<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402098">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-23" date.updated="2010-11-18">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">B&iacute;odh aire ag Ultaibh ar Aodh</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Eochaidh &Oacute; hEoghusa</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">940</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402098</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 3, 94 (alias 23 L 17: see
Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).</bibl>
<bibl n="2">Copenhagen, Royal Library, MS 268, 39b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Bibliography</head>
<bibl>L.C. Stern, Eine Sammlung irischer Gedichte in Kopenhagen,
Zeitschrift f&uuml;r celtische Philologie 2 (1899), 360-361.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">B&iacute;odh aire ag Ultaibh ar Aodh</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">236&ndash;240</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are temporarily retained.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Eochaidh &Oacute; hEoghusa, an Irish bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200&ndash;1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>political</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:08:38+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-23</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402098">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>B&iacute;odh aire ag Ultaibh ar Aodh</head>
<pb n="236">
<cecinit>
<p>EOCHAIDH &Oacute; hEOGHUSA cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">B&iacute;odh aire ag Ultaibh ar Aodh&mdash;</l>
<l n="2">d&iacute;ochoisg meanma na macaomh;</l>
<l n="3">eagal go bhfuighthear ar faill</l>
<l n="4">dreagan cruithgheal &Oacute; gConaill.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">&Eacute;agc&oacute;ir do l&eacute;igfidhe libh,</l>
<l n="6">a shl&oacute;gh iomthn&uacute;thach Oiligh,</l>
<l n="7">d&eacute; do ghabh&aacute;il 'n-a ghoire;</l>
<l n="8">n&iacute;or bh'fhal&aacute;ir &eacute; d'ionghoire.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">A Ultaigh f&eacute;in f&eacute;achtar libh</l>
<l n="10">nar bh'fhol&aacute;ir d'Aodh Mh&aacute;g Uidhir</l>
<l n="11">fear amhairc fionnMhuighe F&aacute;il</l>
<l n="12">malairt ionghuire d'fhagh&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Do-n&iacute;-sean Ultaigh d'fhaire;</l>
<l n="14">comaoin d&oacute;ibh &eacute; d'ionghuire;</l>
<l n="15">&oacute;gbhaidh chathardha Chl&aacute;ir Breagh</l>
<l n="16">ratharbha dh&aacute;ibh a dh&iacute;dean.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">&Oacute; &Eacute;irne go Binn mBoirche</l>
<l n="18">caomhnaidh Aodh re haonoidhche,</l>
<l n="19">'s &oacute; Bh&oacute;inn &uacute;ir bhionnfhoclaigh
bhrais</l>
<l n="20">go fionnochtaibh br&uacute;igh Bhearnais.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Coimh&eacute;adaidh Aodh amhlaidh sain</l>
<l n="22">D&uacute;n Sobhairche, slios Murbhaigh,</l>
<l n="23">goirmthealach fa ngealann grian</l>
<l n="24">fearann oirthearach Oirghiall.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">N&iacute; fhuil leaba mh&iacute;l mhuighe</l>
<l n="26">i ndroibh&eacute;al d&aacute; dhiamhruighe</l>
<l n="27">fan taobh thuaidh &oacute; Aodh Uladh</l>
<l n="28">n&aacute; taobh cuain gan chuartughadh.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">N&iacute; choideoladh ciabh na sreath</l>
<l n="30">b&iacute;odh go luighfeadh &Oacute; Luighdheach</l>
<l n="31">d'eagla faghla fear nUladh</l>
