<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [
 
<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus       'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose       'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates    'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures      'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402133">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-28" date.updated="2008-10-14">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">N&iacute; tr&aacute;th aithreachais d'fhuil Conaill</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2300</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402133</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 727, 222 (alias 23 C 33: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
18).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in, Poems by Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, Celtica 24 (2003) 252&ndash;263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]</bibl>
<bibl n="2">Lambert McKenna, 'Elegy on Aodh &Oacute;g &Oacute; Domhnaill', Irish Monthly 48 (1920) 207&ndash;209.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">N&iacute; tr&aacute;th aithreachais d'fhuil Conaill</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">373&ndash;380</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem. Page-breaks, metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, an Irish bardic poet.
<date>1618  (see P. &Oacute; Mach&aacute;in)</date></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">Whole text in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
<term>Aodh &Oacute;g &Oacute; Domhnaill</term>
<term>elegy</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-10-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:11:01+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-28</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402133">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>N&iacute; tr&aacute;th aithreachais d'fhuil Conaill</head>
<pb n="373">
<cecinit>
<p>FEARGHAL &Oacute;G MAC AN BHAIRD cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="s&eacute;adna(dh)">
<l n="1">N&iacute; tr&aacute;th aithreachais d'fhuil Conaill</l>
<l n="2">a gcloch ch&uacute;il an gc&eacute;in do mhair;</l>
<l n="3">lor do bhoing casnadh do chroidhibh&mdash;</l>
<l n="4">do choill gasradh Oiligh air.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Ar chosnamh c&aacute;dhais an tuaisgirt</l>
<l n="6">an tighearnas do thuill s&eacute;</l>
<l n="7">n&iacute; fhuair guaisghin Chaithreach Cearmna;</l>
<l n="8">aithreach d'uaislibh Eamhna &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">N&iacute; hiontaobhtha aicme Conaill</l>
<l n="10">a gceannas d&oacute; &oacute; nar dh&aacute;il siad,</l>
<l n="11">n&iacute;or ghabh guaisneimh re nguin mbaoghlaigh,</l>
<l n="12">do uaisligh tuir Aolmaigh iad.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">An l&aacute; nach fuair flaitheas Conaill</l>
<l n="14">ceann rodhamhnadh R&aacute;tha T&eacute;</l>
<l n="15">is ann badh caointe clann Fh&eacute;ilim;</l>
<l n="16">n&iacute;or bh'am faoilte d'&Eacute;irinn &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">B&aacute;s Aodha is gan &eacute; do r&iacute;oghadh</l>
<l n="18">r&iacute;oghradh &eacute;achtach &Aacute;tha Liag</l>
<l n="19">&oacute; Theamhraigh chlaoin na gcoll leonta</l>
<l n="20">do sgaoil fa fhonn Eorpa iad.</l>
</lg>
<pb n="374">
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">A chur fa &uacute;ir Innse Luighdheach</l>
