<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402115">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-27" date.updated="2008-10-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">F&oacute;d codarsna cr&iacute;och Bhanbha</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Eochaidh &Oacute; hEoghusa</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork.</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Margaret Lantry</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1845</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402115</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 393.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 3, 64 (alias 23 L 17: see
Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">F&oacute;d codarsna cr&iacute;och Bhanbha</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">302&ndash;306</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are temporarily retained.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Eochaidh &Oacute; hEoghusa, an Irish bardic poet
<dateRange from="1575" to="1625" exact="none">c.1575&ndash;1625</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:09:54+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-27</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402115">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>F&oacute;d codarsna cr&iacute;och Bhanbha</head>
<pb n="302"/>
<cecinit>
<p>EOCHAIDH &Oacute; hE&Oacute;GHUSA cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">F&oacute;d codarsna cr&iacute;och Bhanbha;</l>
<l n="2">m&oacute;r d'uaislibh na hathardha</l>
<l n="3">taoth ar sg&aacute;th oil&eacute;in na n-olc</l>
<l n="4">fan gn&aacute;th doimh&eacute;in do dh&uacute;socht.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Iomdha leacht Ghoill is Ghaoidhil,</l>
<l n="6">iomdha &eacute;acht do b'ionmhaoidhimh,</l>
<l n="7">iomdha oil &uacute;ir san eing-se</l>
<l n="8">re goimh thn&uacute;idh 'n-a timchill-se.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">R&iacute;oghraidh Ghall, Gaoidhil Bhanbha,</l>
<l n="10">gn&aacute;th leo lot na hathardha</l>
<l n="11">re gomh croidhe d&aacute; ch&eacute;ile;</l>
<l n="12">blogh oile d&aacute; haimhr&eacute;idhe.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Meinic a-niodh 's a-nallain</l>
<l n="14">miosgais chroidhe ag cniochtGhallaibh</l>
<l n="15">do chloinn mh&eacute;irsheing Ghaoidhil Ghlais</l>
<l n="16">fa &Eacute;irinn bhfaoilidh bhfoltchais.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Meanma chroidheamhail chogthach,</l>
<l n="18">aigneadh doiligh d&iacute;oghaltach</l>
<l n="19">d&oacute;ibh sin ag saorchath Banbha</l>
<l n="20">fir na n-aolchlach nAllmhardha.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Lucht inghreama Innse F&aacute;il</l>
<l n="22">'s clann mhillteach Mh&iacute;leadh Easb&aacute;in</l>
<l n="23">casmhail a r&uacute;n d&aacute;-roile</l>
<l n="24">fa Mh&uacute;r n-arsaidh n-&Uacute;ghoine.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Eagla cniochtGhall re a gceanaibh</l>
<l n="26">eagla Ghall ar Ghaoidhealaibh</l>
<l n="27">'s gan ghlas fa &eacute;ineing orra</l>
<l n="28">n&iacute; has d'&Eacute;irinn eatorra.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Gidh eadh n&iacute; hionann gach olc</l>
<l n="30">is anbhuain fhairche Chonnocht,</l>
<l n="31">achadh cuaingheal na gcall sean,</l>
<l n="32">&oacute; bhuaidhreadh Ghall is Ghaoidheal.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Sluagh Danar ar dhruim a <sup resp="LMC">cean</sup></l>
