<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402091">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-23" date.updated="2010-11-18">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">An t&uacute; ar gc&eacute;adaithne, a charrag</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Eochaidh &Oacute; hEoghusa</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">836</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402091</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 3, 62 (alias 23 L 17: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">An t&uacute; ar gc&eacute;adaithne, a charrag</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">207&ndash;211</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Eochaidh &Oacute; hEoghusa, an Irish bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200&ndash;1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:08:13+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-23</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402091">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>An t&uacute; ar gc&eacute;adaithne, a charrag</head>
<pb n="207"/>
<cecinit>
<p>Eochaidh &Oacute; hEoghusa cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">An t&uacute; ar gc&eacute;adaithne, a charrag,</l>
<l n="2">a r&aacute;ith &eacute;igneach eatharrod;</l>
<l n="3">c&aacute;ch &oacute;d ch&eacute;adaithne do chur</l>
<l n="4">n&iacute; f&aacute;th m&eacute;adaighthe meanman.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">An t&uacute; bh&iacute;odh i mb&eacute;alaibh sgol,</l>
<l n="6">do measdaoi re m&uacute;r Cruachan?</l>
<l n="7">a phuirt ghil fan rionnghlan rosg,</l>
<l n="8">m&aacute;s ibh is iongnadh t-&eacute;agcosg!</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Do chlaochl&oacute;idh do chruth dealbhghlan,</l>
<l n="10">do imthigh bhar n-&oacute;irthreabhradh</l>
<l n="11">dod mh&uacute;r ghlan thaoibhleabhar the;</l>
<l n="12">n&iacute; mhar aoilghreanadh th'aighthe.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">N&iacute;or deargadh le hingnibh each,</l>
<l n="14">n&iacute;or loiteadh le lorg nuaichreach,</l>
<l n="15">do leirg dtonnbh&aacute;in ngairthe ngil,</l>
<l n="16">congh&aacute;ir t'fhaighthe do uaignigh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Tugais cruth naoidhe ar neamhchruth</l>
<l n="18">amhail do bhiadh baintreabhthach;</l>
<l n="19">a ch&uacute;irt orrdhraic thirmgheal thiogh,</l>
<l n="20">do chomhloit imneadh th'aigneadh.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">&Eacute;agc&oacute;ir do haithneadh oraibh</l>
<l n="22">c&uacute;is imnidh d&aacute; bhfuarobhair,</l>
<l n="23">a threabh na gcaithreann gcorcra</l>
<l n="24">re seal n-aithghearr n-iasochta.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">D&aacute; dtuigthea mar t&aacute;id re treall</l>
<l n="26">s&eacute; r&iacute;oghphuirt fhoirbhthe &Eacute;ireann</l>
<l n="27">i n-&eacute;agcruth, a r&oacute;imh na r&iacute;ogh,</l>
<l n="28">n&iacute;or ch&oacute;ir &eacute;agnach ar
th'imshn&iacute;omh.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">A-t&aacute; Teamhair teaghdhais Chuinn</l>
<l n="30">&oacute; reimheas r&iacute;ghmheic Cearbhuill</l>
<l n="31">mar gach dtealaigh&mdash;n&iacute;or dhleacht di&mdash;</l>
<l n="32">gan mheadhair achd teacht tairse.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">&Oacute; r&eacute; Mhuircheartaigh mheic N&eacute;ill</l>
<l n="34">a-t&aacute; r&aacute;th Oiligh fh&oacute;idr&eacute;idh</l>
<l n="35">&mdash;leis do-roighneadh dimbr&iacute;gh dhi&mdash;</l>
<l n="36">gan deighr&iacute;gh d'oirdneadh innte.</l>
</lg>
<pb n="208"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">N&iacute; fhuair Caiseal&mdash;c&uacute;is
diomb&aacute;igh&mdash;</l>
<l n="38">d'&eacute;is Chormaic mheic Cuilion&aacute;in</l>
<l n="39">r&iacute; do fhr&eacute;imh ch&eacute;adfadhaigh Chuirc</l>
<l n="40">don gh&eacute;agthulaigh fh&eacute;il orrdhuirc.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">&Oacute; aimsir Fhearghuis Fhogha</l>
<l n="42">do mharbhsad meic Eochadha</l>
<l n="43">n&iacute;or fhaoi Eamhain fh&eacute;irmh&iacute;n fhionn</l>