<l n="22">'s gan fhlaith do ghairm do ghr&iacute;bh Luain</l>
<l n="23">d&aacute; n&iacute; do sgaoil c&aacute;ch &oacute;
ch&eacute;ile</l>
<l n="24">an tr&aacute;th do shaoil &Eacute;ire a huaim.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Gan chur ris um r&iacute;oghacht &Eacute;irne</l>
<l n="26">do b'fhiu othair aidhbhle a chr&oacute;;</l>
<l n="27">do bh&iacute; s&eacute; idir ch&aacute;ch 'n-a Chormac,</l>
<l n="28">do sg&eacute; bl&aacute;th na ndonnshlat d&oacute;.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">&Oacute; chur na gcr&uacute; <sup resp="LMC">is</sup> chur
na
gcathadh</l>
<l n="30">creideamh d'Aodh an uair do mhair</l>
<l n="31">fa sh&iacute;ol n-&Eacute;anna do b'fhiu a dhochar;</l>
<l n="32">do-chiu s&eacute;ala a othar air.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Do b'fhiu a fhuarbhoth oidhche shoighn&eacute;an</l>
<l n="34">'s a shuan corrach &oacute;s chionn sd&eacute;ad</l>
<l n="35">do b'fhiu a dhochar i gcoill chaoilshleagh</l>
<l n="36">gur thuill sochar Gaoidheal nGr&eacute;ag.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Le m&oacute;radh tuath do thuill flaitheas</l>
<l n="38">le f&iacute;rinne&mdash;foirbhthe an chairt&mdash;</l>
<l n="39">le rath r&iacute;ogh, le coingheall gcroidhe,</l>
<l n="40">le sn&iacute;omh goirmreann d'Fhine Airt.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">F&oacute;s ag cosnamh catha &Eacute;irne</l>
<l n="42">uatha gion go n-uair a luagh</l>
<l n="43">n&iacute;or thearc ag teacht as gach tachar</l>
<l n="44">feart is leacht is athar uadh.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Fa m&uacute;r cloiche do chr&iacute;ch Leithbhir</l>
<l n="46">a bhas fhuilteach do b'fhearr s&eacute;an;</l>
<l n="47">do chathaibh Breagh fa ceall chomhdha</l>
<l n="48">a ghreagh seang is a ghormgha g&eacute;ar.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">&Oacute; nar leis Cruacha is cuan Feabhail</l>
<l n="50">n&iacute; fr&iacute;oth leis-sean luach ar thuill;</l>
<l n="51">do b'&eacute; f&aacute;l a gcreach do chaomhna</l>
<l n="52">each is l&aacute;mh is caolgha &Iacute; Chuinn.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Gion gur hoirdneadh&mdash;anba an
mh&iacute;obh&aacute;idh&mdash;</l>
<l n="54">mac &Iacute; Dhomhnaill D&uacute;in na Sgiath</l>
<l n="55">n&iacute; budh c&oacute;ir achd caoineadh flatha</l>
<l n="56">ar r&oacute;imh aoigheadh chatha Cliach.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Le huaithnibh catha Cl&aacute;ir Laighean</l>
<l n="58">'s i Leith Chuinn iar gcr&iacute;ch a r&eacute;</l>
<l n="59">'s i ngach aointeagh do mh&iacute;n Mhumhan</l>
<l n="60">caointear 'n-a r&iacute;gh Uladh &eacute;.</l>
</lg>
<pb n="375">
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Gaisgead na cruinne ar n-&eacute;ag Earchail</l>
<l n="62">do aithbheodhuigh i n-a <sup resp="LMC">fhonn</sup></l>
<l n="63">n&iacute; h&eacute; f&eacute;ine a-mh&aacute;n do
mh&eacute;aduigh;</l>
<l n="64">d&aacute; chr&aacute;dh c&eacute;ille &eacute;adair
<sup resp="LMC">ann</sup>.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">N&iacute; hionmhaoidhte i nInis Luighdheach</l>
<l n="66">ar lucht caointe na gc&oacute;ig n-iath</l>
<l n="67">caoi do dh&eacute;anamh go ndeoir dhatha</l>
<l n="68">tre r&eacute;allain eoil catha Cliach.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Na c&uacute;ig c&uacute;igidh-se clann Luighdheach</l>
<l n="70">l&aacute;n d'eolchuire druim ar dhruim;</l>
<l n="71">fa l&eacute;an n&iacute; dhiongna na daoine,</l>
