<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402125">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-28" date.updated="2008-10-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Leann&aacute;in fileadh s&iacute;ol Suibhne</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Eoghan Mac an Bhaird</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork.</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1918</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402125</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Stoneyhurst MS.</bibl>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 257, 218 (alias 23 G 24:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
6).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">Leann&aacute;in fileadh s&iacute;ol Suibhne</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">344&ndash;345</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are temporarily retained.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Eoghan Mac an Bhaird, an Irish bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200&ndash;1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:10:31+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-28</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402125">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>Leann&aacute;in fileadh s&iacute;ol Suibhne</head>
<pb n="344"/>
<cecinit>
<p>EOGHAN MAC AN BHAIRD cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">Leann&aacute;in fileadh s&iacute;ol Suibhne</l>
<l n="2">treoin nach tr&aacute;igh le cianchuimhne</l>
<l n="3">caor shl&oacute;igh ren doiligh deabhaidh,</l>
<l n="4">r&oacute;imh an oinigh d'oileamhain.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">L&oacute;chrainn oinigh &Eacute;ireann Cuinn,</l>
<l n="6">sliocht an Athlamh&aacute;in &aacute;luinn,</l>
<l n="7">an t&aacute;in &oacute; Thulaigh na n-Art,</l>
<l n="8">curaidh gan ghr&aacute;in re nguasocht.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">N&iacute; chlaochl&oacute;idh cuing a n-oinigh</l>
<l n="10">'s iad don &eacute;igse as fh&oacute;iridhin</l>
<l n="11">iold&aacute;naigh gan oil 'n-a gceann</l>
<l n="12">le goimh iomb&aacute;dhaidh &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Is ri&uacute; bheanas a bhr&iacute;ogh sin</l>
<l n="14">"gn&aacute;th rath re cois an chaithimh";</l>
<l n="15">tr&eacute;ad Suibhneach na saoirfhear mbras</l>
<l n="16">fuighleach aoigheadh a n-ionnmhas.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Laoich as cisde do chliaraibh,</l>
<l n="18">leomhain s&iacute;l N&eacute;ill Naoighiallaigh,</l>
<l n="19">slata cumhraidhe Cr&uacute; Airt,</l>
<l n="20">as urlaimhe cl&uacute; <sup resp="LMC">&oacute; ar</sup>
gcosaint.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Na Suibhnigh-se &oacute; Bhrogh Banbha</l>
<l n="22">t&eacute;id tar c&aacute;ch a gcomhardha,</l>
<l n="23">fr&eacute;amh r&iacute;ogh ar nach ceiltear cion,</l>
<l n="24">s&iacute;ol &oacute; ngeintear an gaisgeadh.</l>
</lg>
<pb n="345"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Eangnamh is oineeach Gaoidheal,</l>
<l n="26">tr&eacute;idhe as c&oacute;ir do chommaoidheamh,</l>
<l n="27">slata nach claon re comhaidh</l>
<l n="28">aca ar-aon ar arodhain.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Mairidh aca go nua a-niodh</l>
<l n="30">flaith leanas lorg na sinnsear</l>
<l n="31">ar chuing r&eacute;idhe a nduas do dh&iacute;ol</l>
<l n="32">ar fh&eacute;ile 's ar chruas gcaithghn&iacute;omh.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Ruaidhr&iacute; mac meic Mhaol M&oacute;rdha</l>
