<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402121">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-28" date.updated="2008-10-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Gach &eacute;an mar a adhbha</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Tadhg M&oacute;r &Oacute; hUiginn</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork.</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1702</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402121</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 137, 34 (alias 23 N 28: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
4).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, 94 (alias B iv 2: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
24).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">"Gach &eacute;an mar a adhbha"</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">325&ndash;330</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are temporarily retained.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Tadhg M&oacute;r &Oacute; hUiginn, an Irish bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200&ndash;1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:10:15+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-28</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked. Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402121">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="325"/>
<head>Gach &eacute;an mar a adhbha</head>
<cecinit>
<p>TADHG M&Oacute;R &Oacute; hUIGINN cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="rionnaird tr&iacute; n-aird">
<l n="1">"Gach &eacute;an mar a adhbha"</l>
<l n="2">oirrdhearc so is <sup resp="LMC">'s</sup> s&eacute;
leantar;</l>
<l n="3">gach ealta mar oiltear;</l>
<l n="4">n&iacute; chleachtfa achd a cleachtadh.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Lachain i laoibh sneachta</l>
<l n="6">ag sn&aacute;mh eighridh uaine,</l>
<l n="7">n&iacute; fearr leo l&aacute; gr&eacute;ine</l>
<l n="8">as teo n&aacute; an chl&aacute; as cruaidhe.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<pb n="326"/>
<l n="9">Eoin &iacute;ochtair na fairrge</l>
<l n="10">d&aacute; nach foghnann faidfh&eacute;ar</l>
<l n="11">b&iacute;d choidhche gan chad&oacute;dh</l>
<l n="12">gach n-oidhche fan aig&eacute;an.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">&Eacute;ad&aacute;na eoin mara</l>
<l n="14">ar muigh nach m&uacute;r tr&aacute;gha;</l>
<l n="15">eoin moighe n&aacute; m&oacute;na</l>
<l n="16">ar doire n&iacute; d&aacute;na.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Eoin coilleadh n&iacute; cleachtaid</l>
<l n="18">cuaird ar muigh n&aacute; ar maighshl&eacute;ib;</l>
<l n="19">nochan fhaghbhaid dh'anbhuain</l>
<l n="20">nach adhraid don aimhr&eacute;idh.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Beathadhaigh an bheatha</l>
<l n="22">mar bh&iacute;d eoin na n-ealtadh,</l>
<l n="23">gion gob dh'aonchr&uacute;dh oiltear,</l>
<l n="24">gan claochl&uacute;dh do chleachtadh.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">C&aacute;ch fa a gcleachtadh bhunaidh,</l>
<l n="26">bl&aacute;th dearcan tre dharaigh,</l>
<l n="27">fir fa ch&aacute;il a gcionaidh</l>
<l n="28">is d&aacute;ibh sin a samhail.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Gach macaomh mar mh&uacute;intear;</l>
<l n="30">Maghnus maith do m&uacute;nadh,</l>
<l n="31">slat Breagh, Brian na nGaoidheal,</l>
<l n="32">mac mar Niall geal Gl&uacute;ndub.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Maith do m&uacute;ineadh Maghnus</l>
<l n="34">mac Conchobhair Carna;</l>
<l n="35">gidh tr&eacute;an nocha toghdha;</l>
<l n="36">gach &eacute;an mar a adhbha.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Maghnus mar do m&uacute;ineadh</l>
<l n="38">c&aacute; Gall glas &oacute; ng&eacute;abadh?</l>
<l n="39">s&eacute; ag dul tar gach nd&uacute;nadh</l>
<l n="40">Lugh &eacute; is n&iacute; h&eacute; a &eacute;anar.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">Lugh &eacute; is C&uacute; na Cearda</l>