<l n="32">feadh an fhabhra d'osguladh.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">N&iacute; bh&iacute; aonl&aacute; 's n&iacute; h&eacute; a-
mh&aacute;in</l>
<l n="34">gan imshn&iacute;omh &eacute;igin d'fhagh&aacute;il</l>
<l n="35">bos fhionnchorr nach d&aacute;igh Danair</l>
<l n="36">i dtiomchall chl&aacute;ir Chonchabhair.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<pb n="237">
<l n="37">A lucht eolais fhuinn Uladh,</l>
<l n="38">a chliar, a aos ealadhan,</l>
<l n="39">tabhraidh m&oacute;r n-impidhe air</l>
<l n="40">fa shl&oacute;gh bhfinntighe bhFiachaidh.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">N&aacute; l&eacute;igidh d'Aodh Mh&aacute;g Uidhir,</l>
<l n="42">neamhghr&aacute;dh fleadh, fuath f&iacute;onchuiridh</l>
<l n="43">ar &oacute;l sreabh bhf&iacute;orthobar bhfionn</l>
<l n="44">re s&iacute;orchogadh fhear n&Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">S&uacute;r deabhtha, di&uacute;ltadh c&aacute;na,</l>
<l n="46">gr&aacute;dh foghla, fuath s&iacute;othch&aacute;na,</l>
<l n="47">ursa sluaigh bhoinnleasgaigh Bhreagh,</l>
<l n="48">toirmeasgaidh uaidh an t-aigneadh.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Beag leis iomdha 'n-a aghaidh</l>
<l n="50">n&oacute; bheith d'fh&eacute;in ar aonaraidh</l>
<l n="51">d'&eacute;is a dtug d'anachain air</l>
<l n="52">ar fhud gcladhachaidh Chobhthaigh.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Gan riar sgol, gan duais do dh&aacute;il,</l>
<l n="54">gun ghleo, gun troid, gun teagmh&aacute;il</l>
<l n="55">a-t&aacute; sluagh &Eacute;ireann uile,</l>
<l n="56">(a) sduadh mh&eacute;irsheang Mhucruimhe.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Do l&eacute;igsead d&iacute;obh d&eacute;anamh cean;</l>
<l n="58">tairseach cogaidh chlann M&iacute;leadh</l>
<l n="59">do sguir cr&iacute;och &Eacute;ibhir d'oineach;</l>
<l n="60">b&iacute;oth go c&eacute;illidh comhnuidheach.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">N&iacute; hinbheithte d&aacute; ghruaidh ghloin</l>
<l n="62">'n-a aon i n-aghaidh phobuil</l>
<l n="63">laoch na ngreagh s&iacute;odhbhuainmhear seang</l>
<l n="64">ag s&iacute;orbhuaidhreadh fhear n&Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Do rinneadh do r&aacute;dh gach fhir</l>
<l n="66">d'&Eacute;irinn is d'Aodh Mh&aacute;g Uidhir</l>
<l n="67">slat gan ainimh acht &oacute;ige,</l>
<l n="68">"glac i n-aighidh ord&oacute;ige."</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Do-gh&eacute;anaid amad&aacute;n d'Aodh</l>
<l n="70">mar nach beid is &eacute; ar aonraon</l>
<l n="71">cr&iacute;och eighreadhta na sreabh seang</l>
<l n="72">re neimhghlioca fhear n&Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">D&aacute; gcluineadh onch&uacute; Uladh</l>
<l n="74">toisg an tr&iacute;ochad Feallsamhan</l>
<l n="75">fear dar ch&oacute;ir fionnmhagh na bhFionn</l>
<l n="76">d&oacute;igh nach diongnadh a nd&eacute;ineann.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<pb n="238">
<l n="77">Tr&iacute;ocha feallsamh fada &oacute; shoin</l>
<l n="78">thall-&oacute;d i dtosaigh dhomhain</l>
<l n="79">do shir diamhair n&eacute;al nimhe</l>
<l n="80">ar s&eacute;an d'iarraidh f&aacute;isdine.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Do-ch&iacute;thear dh&oacute;ibh d&aacute; dhruim soin</l>
<l n="82">&eacute;inchioth uaithmh&eacute;alta d'fhearthain</l>
<l n="83">&mdash;ceadh acht tuile gan tarbha?&mdash;</l>
<l n="84">feadh na cruinne ceathardha.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Tarf&aacute;s d&oacute;ibh&mdash;diamhair an fios&mdash;</l>
<l n="86">a mbeith gan ch&eacute;ill gan chuibhdhios</l>
