<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402209">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2003-05-12" date.updated="2010-11-21">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Mo chean duitsi, a thulach thall</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Laoiseach Mac an Bhaird</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">809</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland.&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2003</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402209</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS A. IV. 3, p. 779.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="OB">Osborn Bergin</editor>
<title level="a">Mo chean duitsi, a thulach thall</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Bardic Poetry</title>
<editor>Osborn Bergin</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1970</date>
<biblScope type="page">51&ndash;52</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Laoiseach Mac an Bhaird, an Irish bardic poet (fl 1600)
<dateRange from="1575" to="1625" exact="none">c.1575&ndash;1625[?]</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; dates added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:11:48+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Minor changes to header; line-breaks inserted; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2003-05-12</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified; text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995</date>
<respStmt>
<name>Staff at the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402209">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="51">
<head>Mo chean duitsi, a thulach thall</head>
<cecinit>
<p>Laoiseach Mac an Bhaird cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><lb n="1">Mo chean duitsi, a thulach thall,</l>
<l><lb n="2">f&aacute;d thuisleadh n&iacute; subhach sionn;</l>
<l><lb n="3">damhna sg&iacute;thi do sgeach dhonn,</l>
<l><lb n="4">cleath chorr do-c&iacute;the &oacute;s do chionn.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><lb n="5">Sgeach na congh&aacute;ra, cr&aacute;dh c&aacute;igh,</l>
<l><lb n="6">'na h&aacute;it comhdh&aacute;la do-ch&iacute;nn;</l>
<l><lb n="7">buain na craoibhe, mo l&aacute; le&oacute;in,</l>
<l><lb n="8">daoire 'na dhe&oacute;idh mar t&aacute; an t&iacute;r.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><lb n="9">Dubhach mo chridhisi um chum</l>
<l><lb n="10">f&aacute;d bhilisi, a thulach thall;</l>
<l><lb n="11">an chleath &oacute; bhfaicinn gach fonn,</l>
<l><lb n="12">do sgeach chorr n&iacute; fhaicim ann.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><lb n="13">Do bh&iacute;oth dhamh ag d&eacute;naimh e&oacute;il,</l>
<l><lb n="14">an gh&eacute;gsoin f&aacute; gar do mhaoin;</l>
<l><lb n="15">fada siar &oacute;n t&iacute;rsi thuaidh</l>
<l><lb n="16">aniar uaim do-chinnsi an gcraoibh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l><lb n="17">An ghaoth ar bhfoghal a fr&eacute;amh,</l>
<l><lb n="18">craobh gan bhloghadh doba buan;</l>
<l><lb n="19">n&iacute; tearc neach d&aacute; ndearna d&iacute;on,</l>
<l><lb n="20">sn&iacute;omh na sgeach f&aacute; teadhma truagh.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l><lb n="21">G&eacute;g chruthach b&aacute; corcra l&iacute;,</l>
<l><lb n="22">m&eacute; dubhach m&aacute; dol f&aacute; dhlaoi;</l>
<l><lb n="23">mairg n&aacute;r smuain ar dhaoirsi nD&eacute;,</l>
<l><lb n="24">'s go bfuair m&eacute; f&aacute;d chraoibhsi caoi.</l>
</lg>
<pb n="52">
<lg n="7" type="quatrain">
<l><lb n="25">Do teasgadh ar n-aoinchreach uainn,</l>
<l><lb n="26">an chaoimhsgeach dob easdadh d'e&oacute;n;</l>
<l><lb n="27">sg&eacute; a samhla n&iacute;or fh&aacute;s a h&uacute;r,</l>
<l><lb n="28">dh&uacute;nn go b&aacute;s badh damhna de&oacute;r.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l><lb n="29">Mo chr&eacute;idhim go bruach mo bh&aacute;is,</l>
<l><lb n="30">mo-nuar nach &eacute;irghionn ar-&iacute;s;</l>
<l><lb n="31">n&iacute; fhaicim cnoc na gcleath gcnuais</l>
<l><lb n="32">nach gluais lot na sgeach mo sg&iacute;s.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l><lb n="33">Cnoc na gcongh&aacute;r, cr&aacute;dh na sgol,</l>
<l><lb n="34">a n-orl&aacute;imh n&aacute;mhad a-niodh;</l>
<l><lb n="35">d'&eacute;is a learg as dubhach dhamh,</l>
<l><lb n="36">tulach ghlan do chealg mo chion.</l>
</lg>
<trailer>Mo.</trailer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>