire dod ghl&oacute;raighe,</l>
<l n="4">ag dol siar isin s&aacute;ile!</l></lg>

<lg n="2">
<l n="5">Gluaise l&aacute;imh r&eacute; B&oacute;roimhe,</l>
<l n="6">t&eacute;ighe l&aacute;imh r&eacute; Ceann Choradh,</l>
<l n="7">ag moladh Mhic Mh&oacute;r-Mhuire,</l>
<l n="8">go br&aacute;th br&aacute;th as binn t'foghar.</l></lg>

<pb n="61">

<lg n="3">
<l n="9">An port as a dt&eacute;ighesi,</l>
<l n="10">&oacute; Shliabh Iarainn, ga neimhcheilt,</l>
<l n="11">l&oacute;r a luaithe t&eacute;ighisi</l>
<l n="12">tr&eacute; Loch R&iacute;bh tr&eacute; Loch nDeirgdheirc.</l></lg>

<lg n="4">
<l n="13">Ag dol tar Eas nDanainne</l>
<l n="14">nocha nfh&eacute;adthar do chuibhreach;</l>
<l n="15">as ann do-n&iacute; an ramhaille,</l>
<l n="16">ag dola l&aacute;imh re Luimneach.</l></lg>

<lg n="5">
<l n="17">&Oacute; Luimneach an mhearsh&aacute;ile</l>
<l n="18">go dt&eacute;ighe a n-Inis Cathaigh,</l>
<l n="19">l&aacute;imh re port ar Sean&aacute;inne,</l>
<l n="20">caidhe th'imtheacht 'na dheaghaidh?</l></lg>

<lg n="6">
<l n="21">Fa imlibh ar bhfearainne</l>
<l n="22">meinic th&eacute;ighe in gach ionam,</l>
<l n="23">ar ais tar Eas Danainne,</l>
<l n="24">ag dul san bhfairge a Shionann.</l></lg>

<lg n="7">
<l n="25">B&oacute;inn is Si&uacute;ir is Sein-Leamhain</l>
<l n="26">agus Suca na[ch] sriobhmall,</l>
<l n="27">adeirit na deighleabhair</l>
<l n="28">gurab uaisle t&uacute; a Shionann.</l></lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