<l n="87">re hucht an cheatha do chur</l>
<l n="88">lucht an bheatha d&aacute; mbeanfadh.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Tiaghaid an tr&iacute;ocha feallsamh</l>
<l n="90">i nd&oacute;igh c&aacute;igh d&aacute; gcreideamh-san</l>
<l n="91">re sg&eacute;alaibh d&aacute; chur i gc&eacute;ill</l>
<l n="92">ar sgur d'fh&eacute;aghain an ai-&eacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Do hinniseadh leo an l&aacute;-sain</l>
<l n="94">a mh&eacute;ad d'ulc is d'uathbh&aacute;saibh</l>
<l n="95">&mdash;damhna caoi don uile fhear&mdash;</l>
<l n="96">do bhaoi don chruinne i gcinneadh.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">A-dubhairt an drong ch&eacute;adna</l>
<l n="98">"fearfaidhear frais uaithmh&eacute;alda</l>
<l n="99">fan mbioth do choimhfhliochadh ch&aacute;igh</l>
<l n="100">do chioth foirleathan anbh&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">"B&iacute;odh agaibh-se" ar na hughdair</l>
<l n="102">"tuir dh&iacute;oghuinne dheaghcumhdaigh</l>
<l n="103">'n-a srothaibh corra ar n-a gcar</l>
<l n="104">do chlochaibh troma an talmhan."</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">Do r&aacute;idhsead d'aitheasg &eacute;infhir:</l>
<l n="106">"n&iacute; bhia acht &oacute;inmhid
&eacute;igc&eacute;illidh</l>
<l n="107">i nduine ar bioth d&aacute; mbeanfa</l>
<l n="108">an cioth buile buaidheartha.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">"A shluagh an domhain, d&eacute;anaidh</l>
<l n="110">uamha doimhne i ndroibh&eacute;alaibh"</l>
<l n="111">ar lucht eagna an bheatha bh&iacute;</l>
<l n="112">"ar eagla an cheatha ad-chluint&iacute;."</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">N&iacute; chreideadh duine ar domhan</l>
<l n="114">f&aacute;isdine na bhfeallsamhan;</l>
<l n="115">dream dhreachbhoiggeal dar ch&oacute;ir cion</l>
<l n="116">neamhchroideamh dh&oacute;ibh n&iacute;or dligheadh.</l>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<pb n="239">
<l n="117">Mar nar chreid c&aacute;ch a gcomhr&aacute;dh</l>
<l n="118">rug an bhuidhean bhriatharn&aacute;r</l>
<l n="119">c&eacute;im luath d&aacute; bhf&iacute;rdh&iacute;dean
f&eacute;in</l>
<l n="120">fa bhruach nd&iacute;nl&iacute;ggeal ndroibh&eacute;il.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">N&iacute;or bh'fhada dh&oacute;ibh 'n-a dheaghaidh</l>
<l n="122">an cioth g&aacute;ibhtheach gr&aacute;ineamhail;</l>
<l n="123">n&iacute; m&oacute;r do-ch&oacute;idh seacha sin</l>
<l n="124">sl&oacute;igh an bheatha do bhuaidhir.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">Tar &eacute;is an cheatha do chur</l>
<l n="126">t&aacute;inig an tr&iacute;ocha feallsamh</l>
<l n="127">a huaimh dhorcha na gclach gcuir</l>
<l n="128">a-mach ar dhromchla an domhain.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Do bh'&eacute; iomth&uacute;s fear ndomhain</l>
<l n="130">fuaradar na feallsamhain</l>
<l n="131">n&iacute;or thuig duine iad idir</l>
<l n="132">'s iad uile n-a &oacute;inmhidibh.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133">Gidh eadh do chuir c&aacute;ch i gc&eacute;ill</l>
<l n="134">don bhuidhin ughdar ainn-s&eacute;in</l>
<l n="135">dream dhreichmh&iacute;olla na ngn&iacute;omh nglan</l>
<l n="136">neimhchr&iacute;onna dh&iacute;obh go ndearnadh.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137">Do b'&eacute; riu r&aacute;dh gach &eacute;infhir</l>
<l n="138">a mbeith &oacute;inmhideach &eacute;igc&eacute;illidh;</l>
<l n="139">n&iacute;or fh&eacute;ad ceannsughadh na gcath</l>
<l n="140">an tr&eacute;ad feallsamhan bhf&aacute;thach.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">"D&eacute;anaim-ne aimhghlic amhail</l>