<l n="34">ar olc re huaislibh Ghaoidheal </l>
<l n="35">t&iacute;r na sruth bhfaoilidh bhfosaidh,</l>
<l n="36">Gaoidhil san chruth ch&eacute;adna-sain.</l>
</lg>
<pb n="303"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Tn&uacute;thach bhfoghla re fada</l>
<l n="38">Goill is mac Meic Diarmada</l>
<l n="39">&mdash;m&oacute;r d'&eacute;int&iacute;r ionnramh a n-
olc&mdash;</l>
<l n="40">fa fhionnmhagh gc&eacute;ichtmh&iacute;n gConnocht.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">N&iacute; choisgid aonl&aacute; d'fhoghail</l>
<l n="42">Goill Fh&oacute;dla d'fhuath Chonchobhair;</l>
<l n="43">b&iacute;dh amhlaidh ar fhuath na nGall</l>
<l n="44">faghlaidh a dtuath 'n-a dtiomchall.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">N&iacute; lugha as mhillteach mac Taidhg</l>
<l n="46">ar iath Cruachna an chl&aacute;ir mh&iacute;naird</l>
<l n="47">t&iacute;r bhreaclongach na mbruach slim</l>
<l n="48">d'fhuath eachtronnach 'n-a inntinn.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">M&oacute;r longphort do leagadh lais</l>
<l n="50">feadh cogaidh an duinn dearcglais</l>
<l n="51">'s n&iacute;or t&oacute;gbhadh d&uacute;n n&aacute;
diongna</l>
<l n="52">san mh&uacute;r fh&oacute;dghlan oireaghdha.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Gidh eadh is easbhaidh air f&eacute;in</l>
<l n="54">gach cion gn&aacute;th, gach greas aigmh&eacute;il,</l>
<l n="55">gach d&iacute;bhearg d&aacute; nd&eacute;anann sain,</l>
<l n="56">fa r&eacute;adhfhonn mh&iacute;ndearg MaonMhaigh.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Budh aithreach leis uair &eacute;igin</l>
<l n="58">iath Cruachna an chl&aacute;ir
mh&iacute;ngh&eacute;iggil</l>
<l n="59">muighe slaitgheala s&iacute;on dte</l>
<l n="60">gan aitreabha r&iacute;ogh roimhe.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Caithfidh cuingidh Cl&aacute;ir Meadhbha</l>
<l n="62">bheith ag &oacute;l fleadh bhf&iacute;neamhna</l>
<l n="63">&mdash;n&aacute;ir don tairngeartach ros togh&mdash;</l>
<l n="64">fa ghairbhleachtach cl&aacute;ir Chruachan.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Gach brugh dar bhris go talamh,</l>
<l n="66">gach lios dar loisg Conchabhar</l>
<l n="67">budh saothrach ar a ghruaidh ngil</l>
<l n="68">ag uaim aolchloch 'n-a n-&aacute;itibh.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Adamar tar &eacute;igceart nGall</l>
<l n="70">budh fuar do dhruim a nd&eacute;anann</l>
<l n="71">r&aacute;th sh&eacute;adChruachan na sreabh dte</l>
<l n="72">fa &eacute;adnuachar ngeal nGaillmhe.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Seinbhean na r&iacute;ogh, R&aacute;th Cruachan,</l>
<l n="74">go mbia cuimhne a chreachruathar</l>
<l n="75">saoilim&mdash;gion go saoiltir lais&mdash;</l>
<l n="76">'gun mhaoilinn bhraointigh bheannghlais.</l>
</lg>
<pb n="304"/>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Tuigthe dhamh g&eacute; deirim sain</l>
<l n="78">do n&oacute;s bhan nach b&iacute; Cruachain</l>
<l n="79">iosdadh &uacute;r oileamhna Chuinn;</l>
<l n="80">roidhiomdha dh&uacute;n mar dearaim.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Luighfidh air d'&eacute;is a ndearna;</l>
<l n="82">n&iacute; bhia cuimhne a c&eacute;idmheanma</l>
<l n="83">glac as cr&eacute;achtdomhain &oacute; chath</l>
<l n="84">ag s&eacute;antolaigh mhac M&aacute;ghach.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">R&aacute;th Meadhbha na m&uacute;r l&iacute;ggeal</l>