<l n="72">iomdha n&eacute;al ag caoine &Iacute; Chuinn.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Ceithre searbhghaotha iar slait Raoileann</l>
<l n="74">is r&eacute;alta dhonn as dearg snas</l>
<l n="75">ag drud re caithimh a ch&eacute;ile</l>
<l n="76">tug ar laithibh gr&eacute;ine glas.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Siansa cumhadh ceol na Finne;</l>
<l n="78">fachain tuirse t&aacute; 'gun Mhuaidh;</l>
<l n="79">ar chuan Daoile n&iacute; fhuil &aacute;ineas;</l>
<l n="80">faoidhe guil ag r&aacute;imhEas Ruaidh.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Cuiridh athtuirse ar fhior gcuarta</l>
<l n="82">an ceol tuirse t&aacute; san gcuan;</l>
<l n="83">do-bheir caoine ar fhior ainiuil</l>
<l n="84">faoidhe na sriobh dtaidhiuir dtruagh.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Ag caoine laoich Locha Feabhail</l>
<l n="86">faoidhe truagha t&oacute;gbhaidh s&iacute;;</l>
<l n="87">is l&oacute;r do mhaoithe do mh&uacute;sgladh</l>
<l n="88">gl&oacute;r na gaoithe ag d&uacute;sgadh dh&iacute;.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Ag d&uacute;ilibh balbha iar mb&aacute;s Aodha,</l>
<l n="90">gidh iomdha cheana caoi thruagh,</l>
<l n="91">is lia faoidhe badhbh is brain&eacute;an</l>
<l n="92">ag caoine a arm raigh&eacute;ar ruadh.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Do b'iad tr&iacute; bhrughaidh na mbrain&eacute;an</l>
<l n="94">a bhas fhuilteach nar fhosd s&eacute;ad,</l>
<l n="95">a dhornchar, 's a dhoire caoilshleagh,</l>
<l n="96">Murchadh oile Gaoidheal nGr&eacute;ag.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Murchadh Siuire, seabhac Muimhneach,</l>
<l n="98">mac Briain Bh&oacute;ruimhe, barr T&eacute;,</l>
<l n="99">n&iacute;or ghabh for-&iacute;or adhbha Cormaic</l>
<l n="100">g&eacute;r dhamhna r&iacute;ogh orrdhraic &eacute;.</l>
</lg>
<pb n="376">
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">'N-a dhamhna t&eacute;arna&mdash;tuar
neamh&aacute;idh&mdash;</l>
<l n="102">Naoise &eacute;achtach na n-each mbras;</l>
<l n="103">n&iacute;or l&eacute;igeadh faoi r&oacute;imh na
r&iacute;ghe</l>
<l n="104">g&eacute; do bhaoi d&oacute;igh fh&iacute;re as.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">Do thuit f&oacute;s suil fuair a r&iacute;oghadh</l>
<l n="106">i R&aacute;ith D&aacute; Choga cian uaidh</l>
<l n="107">Cormac na Loingse, l&aacute;mh &eacute;achtach; </l>
<l n="108">fa d&aacute;l toirse an t-&eacute;achtbhrath fhuair.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Mac Carraigh chalma an cur &eacute;achtach,</l>
<l n="110">Aonghus Cl&aacute;ire rer ch&oacute;ir s&uacute;il</l>
<l n="111">do chall ar dh&oacute;thchas a dhraoidheadh</l>
<l n="112">barr &oacute;rchas far saoileadh S&uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">Mar na damhna t&uacute; do thuireamh</l>
<l n="114">tug cinneamhain bhus cian goimh</l>
<l n="115">d'Aodh Eilge gan t&aacute;th a th&iacute;re;</l>
<l n="116">f&aacute;th feirge na s&iacute;ne soin.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">Timcheall tighearnais an tuaisgirt</l>
<l n="118">n&iacute; turbhaidh tharla ar tuir mBaoi</l>
<l n="119">achd olc d'Ibh Cobhthaigh a gcinneadh;</l>
<l n="120">n&iacute;or locht orthaibh filleadh faoi.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">Ar olc re h&oacute;gaibh an tuaisgirt</l>
<l n="122">nar toghadh oirn Aodh 'n-a r&iacute;gh;</l>
<l n="123">ar n-eite l&uacute;ith do chloinn Chraoidhe</l>