<l n="142">sinn f&eacute;in" ar na feallsamhain</l>
<l n="143">"beag d&iacute;ol na cruinne dar gc&eacute;ill;</l>
<l n="144">n&aacute; b&iacute;om 's an uile acht
d'&eacute;inmh&eacute;in."</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">D&aacute; nd&eacute;anamh f&eacute;in mar gach bhfear</l>
<l n="146">do b'&eacute; a gcr&iacute;och dul fa dheireadh,</l>
<l n="147">tuigse an bheatha mar do bhuaidh,</l>
<l n="148">fa uisge an cheatha i gc&eacute;aduair.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149">&Eacute;irgheadh fa uisge an cheatha</l>
<l n="150">leomhan Locha seinBheatha;</l>
<l n="151">b&iacute;odh re gc&eacute;imeannaibh a chor,</l>
<l n="152">b&iacute;odh is &Eacute;ireannaigh d'&eacute;antol.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">Go bhfagha aoinneach &eacute;igin</l>
<l n="154">chuirfeas leis d&aacute; leith&eacute;idibh</l>
<l n="155">bl&aacute;th na r&iacute;ogh &oacute; r&aacute;th Doire</l>
<l n="156">b&iacute;odh mar ch&aacute;ch 'n-a chomhnuidhe.</l>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<pb n="240">
<l n="157">Bheith mar ch&aacute;ch n&iacute; hiongnadh d'Aodh;</l>
<l n="158">f&eacute;achadh uime ar gach aontaobh;</l>
<l n="159">fa chr&iacute;och dtaoibhghil gcnuaistigh gCuinn</l>
<l n="160">n&iacute; gluaistir aoinshleigh d'ealchuing.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161">Gan fi&uacute; na sleagh i l&aacute;imh laoich,</l>
<l n="162">gan cheinnbheirt um cheann &oacute;glaoich</l>
<l n="163">&mdash;n&iacute; ham fhoghla fa iath mBreagh&mdash;</l>
<l n="164">gan sgiath re formna bhf&eacute;inneadh.</l>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">Failligheadh an l&aacute;mh fan loinn,</l>
<l n="166">n&aacute; b&iacute;odh an t-each san orsoinn,</l>
<l n="167">n&aacute; feilm &oacute;ir na gcraobh gcorcra</l>
<l n="168">um Aodh ar ch&oacute;ir gcodalta.</l>
</lg>
<lg n="43" type="quatrain">
<l n="169">Caitheadh fhleadh gan lucht feithmhe</l>
<l n="170">&mdash;n&iacute; tr&aacute;th dh&oacute; bheith buaid-
heirthe</l>
<l n="171">fa chl&aacute;r bhfoirbhthe mbogglan mBreagh&mdash;</l>
<l n="172">codladh oidhche gan &eacute;ideadh.</l>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<l n="173">Gan choirm, gan leabaidh, gan fhleidh</l>
<l n="174">n&aacute; b&iacute;odh Aodh M&aacute;g Uidhir,</l>
<l n="175">slat bhoisleabhar &oacute;n mB&oacute;inn mir,</l>
<l n="176">d&aacute; thoirseaghadh d'fh&oacute;ir Oiligh.</l>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<l n="177">N&iacute; bhi&uacute; dh&oacute;, g&eacute; deirim sin,</l>
<l n="178">d&aacute; bhf&eacute;adadh d'&aacute;is n&oacute;
d'&eacute;igin</l>
<l n="179">naithir na gc&eacute;imeann gconfaidh</l>
<l n="180">maithimh &Eacute;ireann d'Allmhurchaibh.</l>
</lg>
<lg n="46" type="quatrain">
<l n="181">Rinn bhaoghlach go mbriocht neimhe,</l>
<l n="182">dreagan uathmhar aingidhe,</l>
<l n="183">gr&iacute;obh dhroibh&eacute;il d'fheithimh Uladh,</l>
<l n="184">beithir oil&eacute;in d'fh&aacute;sughadh.</l>
</lg>
<lg n="47" type="quatrain">
<l n="185">Leomhan coimh&eacute;adach cogthach,</l>
<l n="186">onch&uacute; doiligh d&iacute;oghaltach,</l>
<l n="187">draig lonn gach &aacute;ite d'fhaghail,</l>
<l n="188">tonn bh&aacute;idhte d&aacute; bhiodhbhadhaibh.</l>
</lg>
<lg n="48" type="quatrain">
<l n="189">Caomhna Mumhan na m&uacute;r ngeal,</l>
<l n="190">sgiath chumhdaigh c&oacute;igidh Laighean,</l>
<l n="191">&mdash;cia an duine (do) diongbhuidhe dhe?&mdash;</l>
<l n="192"><sup resp="LMC">ionghuire</sup> mhuighe Meidhbhe.</l>
<trailer>B&iacute;odh.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>