<l n="44">le h&eacute;inr&iacute;gh d'fhearaibh &Eacute;ireann.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">R&iacute;oghraidh Laighean na leas gcorr</l>
<l n="46">&oacute;n tr&aacute;th f&aacute; dtorchair Cearbhall</l>
<l n="47">a-t&aacute; N&aacute;s na mboilgshreabh mbinn</l>
<l n="48">'n-a fhoirgneadh fh&aacute;s &oacute;n fhoirinn.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">A-t&aacute; iosdadh Cruachna Cuinn</l>
<l n="50">&oacute; r&eacute; Raghallaigh rosgcuirr,</l>
<l n="51">m&uacute;r aolbhl&aacute;th do thobhaigh toil,</l>
<l n="52">'n-a mhaolr&aacute;th fholaimh fh&aacute;saigh.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Aithnim nach fuileongtha i bhfad</l>
<l n="54">do bheith san chruth-so, a charrag,</l>
<l n="55">na hardphuirt-se &oacute;r cl&oacute;dh a gcruth</l>
<l n="56">m&oacute;r an antuigse d'&eacute;agnach.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Gidh eadh n&iacute; hiongantach linn</l>
<l n="58">a bhfuil d'athtuirse ar th'intinn;</l>
<l n="59">gan fh&aacute;th n&iacute;or claochl&aacute;dh do
chruth,</l>
<l n="60">a r&aacute;th na n-aolchl&aacute;r n-amhlach.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">A-taoi re treimhse bhfada,</l>
<l n="62">a ch&eacute;adr&aacute;ith chlann nDiarmada</l>
<l n="63">&mdash;an r&iacute;ghe r&eacute;idh n&iacute;
rabha&mdash;</l>
<l n="64">&oacute;d fhr&eacute;imh fh&iacute;re i n-aontamha.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">I n-aimhriocht dot fhoirinn f&eacute;in</l>
<l n="66">a-taoi re treimhse n-imch&eacute;in,</l>
<l n="67">a ch&uacute;irt r&oacute;dghlan choillbhleacht chorr,</l>
<l n="68">&oacute; fhoirneart &oacute;gbhadh n-eachtrann.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Foirneart eachtrann is &eacute; thug</l>
<l n="70">do chur sa chruth-so, a charrag,</l>
<l n="71">a r&aacute;th thoghtha bheannbhl&aacute;th bhog</l>
<l n="72">far neamhghn&aacute;th orchra orad.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">N&iacute;or ghn&aacute;th leat-sa achd re linn Ghall</l>
<l n="74">gur bearnadh s&eacute;an bhar saorchlann,</l>
<l n="75">a linngheal taobhuaine tiogh,</l>
<l n="76">imneadh aonuaire ar th'aigneadh.</l>
</lg>
<pb n="209"/>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Do chleachtais fleadh is fiadhach</l>
<l n="78">is graifne greagh n-&oacute;irshrianach</l>
<l n="79">&oacute;r dhiombuan iarann bhar n-each,</l>
<l n="80">a niamhfhonn lionnfhuar loinnreach.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">N&iacute; caitht&iacute; l&aacute; id longphurt shean</l>
<l n="82">gan reic ndr&eacute;acht n&oacute; nduan bhfileadh</l>
<l n="83">re gl&oacute;r bhar s&iacute;odhchraobh seanma</l>
<l n="84">fa &oacute;l bhf&iacute;onchaor bhf&iacute;neamhna.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Meinic thigd&iacute;s teachta s&iacute;th</l>
<l n="86">d'fhor&aacute;il chomhadh &oacute; choigcr&iacute;ch</l>
<l n="87">dod ch&uacute;irt ghairthe thaobhaird the</l>
<l n="88">'s raibhthe i ngach aonaird uaibh-se.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Fa gn&aacute;th ar leirg do leasa</l>
<l n="90">lucht sgaoilte craobh gcoibhneasa</l>
<l n="91">ag maoidhimh uaisle gach fhir;</l>
<l n="92">aoighidh uaibh-se agus innibh.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Fiu an c&eacute;adaoibhneas do chleachtais,</l>
<l n="94">fiu a-r&iacute;s do r&oacute; &eacute;igeantais,</l>
<l n="95">a phuirt &uacute;ir na ngoirmeas nglan,</l>
<l n="96">doilgheas ar t'&uacute;idh nach iongnadh.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Achd a-mh&aacute;in nach maoidhte dhuit</l>
<l n="98">r&oacute; buaidhreadh n&oacute; barr iomluit,</l>
<l n="99">a shl&oacute;ighfheithmheach na dtreabh dtais,</l>
<l n="100">fear d'fh&oacute;irithneach &oacute; fhuarais.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">Tarla do ch&eacute;ile cubhaidh</l>
<l n="102">riot, a sheanr&aacute;th sh&eacute;anamhail</l>
<l n="103">d'uaislibh caithch&eacute;ile chl&aacute;ir Fhreing;</l>
<l n="104">n&aacute; b&aacute;idh d'aithmh&eacute;ile th'intinn.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">Mac Diarmuda d&iacute;oghbhadh cath</l>
<l n="106">fuarais tar &eacute;is do dheacrach,</l>
<l n="107">a bhraontana na mbeann dtais,</l>