<l n="124">do bhuing tn&uacute;ith na ndaoine dh&iacute;nn.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">Guais gur d&iacute;oghladh do dhigh tn&uacute;tha</l>
<l n="126">le taobh m&iacute;leadh Mh&uacute;ir D&aacute;
Th&iacute;</l>
<l n="127">an feidhm do-n&iacute;odh gleolucht gaisgidh;</l>
<l n="128">fa beodhacht i n-aisgidh &iacute;.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Na catha do chuirdis Ultaigh</l>
<l n="130">i n-aoinfheacht le h&aacute;irsidh Liag</l>
<l n="131">le hAodh F&aacute;il do-bheirth&iacute; a mbuidhe,</l>
<l n="132">fa neimhn&iacute; dh&aacute;ibh uile iad.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133">Do-gh&eacute;anadh sei-sean sluagh d'aoinneach</l>
<l n="134">Aodh Bearnais ar bruinne sl&oacute;igh;</l>
<l n="135">muna mbeath <sup resp="LMC">a</sup> each is a ara</l>
<l n="136">do ba <sup resp="LMC">a</sup> leath cleath dala
dh&oacute;ibh.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137">Gl&uacute;n deireanach gaisgidh Gaoidheal</l>
<l n="138">a ghaol &oacute;n tr&aacute;th tharla i n-uaigh</l>
<l n="139">mar fhine R&oacute;igh iar gCoin gCuluinn</l>
<l n="140">&oacute; do roigh r&oacute;imh fhuluing uainn.</l>
</lg>
<pb n="377">
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">D&iacute;nn do-roighneadh r&iacute;oghradh Uisnigh</l>
<l n="142">iar n-Art Aoinfhear&mdash;anba an cl&oacute;dh&mdash;</l>
<l n="143">n&oacute; fiodh cr&iacute;on n&oacute; tr&aacute;igh gan
torchar</l>
<l n="144">n&oacute; s&iacute;ol dT&aacute;il iar Murchadh
m&oacute;r.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">N&oacute; Tuatha D&eacute; na nduas l&iacute;onmhar</l>
<l n="146">ar Lugh L&aacute;imhchian dar an linn,</l>
<l n="147">n&oacute; fine N&eacute;ill iar Niall n-Oiligh</l>
<l n="148">n&oacute; a fhian f&eacute;in iar n-oighidh Fhinn.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149">N&oacute; an R&oacute;imh phortghlas iar bPoimp
M&aacute;ighe</l>
<l n="150">m&uacute;r duaitheanta D&uacute;in na nGall;</l>
<l n="151">iar ndul faoi d&aacute; fl&aacute;ithibh d&iacute;lse</l>
<l n="152">caithir na Traoi an t&iacute;r-se thall.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">N&oacute; an Fhrainc iar Searlas sluaigh Gaoidheal,</l>
<l n="154">n&oacute; an Ghr&eacute;ag uma ng&eacute;isid cuill</l>
<l n="155">do bh&iacute; fa bhr&oacute;n iar n-&eacute;ag n-Aichil</l>
<l n="156">&mdash;is m&oacute;r an b&eacute;ad&mdash;caithir
Chuinn.</l>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<l n="157">Aichill mhac P&eacute;il na mbeart mbaoghlach</l>
<l n="158">do bh&iacute; thoir go dteasda s&eacute;</l>
<l n="159">neimh <sup resp="LMC">&oacute;n</sup> ghrian &aacute;igh ar
a
armaibh;</l>
<l n="160">n&iacute;or dh&aacute;igh gliadh d&aacute; fhaghlaidh
&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161">N&iacute;or leighis liaigh n&aacute; luibh
dh&iacute;leas</l>
<l n="162">duine ar ar dhearg&mdash;dia do ghl&oacute;ir&mdash;</l>
<l n="163">Aichill mhac P&eacute;il posd an ghaisgidh</l>
<l n="164">nar fhosd &oacute; chl&eacute;ir aisgidh &oacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">N&iacute;or leigheasadh go l&aacute; a &eacute;aga</l>
<l n="166">&eacute;achta a chaolgha n&aacute; a chuilg dhuinn;</l>
<l n="167">do bh&iacute; Aodh amhla 'n-a Aichil</l>
<l n="168">damhna ler fhaomh caithir Chuinn.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l n="169">Neimh a l&aacute;imhe &oacute;n l&oacute; do imthigh</l>
<l n="170">d'Ultaibh uile is adhbhar cr&aacute;idh</l>
<l n="171">&mdash;an ceas naoidhean do fh&aacute;s ortha&mdash;</l>