<l n="34">d'&eacute;ifeacht is d'ainm on&oacute;rdha</l>
<l n="35">is oidhre don chuaine &oacute;r chin</l>
<l n="36">ar choimhdhe uaille an oinigh.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">M&eacute;in oinigh aicme Suibhne</l>
<l n="38">fa ngaisgeadh ar ghlanchuimhne;</l>
<l n="39">is sgath uaisleachta Chl&aacute;ir Chuinn</l>
<l n="40">fa nguaisbhearta &aacute;igh d'acmhuing.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">Arsaidh cr&oacute;dha an chroidhe bh&iacute;</l>
<l n="42">dan hainm Ruaidhr&iacute; mac Ruaidhr&iacute;,</l>
<l n="43">aoibhealltuir dar ghiall an gal,</l>
<l n="44">saoileachtain cliar is curadh.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Airrdheanna flatha f&iacute;re</l>
<l n="46">'s f&oacute;s rath a fhr&eacute;imhdh&iacute;ne</l>
<l n="47">aobhghlac d&aacute; n-aghthar gach n&iacute;</l>
<l n="48">i saormhac rathmhar Ruaidhr&iacute;.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">R&eacute;im tairrngeartaidh tarla faoi</l>
<l n="50">&oacute; aois leinbh an duinn dreachnaoi;</l>
<l n="51">toil &uacute;r 'n-a mh&eacute;in mar mheasdair;</l>
<l n="52">c&eacute;im ar gc&uacute;l n&iacute;or chuireasdair.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Aitheantar 'n-a fh&eacute;ile sin</l>
<l n="54">bheith d&oacute; ag diall re a aithribh</l>
<l n="55">'n-a dhearbhghoil l&uacute;idh is l&aacute;mhaigh</l>
<l n="56">'s 'n-a mheanmain &uacute;ir iold&aacute;naigh.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">S&iacute;ol Suibhne na dtachar dte</l>
<l n="58">mar bh&iacute;os 'n-a bheartaibh f&eacute;ile</l>
<l n="59">d&aacute; dteinnleanmhain n&iacute; treoir ghearr</l>
<l n="60">i seinleabhraibh eoil &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Sg&eacute;al fiadhnaighthe fada &oacute; shoin</l>
<l n="62">fhr&iacute;oth ar f&eacute;ile na bhfear-soin;</l>
<l n="63">n&iacute; sg&eacute;al &eacute; ar nach cleachtar cion</l>
<l n="64">'s ar fheartaibh D&eacute; d&aacute; nd&iacute;dion.</l>
</lg>
<pb n="346"/>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Ua Mhurchaidh Mhir Maol-Mhuire</l>
<l n="66">l&aacute; &eacute;igin ar amhsoine</l>
<l n="67">do-ch&iacute; cl&eacute;ir 'n-a aghaidh air;</l>
<l n="68">fa dainimh c&eacute;im 'n-a gcomhair.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Iar dteacht leo d&aacute; l&aacute;thair sin</l>
<l n="70">r&aacute;idhid ris an bhfial bhfaoilidh</l>
<l n="71">nach g&eacute;abhdais gan fh&iacute;on 's gan &oacute;r</l>
<l n="72">'s gach d&iacute;ol 'n-a &eacute;agmhais
d'urmh&oacute;r.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">"Tigidh don treibh i bhfuil m'ionnmhus</l>
<l n="74">liom" ar an t-&oacute;g aisdearbhras</l>
<l n="75">"n&iacute; cuibhidh ibh d'&eacute;ara dhamh</l>
<l n="76">'s do-gh&eacute;abha sibh bhar s&aacute;sadh."</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Di&uacute;ltaid uile deoidh i ndeoidh</l>
<l n="78">dul leis ar &aacute;is n&aacute; ar aindeoin</l>
<l n="79">muna aomhadh gidh b&eacute; a mbreath</l>
<l n="80">acht &eacute; d'aoradh gan fhuireach.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">"F&iacute;on n&aacute; &oacute;r, ionnmhus n&aacute;
crodh,</l>
<l n="82">n&iacute; fhuil agam ar iomchar</l>
<l n="83">n&iacute; do dh&iacute;oladh dh&aacute;mh budh
dh&eacute;in"</l>
<l n="84">ar an r&iacute;odhamh s&aacute;mh soil&eacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">"Do ch&iacute;m-se" ar duine don d&aacute;imh</l>
<l n="86">"f&aacute;inne &oacute;ir fad mh&eacute;ir
mheadh&aacute;in;</l>
<l n="87">&oacute;d ghruadh ghl&eacute;adhonn go ngn&eacute;