<l n="42">&mdash;gach cleas 'g&aacute; ch&uacute;l chraob-
hach&mdash;</l>
<l n="43">ainm d&oacute; im gach mbuaidh Buadhach</l>
<l n="44">i ngach uair bhus aonach.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Gach buaidh as bhuaidh aonaigh</l>
<l n="46">fhuair 's n&iacute; fhuair gan iarraidh;</l>
<l n="47">sleagh re sdargha sduadhaigh,</l>
<l n="48">fear Falgha, fear fiadhaigh.</l>
</lg>
<pb n="327"/>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Fear feithmhe gach fh&aacute;saigh,</l>
<l n="50">fear catha agus comhluinn,</l>
<l n="51">badhbh gheal go ngroigh sheangdhuinn,</l>
<l n="52">fear 'ga bhfuil gach foghluim.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Oide m&uacute;inte Maghnuis</l>
<l n="54">maith ar ch&aacute;ch a chomaoin;</l>
<l n="55">tug druim re gach ndobhuaidh</l>
<l n="56">&Oacute; Chuinn gion go gcommaoidh.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Do mh&uacute;in f&eacute;in d&oacute; dochar,</l>
<l n="58">do dhruid &eacute; i ngach ionadh;</l>
<l n="59">n&iacute;or mh&uacute;in &oacute;n l&oacute; as leanabh</l>
<l n="60">d&oacute; achd a sh&uacute;il re shiobhal.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Do mh&uacute;in tr&aacute; d&aacute; throighidh</l>
<l n="62">th&eacute;id i n-&aacute;gh re n-&oacute;gaibh</l>
<l n="63">ag breith cruidh gach ch&oacute;igidh</l>
<l n="64">fuil do bheith 'n-a bhr&oacute;gaibh.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Do mh&uacute;in d&aacute; ghl&uacute;n ghealchorr</l>
<l n="66">ghabhas beirn re biodhbhaidh</l>
<l n="67">a fhilleadh go harnaidh</l>
<l n="68">re himeall i n-iomghuin.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Do mh&uacute;in m&uacute;nadh &eacute;agc&oacute;ir</l>
<l n="70">d&aacute; ucht r&eacute;idh go riarthair</l>
<l n="71">bheith i gcomhdh&aacute;il chaomhthaigh</l>
<l n="72">re corrgh&aacute;ibh i gcliathchaibh.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Do mh&uacute;in b&eacute;as d&aacute; bhr&aacute;ghaid</l>
<l n="74">&mdash;b&eacute;as aice as ord cagaidh&mdash;</l>
<l n="75">gan n&iacute; uimpe idir</l>
<l n="76">achd muince go madain.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">N&iacute;or mh&uacute;in at achd iarainn,</l>
<l n="78">n&oacute; at cot&uacute;n craobhach</l>
<l n="79">&oacute;n cam gach craobh l&iacute;neach</l>
<l n="80">'n-a bharr as caomh caolach.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Do mh&uacute;in bheith ag bogadh</l>
<l n="82">fan gcleith n&oacute; fan gcloidheamh</l>
<l n="83">bas choirrgheal an churadh</l>
<l n="84">re toirneamh na dtroigheadh.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Do mh&uacute;in meadh&oacute;n oidhche</l>
<l n="86">onch&uacute; an earla ghl&uacute;inigh</l>
<l n="87">loighe i ndoire dhiamhair</l>
<l n="88">'s gan loighe achd 'n-a l&uacute;irigh.</l>
</lg>
<pb n="328"/>
<lg n="23" type="sestet">
<l n="89">Olc d'fhulang ga fhoghluim </l>
<l n="90">is eadh dhligheas deighfhear;</l>
<l n="91">fear c&eacute;admhaoidhte curadh</l>
<l n="92">n&iacute; h&eacute;agcaointe a eidhear;</l>
<l n="93">tig 'n-a thuile a thoradh</l>
<l n="94">do dhuine fa dheireadh.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="95">N&iacute; tearc toradh iongnadh</l>
<l n="96">aige d'&eacute;is a fhorbhaidh</l>
<l n="97">do shr&oacute;l dhearg, do dhoinnmhil,</l>
<l n="98">don &oacute;r ceard i gcornaibh.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="99">D'fheoil, do lionn, do luachair,</l>
<l n="100">do thuathaibh fa threabhaibh,</l>
<l n="101">do dh&iacute;on b&oacute;, <sup resp="LMC">do</sup>
bhroghaibh</l>
<l n="102">d'fh&iacute;on is an l&oacute; leabhair.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="103">D'&eacute;adach agus dh'eochaibh,</l>
<l n="104">is dh'&eacute;ideadh mar fhaghlus,</l>
<l n="105">dh'arm go n-&oacute;r, is dh'ionnmhus,</l>
<l n="106">dhiongbhus M&oacute;r do Mhaghnus.</l>
</lg>
<lg n="27" type="sestet">
<l n="107">Maghnus mhullaigh Tailltean</l>
<l n="108">troid ris is r&eacute;im an&aacute;igh; </l>