<l n="172">tre a bh&aacute;s aoinfhear Tolcha T&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l n="173">Na toirthe ar dtr&eacute;igean a ndatha</l>
<l n="174">&mdash;n&iacute; daoine a-mh&aacute;in&mdash;m&oacute;r an
bhroid;</l>
<l n="175">a-ta &oacute;t &eacute;ag fa cheas cumhad</l>
<l n="176">meas na ng&eacute;ag ar ndubhadh dhoid.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l n="177">Le gl&oacute;r dhuaibhseach dh&iacute;oghlas borbghaoth</l>
<l n="178">ar bhalbh oighreadh d'fhuighlibh cuain;</l>
<l n="179">a-t&aacute; a luach d'fhailmhe san fhiodhbhaidh</l>
<l n="180">aibhne &oacute;s bhruach re n-iodhnaibh uaibh.</l>
</lg>
<pb n="378">
<lg n="46" type="quatrain">
<l n="181">Diasa f&aacute;sa is fiodhbhadh fholamh</l>
<l n="182">d'easbhaidh eire ag &eacute;irghe suas</l>
<l n="183">a luach soin d'&iacute;sle san fhochan</l>
<l n="184">go ngoil tr&iacute;bh-se ag crothadh cnuas.</l>
</lg>
<lg n="47" type="quatrain">
<l n="185">Soighn&eacute;an fiuchaidh, aoibhle teine,</l>
<l n="186">fan dtuaisgeart ag t&eacute;aghadh l&iacute;og,</l>
<l n="187">a-t&aacute; a l&oacute;gh d'fhuaire san oighreadh;</l>
<l n="188">l&oacute;r do thruaighe ar toirneadh tr&iacute;od.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l n="189">A sil a innibh an aieoir</l>
<l n="190">d'fhearthain l&iacute;onmhair san leith thall</l>
<l n="191">teasda soin do bhliocht &oacute;n bhuarchrodh;</l>
<l n="192">n&iacute; fhuil achd riocht uathmhar ann.</l>
</lg>
<lg n="49" type="quatrain">
<l n="193">&Eacute;achta mionca, m&iacute;ne is burba,</l>
<l n="194">boga is cruas, is cumann s&aacute;imh,</l>
<l n="195">na s&iacute;ona d&aacute; gcaoi &oacute; chroidhe,</l>
<l n="196">a dhlaoi dh&iacute;ona Mhoighe M&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="50" type="quatrain">
<l n="197">A mhaoidheamh beag iar mbreith cosgair</l>
<l n="198">a chn&uacute; chroidhe, a chathach Ch&eacute;,</l>
<l n="199">a leonadh gn&aacute;th daoine ndearbhtha,</l>
<l n="200">a bhl&aacute;th naoidhe Tealcha T&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="51" type="quatrain">
<l n="201">A Aodh &Oacute;g mhac Aodha &Iacute; Dhomhnaill</l>
<l n="202">nar dhiult iorghail, nar &eacute;ar duain; </l>
<l n="203">a dh&uacute;sgadh cealg, a cheo sh&iacute;dhe,</l>
<l n="204">a breo dhearg an t&iacute;re thuaidh.</l>
</lg>
<lg n="52" type="quatrain">
<l n="205">A mheic M&aacute;ire, a mh&oacute;radh &eacute;igeas,</l>
<l n="206">an uaigh i bhfuile, a fhleasg l&iacute;,</l>
<l n="207">n&iacute; beag do mheath fuile F&eacute;ilim;</l>
<l n="208">is creach uile d'&Eacute;irinn &iacute;.</l>
</lg>
<lg n="53" type="quatrain">
<l n="209">M&aacute;g Aonghusa &oacute;n uair do imthigh</l>
<l n="210">an t-eineach uile fuair b&aacute;s,</l>
<l n="211">iomdha gan riar d&aacute;mh d&aacute; dhearbha;</l>
<l n="212">triall tre Chl&aacute;r Teamra n&iacute; tr&aacute;th.</l>
</lg>
<lg n="54" type="quatrain">
<l n="213">Teasda gaisgeadh Ghaoidheal gConnacht</l>
<l n="214">Conn Aolmhuighe mar fhuair b&aacute;s;</l>
<l n="215">n&iacute; cluintear tn&uacute;dh le cor gcosgair;</l>
<l n="216">dol do th&uacute;r tochair n&iacute; tr&aacute;th.</l>
</lg>
<lg n="55" type="quatrain">
<l n="217">Fuair a oirdneadh i n-&aacute;it P&aacute;pa</l>
<l n="218">Peadar cr&aacute;ibhtheach, ceann na ngr&aacute;s,</l>
<l n="219">l&aacute;n do bhuaidh do bhaoi san
r&iacute;oR&oacute;imh</l>
<l n="220">fuair gnaoi &oacute;n Tr&iacute;on&oacute;id 'n-a
thr&aacute;th.</l>
<trailer>N&iacute; tr&aacute;th.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