bh&aacute;in</l>
<l n="88">n&iacute; gh&eacute;abham gan &eacute;
d'fhagh&aacute;il."</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Cloch uasal go n-iomad buadh</l>
<l n="90">do bh&iacute; san bhf&aacute;inne bhfionnfhuar</l>
<l n="91">is fa s&eacute;ad r&iacute;ogh an chlach chorr</l>
<l n="92">d&aacute; dh&iacute;on i gcath n&oacute; i gcomhlonn.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">"Badh libh" ar s&eacute; "choidhche, a chliar,</l>
<l n="94">mo chloch is m'fh&aacute;inne ar aoinrian</l>
<l n="95">'s gan mh'aoradh d&aacute; aithle dhuibh</l>
<l n="96">do shaoradh m'aighthe oruibh.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Ann sin do rad Maol Muire</l>
<l n="98">a l&aacute;imh 'mun idh &oacute;rdhuidhe</l>
<l n="99">'s n&iacute;or fh&eacute;ad cor do chur dhi</l>
<l n="100">ar gcur a chrobh 'n-a ch&eacute;ile.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">"A bhuain d&iacute;ot d&aacute; ndeachadh dhuit"</l>
<l n="102">ar duine don d&aacute;imh orrdhruic</l>
<l n="103">"is &iacute; ar mionaithne, a ghruaidh gheal,</l>
<l n="104">nach tiobhairthe uaibh ei-sean."</l>
</lg>
<pb n="347"/>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">Imdeargthar im Mhaol Mhuire</l>
<l n="106">re comhr&aacute;dh an chliaruidhe</l>
<l n="107">nach <sup resp="LMC">biadh</sup> sg&eacute;al 'mun
fh&aacute;inne
air</l>
<l n="108">m&eacute;ar a l&aacute;imhe gur leadair.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Tug a mh&eacute;ar 's a fh&aacute;inne &oacute;ir</l>
<l n="110">re cois a ch&eacute;ile i gc&eacute;ad&oacute;ir</l>
<l n="111">do r&eacute;ir a oinigh fhortuil</l>
<l n="112">don chl&eacute;ir dhoiligh dh&iacute;ogholtaigh.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">"Do-ch&iacute;mid i gcomhghar dhuibh</l>
<l n="114">cuideachta, a mheic mheic Murchaidh,</l>
<l n="115">ag so <sup resp="LMC">ar gcomairce</sup> far gcoir</l>
<l n="116">&oacute;n ollaicme" ar na hollaimh.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">"B&iacute;odh libh comairce agus ceall"</l>
<l n="118">ar s&eacute; ag silleadh 'n-a thimcheall</l>
<l n="119">"a dhreichfheadhna go ngn&eacute; ghil,</l>
<l n="120">gidh b&eacute; ceithearna ad-ch&iacute;thir."</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">Sillis ar an gcl&eacute;ir gc&eacute;adna</l>
<l n="122">'s n&iacute; fhuair an geal gn&uacute;isd&eacute;adla</l>
<l n="123">ar nd&eacute;icsin fa seach mar sain</l>
<l n="124">neach d&aacute; &eacute;igsibh 'n-a fhochair.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">Mar do fh&eacute;ach ar a ghlaic ngil</l>
<l n="126">iar n-imtheacht don d&aacute;imh dhoiligh</l>
<l n="127">fuair m&eacute;ar a l&aacute;imhe ar a l&aacute;imh</l>
<l n="128">'s a fh&aacute;inne&mdash;fa s&eacute;an
sodh&aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Geall oinigh tar gach aicme</l>
<l n="130">fhuair ei-sean 's a thiodhlaigthe</l>
<l n="131">&mdash;n&iacute;or thais a nd&eacute;agsain don
d&aacute;imh&mdash;</l>
<l n="132">'s an s&eacute;ad-sain ar ais d'fhagh&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133">Clann Shuibhne na dtachar dte</l>
<l n="134">ag leanmhain luirg a ch&eacute;ile</l>
<l n="135">laoich as cruaidhe ar ch&uacute;l a gcleath</l>
<l n="136">&oacute;n h&uacute;r gach n-uaire an t-oineach.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137">Aithbheodhadh guail a ghr&iacute;s-se</l>
<l n="138">a-nois do-n&iacute; an Ruaidhr&iacute;-se</l>
<l n="139">&oacute;n beo a-n&uacute; a hanam uaidhe</l>