<l n="86">fi&uacute; a bhfuair d'ulc d&aacute; himdh&iacute;dean</l>
<l n="87">do bhiodhbhaidh Bruighne na bhFionn</l>
<l n="88">cuimhne ar dhiomdhaidh nach dligheann.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Meinic riamh do rinneadh sain</l>
<l n="90">ag d&iacute;on Chonnacht d'&Uacute; Eoghain</l>
<l n="91">gn&iacute;omh neamhthl&aacute;ith i n-uair fheadhma</l>
<l n="92">fa chreachr&aacute;ith bhfuair bhfinnMheadhbha.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Meinic lingeas leirg dtroda</l>
<l n="94">re cathaibh chlann nDiarmuda</l>
<l n="95">tre bhr&oacute;in ng&eacute;irreann s&iacute;othghlan
sean</l>
<l n="96">ar l&eacute;ibheann bhf&iacute;ochmhar
bhf&eacute;inneadh.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Meinic dhoirtear i ndeabhaidh</l>
<l n="98">d'fhuil chodhnaigh chlann Muireadhaigh</l>
<l n="99">ceatha braon ndorus ndomhain</l>
<l n="100">fan dtaobh solus s&iacute;odhamhail.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">Adhbhar omhain d&aacute; dhreich dhuinn</l>
<l n="102">a bhfuil d'airrdh&iacute;bh Chon Culuinn</l>
<l n="103">san ghr&iacute;bh dhreachmhaordha &oacute;n Mhuaidh
mhir</l>
<l n="104">d&aacute; neamhchaomhna ar uair &eacute;igin.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">C&uacute; Chulainn an chroidhe mhir</l>
<l n="106">n&iacute;or chuir riamh i rinn &eacute;igin</l>
<l n="107">br&iacute;ogh i gcr&eacute;achtnughadh a chuirp</l>
<l n="108">s&iacute;ol na n-&eacute;achtchuradh n-orrdhuirc.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">An tr&aacute;th fa dtigdis uile</l>
<l n="110">i gC&uacute;igeadh chlann Rudhraidhe</l>
<l n="111">n&iacute;or bh'uamhan le beithir mBreagh</l>
<l n="112">sluaghadh na gceithir gc&oacute;igeadh.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">Fir &Eacute;ireann d'aonr&uacute;n cogaidh</l>
<l n="114">d'&eacute;is na T&aacute;na t&aacute;ngadair</l>
<l n="115">d'fhios Eamhna na mb&aacute;nshroth mbinn</l>
<l n="116">ealbha &aacute;nrath fa Oilill.</l>
</lg>
<pb n="305"/>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">Lingis i l&aacute;mhaibh Ultach</l>
<l n="118">an C&uacute; f&iacute;ochdha f&oacute;bartach</l>
<l n="119">tr&eacute; bhr&oacute;in gcrannruaidh choille reann</l>
<l n="120">i gcoinne armshluaigh &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">Innlid ar Choin na ceardcha</l>
<l n="122">a gcleasa &aacute;igh inneallta</l>
<l n="123">uaisle an chuire chneisghil chaoimh</l>
<l n="124">sa bhreisligh uile d'aontaoibh.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">Leathtrom muinntire Meidhbhe</l>
<l n="126">don chur-sa ar Magh Muirtheimhne</l>
<l n="127">t&eacute;id soin ar ch&eacute;adfaidh catha</l>
<l n="128">do Choin &eacute;achtaigh fhionnMhacha.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Gidh eadh tar &eacute;is a ndearna</l>
<l n="130">ar chathaibh Chl&aacute;ir seinMheadhbha</l>
<l n="131">do cr&eacute;ichtchiorrbhadh cneas an Chon</l>
<l n="132">sa treas &eacute;ichtiongnadh uathmhar.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133">Cuiris l&aacute;imh&mdash;l&oacute;r do phudhar&mdash;</l>
<l n="134">d'eis a chuirp do chr&eacute;achtnughadh</l>
<l n="135">slat do b'orsa d'fhine &Iacute;r</l>
<l n="136">ar cridhe an Chon-sa an chleit&iacute;n.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137">"An croidhe ad-chi&uacute; ar n-a tholladh</l>
<l n="138">go dul orm n&iacute; fheadamar</l>
<l n="139">gur neamhchruaidhe n&aacute; cur cloch" </l>