<l n="108">aontagha as fhearr d&aacute; n-uarais.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Tr&eacute;ig an gcumhaidh do chleachtais,</l>
<l n="110">eirg it earraidh oireachtais,</l>
<l n="111">l&iacute; br&oacute;in n&aacute; haithintear ort,</l>
<l n="112">a r&oacute;imh chlaichfhinntreabh Chonnacht.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">N&iacute; hathtuirse as oircheas duit</l>
<l n="114">&oacute; fhuair t&uacute; tar &eacute;is th'iomluit,</l>
<l n="115">a fh&eacute;irmh&iacute;n na s&iacute;dheas sean,</l>
<l n="116">th'&eacute;inr&iacute;gh nd&iacute;leas fa dheireadh.</l>
</lg>
<pb n="210"/>
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">Rod chuirfe a-r&iacute;s id riocht f&eacute;in</l>
<l n="118">oidhre Taidhg na dtreas n-aigmh&eacute;il,</l>
<l n="119">a linngheal na gcl&aacute;r gcorcra,</l>
<l n="120">sl&aacute;n ret imneadh iasochta.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">as gr&eacute;ine is gar do dhubhadh;</l>
<l n="122">gearr go gcuirfe Conchubhar</l>
<l n="123">do bhl&aacute;th ionghn&aacute;th ar th'aghaidh,</l>
<l n="124">a r&aacute;th fhionnbhl&aacute;th &eacute;agsamhail.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">Budh iomdha amhladh dh'&oacute;r ceard</l>
<l n="126">&oacute;s shleasaibh do chl&aacute;r gcraoibhdhearg</l>
<l n="127">is ceird shaothrach druim ar druim</l>
<l n="128">&oacute;s leirg bhar n-aolchlach n-&aacute;luinn.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">G&aacute;rtha caismeart agus crot</l>
<l n="130">budh iomdha i n-aoinfheacht iomut,</l>
<l n="131">a thonnnuaigheal na dtreabh bhfionn,</l>
<l n="132">combuaidhreadh fleadh is fithcheall.</l>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<l n="133">N&iacute; fuighthear &oacute;n uair-se a-mach</l>
<l n="134">teimheal ar thaobhaibh th'aolchlach,</l>
<l n="135">a cholggairthe na gc&iacute;och ngeal.</l>
<l n="136">n&aacute; d&iacute;oth ordaighthe ar th'fhoirgnead.</l>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<l n="137">Bhar n-ainm f&eacute;ile re fada</l>
<l n="138">m&eacute;ad&oacute;chaidh Mac Diarmada</l>
<l n="139">ag aos ghn&aacute;thmholta Ghuirt N&eacute;ill,</l>
<l n="140">a phuirt bhl&aacute;thchorcra bheinnr&eacute;idh.</l>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<l n="141">A charrag na gcuan sreibhsh&iacute;dh</l>
<l n="142">is &eacute; oidhre Eibhil&iacute;n,</l>
<l n="143">a r&aacute;th gheal na ng&eacute;igleas gcorr,</l>
<l n="144">fear do ch&eacute;idgheas do chomholl.</l>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<l n="145">Do cleachtadh dhuit, a dh&uacute;in sh&iacute;dh,</l>
<l n="146">iocht is oineach it airdr&iacute;gh;</l>
<l n="147">geis duid &eacute;ara re n-aoighidh;</l>
<l n="148">sg&eacute;ala nach cuid commaoidhimh.</l>
</lg>
<lg n="38" type="quatrain">
<l n="149">Dod gheasaibh bh&oacute;s tre bhith s&iacute;or</l>
<l n="150">th'iadhadh ar ionchaibh th'airdr&iacute;ogh,</l>
<l n="151">fa chliathfhroighibh do chraobh mbreac</l>
<l n="152">n&aacute; aon d'fhiafroighidh inneat.</l>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<l n="153">N&iacute; chuala &eacute;ingheis fholaigh</l>
<l n="154">nach &iacute; intinn Chonchobhair</l>
<l n="155">ort, a bhrugh na mbeann gcorcra,</l>
<l n="156">dul i gceann a gcaomhanta.</l>
<trailer>An.</trailer>
</lg>
<pb n="211"/>
<lg n="40" type="quatrain">
<l n="157">Baincheann bhrogha na cairrge,</l>
<l n="158">inghean r&iacute;ogh fh&oacute;id fhionnChairbre</l>
<l n="159">na geasa c&eacute;adna congbhoidh,</l>
<l n="160">r&eacute;alta an leasa leabarghloin.</l>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<l n="161">R&uacute;n toirbheartach teagar s&eacute;ad,</l>
<l n="162">an c&eacute;adchl&uacute; cuirfidh Mairghr&eacute;ag</l>
<l n="163">ar an r&aacute;ith mbreacthana mbinn</l>
<l n="164">beantagha ch&aacute;ich i gcoitchinn.</l>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<l n="165">Gruaidh thibhreach gan toil bhfolaigh,</l>
<l n="166">sgath saorbhan s&iacute;ol gConchobhair,</l>
<l n="167">troigh bhoinnleasg as comhdha cean,</l>
<l n="168">toirmeasg foghla na bhf&eacute;inneadh.</l>
<trailer>An t&uacute;.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>