<l n="140">d&aacute; marann cl&uacute; an ch&eacute;adchuaine.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">Ar t&iacute; &oacute;igfhir Aird na nGlas</l>
<l n="142">n&iacute; tearc le n-iarrthar ionnmhas</l>
<l n="143">ag so cailg na fine &oacute; bhfuil</l>
<l n="144">file gach aird d&aacute; fh&eacute;achain.</l>
</lg>
<pb n="348"/>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">Lorg a shean&mdash;gh&aacute; niamhdha n&iacute;&mdash;</l>
<l n="146">leanaidh Ruaidhr&iacute; mac Ruaidhr&iacute;</l>
<l n="147">cruth fial &oacute;n faide meabhail</l>
<l n="148">dial aige re a n-airrdheanaibh.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149">Mian leis-sean ar ch&oacute;ir gconfaidh</l>
<l n="150">d&aacute;il a airm ar eachtronnaibh;</l>
<l n="151">'s &iacute; &aacute;il an diombrais donnghloin</l>
<l n="152">d&aacute;il a ionnmhais d'ollamhnaibh.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">N&iacute; theasda &oacute; bheithir Bhanbha </l>
<l n="154">bheith l&aacute;n d'eagna ughdardha</l>
<l n="155">&mdash;ceadh acht t&uacute;r teasda d&aacute;
rath&mdash;</l>
<l n="156">'s n&iacute; theasda l&uacute;dh n&aacute;
l&aacute;mhach.</l>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<l n="157">N&iacute; theasda oineach ioml&aacute;n</l>
<l n="158">&oacute;n &oacute;g fhaoilidh aighiodhn&aacute;r</l>
<l n="159">gn&uacute;is ghruadhnocht go bhf&aacute;ilte ag fleidh</l>
<l n="160">is l&aacute;inte a ghruamdhacht gaisgidh.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161">L&aacute;mh thr&eacute;an as tr&eacute;ithe le fann,</l>
<l n="162">m&uacute;r cloiche le hucht n-eachtrann, </l>
<l n="163">troigh sheangbh&aacute;n as tromdha i dtreas</l>
<l n="164">comhla is dearbhfh&aacute;l re ndoilgheas.</l>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">B&aacute;s cr&oacute; ar a gceiltear fala,</l>
<l n="166">mionn curadh Chl&aacute;ir r&iacute;oghLogha,</l>
<l n="167">gus draige &oacute;na deacar dul</l>
<l n="168">gan fheacadh aige acht d'ollamh.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l n="169">Fuil N&eacute;ill Naoighiallaigh na gcath,</l>
<l n="170">fuil Briain Mh&oacute;ir mheic Eachach</l>
<l n="171">id ghruadh mh&iacute;onghlan eang ar eing</l>
<l n="172">&mdash;g&aacute; r&iacute;oghradh do b'fhearr
d'&Eacute;irinn.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l n="173">A mheic M&aacute;ire nach muidh mionn,</l>
<l n="174">rogha Gaoidheal t&aacute; id thimchioll</l>
<l n="175">coill gan chuimhne crann dtoraidh</l>
<l n="176">clann Shuibhne is clann Chonchobhair.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l n="177">A sbraic &oacute; n-anann t'fhoghlaidh,</l>
<l n="178">a thr&aacute;igh toraidh d'ollamhnaibh.</l>
<l n="179">dan deoin gan &eacute;infhear d'oba,</l>
<l n="180">a threoir fh&eacute;ineadh n-&aacute;nroda.</l>
</lg>
<lg n="46" type="quatrain">
<l n="181">A mheallt&oacute;ir seirce seangbhan,</l>
<l n="182">a dhraig as cian cheileabhradh,</l>
<l n="183">a chongbh&aacute;il na gcleas ngoile,</l>
<l n="184">a sheas url&aacute;ir iorghoile.</l>
</lg>
<pb n="349"/>
<lg n="47" type="quatrain">
<l n="185">Cairt 'ga f&eacute;ile ar fagh&aacute;il gill</l>
<l n="186">Mairghr&eacute;ag &oacute;g inghean F&eacute;ilim,</l>
<l n="187">doighir do dhoinnfhiodh &oacute; nAirt</l>
<l n="188">coinneall an oinigh d'adhaint.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l n="189">Cur a cl&uacute; rug do roghain</l>
<l n="190">pailm chubhra chlann gConchobhair</l>
<l n="191">ciabh chloidheach dan c&oacute;ir moladh</l>
<l n="192">soidheach &oacute;ir na n-ollamhan.</l>
<trailer>Leann&aacute;in.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