<l n="109">gar don r&iacute;gh &oacute; roBh&oacute;inn </l>
<l n="110">t&iacute;r nar ghabh do ghabh&aacute;il;</l>
<l n="111">maith d&aacute; bhfuair n&iacute; fur&aacute;il</l>
<l n="112">do fhlaith ar n-uair d'fhagh&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="113">R&iacute; gaisgidheach nGaoidheal</l>
<l n="114">gorm a chloidheamh crosghlan;</l>
<l n="115">r&iacute; na n-each a each-san</l>
<l n="116">do-n&iacute; an chreach do chosnamh.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="117">N&iacute; h&eacute;agcosmhail aigneadh</l>
<l n="118">d&aacute; eoch 's d'fhior a druimne;</l>
<l n="119">l&aacute;n &Eacute;ire d&aacute; n-inmhe;</l>
<l n="120">re ch&eacute;ile isad cuibhdhe.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="121">Each geal, gruagach doinnfhionn,</l>
<l n="122">dias a-t&aacute; ar t&iacute; fuadaigh;</l>
<l n="123">creach fhear is each n-&eacute;ididh</l>
<l n="124">re n-each ngeal an ghruagaigh.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="125">Gruagach go m&eacute;ad m&iacute;leadh</l>
<l n="126">do-&eacute;id ar gach n-aoinfhear;</l>
<l n="127">each gr&aacute;ineamhail gl&eacute;igheal</l>
<l n="128">re ng&aacute;idhfhearaibh Gaoidheal.</l>
</lg>
<pb n="329"/>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="129">Manann&aacute;n an mharcshluaigh, </l>
<l n="130">Maghnus Muighe Muaidhe </l>
<l n="131">fear eich sheinggil sh&iacute;dhe </l>
<l n="132">agus eirridh uaine. </l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="133">N&iacute;or chumhga neart n&aacute;mhad</l>
<l n="134">n&iacute; do-san n&aacute; di-se;</l>
<l n="135">Dia deisiol na deise</l>
<l n="136">ei-sion agus i-se. </l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="137">Is &iacute; an Liath Mh&oacute;r Macha,</l>
<l n="138">m&oacute;r n-anbhuain ro fhuluing;</l>
<l n="139">tug sei-sean b&uacute; a Boirinn</l>
<l n="140">is ei-sean C&uacute; Culuinn.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="141">Is i-se an t-eac oirrdhearc,</l>
<l n="142">Each geal Taidhg ghloin ghraifnigh;</l>
<l n="143">&oacute; a cholg thei-sean teithtir;</l>
<l n="144">Tadhg ei-sean n&oacute; a aithghin.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="145">Is i-se an Liath luirgneach </l>
<l n="146">lingeas c&aacute;ch i gcathaibh; </l>
<l n="147">sei-sion mhac Maoil Mhithigh</l>
<l n="148">as phrap re taoibh tachair.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="149">Si-se re sluagh nGaoidheal</l>
<l n="150">Gob na Sg&eacute;al sgeamh sholamh;</l>
<l n="151">sei-sean Murchadh Mumhan</l>
<l n="152">nach tomhthar do thomhadh.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="153">Sei-sean S&iacute;oda Odhar</l>
<l n="154">dar bh'aithnidh gach aonach;</l>
<l n="155">si-se leath re L&aacute;mhach</l>
<l n="156">a each achd nach aondath.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="157">An Bl&aacute;r Aodh&aacute;in i-se</l>
<l n="158">agus Aodh&aacute;n ei-sean;</l>
<l n="159">l&eacute;igthe an magh dh&iacute; is do-san</l>
<l n="160">d&aacute; rabh s&iacute; agus sei-sean.</l>
</lg>
<lg n="40" type="sestet">
<l n="161">Sei-sean Lugh l&aacute; an tachair</l>
<l n="162">ler thuit fine Fomhra;</l>
<l n="163">triall teithidh n&iacute; tarbha</l>
<l n="164">ris an mbeithir mbodhbhdha</l>
<l n="165">fa fhonn Mhuighe Meadhbha</l>
<l n="166">ar Dhonn groidhe <sup resp="LMC">Garmhna</sup>.</l>
</lg>
<pb n="330"/>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="167">Conall C&uacute;igidh Chonnacht</l>
<l n="168">chosnas Magh n-Aoi n-armghlas;</l>
<l n="169">is cathaighe coimhdheas</l>
<l n="170">fan machaire Maghnus.</l>
</lg>
<lg n="42" type="sestet">
<l n="171">Maghnus mhullaigh Cruachan</l>
<l n="172">croidhe brodla b&aacute;ghach;</l>
<l n="173">doirbh fa mh&uacute;r Sainbh srianach</l>
<l n="174">sbairn re l&uacute;dh 's re l&aacute;mhach;</l>
<l n="175">re ghleic n&iacute; ghabh l&uacute;ireach</l>
<l n="176">fa Mhagh mhac meic M&aacute;ghach.</l>
<trailer>Gach.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