<l n="140">ar cur fearchuaine Ultach.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">"G&eacute; a-t&aacute; a-niogh 'n-a chosair chr&oacute;</l>
<l n="142">n&iacute; shaoil m&eacute;&mdash;m&oacute;ide
mh'iarghn&oacute;&mdash;</l>
<l n="143">narbh iarann cruaidh mo chridhe"</l>
<l n="144">ar sduaidh ghrianfhonn Gh&aacute;iridhe.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">"Bheith dom chroidhe d'fheoil n&oacute; d'fhuil</l>
<l n="146">d&aacute; saoilinn" ar C&uacute; an chleasraigh</l>
<l n="147">"fa chl&aacute;r sreabhghlas na mbeach mbinn</l>
<l n="148">leath a ndearnas n&iacute; dhingninn."</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149">Mar sin narab s&eacute;ad samhail</l>
<l n="150">bheith i gcath, a Chonchabhair,</l>
<l n="151">gan ghuais fhuileachaidh d'arm ort,</l>
<l n="152">a bhadhbh fhuireachair &eacute;adtrocht.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">Saoiltear leat le linn deabhtha</l>
<l n="154">croidhe iarainn aithleaghtha</l>
<l n="155">'s gan sg&aacute;th a chr&eacute;achtghoine id chorp,</l>
<l n="156">a bhl&aacute;th c&eacute;achtMhoighe Connocht.</l>
</lg>
<pb n="306"/>
<lg n="40" type="quatrain">
<l n="157">Dar leat b&iacute;dh l&uacute;ireach Logha</l>
<l n="158">i gcath fad chneas m&iacute;ontana</l>
<l n="159">red dhimbr&iacute;ogh i nd&iacute;on do chuirp,</l>
<l n="160">a ghr&iacute;obh na n-ilghn&iacute;omh n-orrdhuirc.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161">N&oacute; saoilidh tu-sa, a thaobh slim,</l>
<l n="162">go mb&iacute; airm Uair mheic Tuirinn</l>
<l n="163">id bhais tslim gh&eacute;iggealtais ghloin</l>
<l n="164">i rinn &eacute;igeantais agaibh.</l>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">Munab eadh, is iongnadh linn</l>
<l n="166">mar thig tu-sa toisg innill</l>
<l n="167">saor i gc&eacute;idrinn gach chatha,</l>
<l n="168">a chraobh gh&eacute;igshlim ghormMacha.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l n="169">A aigneadh fosaidh feithmheach,</l>
<l n="170">a ghus reachtmhar r&iacute;bheithreach,</l>
<l n="171">a dhreach shlim n&iacute;amhsholuis n&aacute;ir,</l>
<l n="172">a ghrianfhorais fhinn Fhuar&aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l n="173">A &eacute;igne &oacute;n Charraig chladhaigh,</l>
<l n="174">a phosd catha, a Chonchobhair,</l>
<l n="175">a ghn&uacute;is ghairthe re dt&eacute;igh tol,</l>
<l n="176">a r&eacute;im aithbhe d&aacute; hanfadh.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l n="177">A leac thairsigh na troda,</l>
<l n="178">a choil&eacute;in chlann nDiarmoda,</l>
<l n="179">a bholg fichigh fionnshroth dtr&eacute;an,</l>
<l n="180">a chrithir shiobhlach shoighn&eacute;an.</l>
</lg>
<lg n="46" type="quatrain">
<l n="181">A-t&aacute; im chunnradh re a ch&eacute;ibh dtigh</l>
<l n="182">rann do ghn&aacute;th d'Aodh Mh&aacute;g Uidhir,</l>
<l n="183">g&eacute;ag armghonta &oacute;n mh&iacute;nFhinn mhuill</l>
<l n="184">d'fh&iacute;rrinn adhmholta oruinn.</l>
</lg>
<lg n="47" type="quatrain">
<l n="185">Fiacha oram-sa amhlaidh sin</l>
<l n="186">inghean Domhnaill, dreach fhaoilidh,</l>
<l n="187">dlighidh sin m&iacute;onrais molta</l>
<l n="188">d&aacute; s&iacute;odhbhais dhil dhonnchorcra.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l n="189">D&iacute;oghrais mholta d&aacute; dreich dhuinn</l>
<l n="190">n&iacute; ful&aacute;ir d'inghin Domhnaill;</l>
<l n="191">cl&uacute; a saorathar is dual d&iacute;</l>
<l n="192">sduadh &oacute; chaomhachadh Chairbre.</l>
<trailer>F&oacute;d.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
