<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402078">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-21" date.updated="2008-10-10">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Seacht n-ingheana 'gon umhla</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork.</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Margaret Lantry</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">387</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402078</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College Library, 1340, 31 (alias H. 3. 19;
see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in Trinity
College Library (Dublin 1921))</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">Láimhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">Seacht n-ingheana 'gon umhla</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim Dána</title>
<editor>Láimhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSoláthair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">165-166</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200-1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:07:36+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>25-August-1997</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>21-May-1997</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402078">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>Seacht n-ingheana 'gon umhla</head>
<pb n="165"/>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">Seacht n-ingheana 'gon umhla</l>
<l n="2">seacht gcomhursain ciallumhla</l>
<l n="3">seacht muine iad a haonbhun</l>
<l n="4">siad 'n-a gcuire chomhghaolmhar.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Rún ní hindéanaimh orra;</l>
<l n="6">sloinnfead a seacht n-anmonna,</l>
<l n="7">na seacht mbinnshreabha bunaidh</l>
<l n="8">tearc ingheana a n-ionnshamhail.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Céidghin cloinne na humhla</l>
<l n="10">go gcreidear dá comhurdha;</l>
<l n="11">an fhoighide is í a hainm-se</l>
<l n="12">gloineide an chlí i gcleachdainn-se.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">An fhírinne óna hard cridhe</l>
<l n="14">ainm an dara hinghine</l>
<l n="15">mór luagh na fírinne d'fhior</l>
<l n="16">Luan na dílinne ón Dúiliomh.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">An treas inghean&mdash;cruaidh an chéim&mdash;</l>
<l n="18">an fhaoiside is í a hainm-séin;</l>
<l n="19">gan a labhra is coll creidimh;</l>
<l n="20">long na hanma an fhaoisidin.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">An ceathramhadh céim don chloinn</l>
<l n="22">an aoine as crádh don choloinn;</l>
<l n="23">gidh seang ón aoine an chlí chuil</l>
<l n="24">feall taoibhe hí don anmuin.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">An cúigeadh hinghean eile</l>
<l n="26">re n-abrar an aithrighe</l>
<l n="27">gach ni as aithshlighe don ulc</l>
<l n="28">is í an aithrighe a fhurtucht.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">An trócuire is sí an seiseadh</l>
<l n="30">&mdash;tearc mná mar an móirsheisear</l>
<l n="31">na sé mná umhla aile&mdash;</l>
<l n="32">is ullmha a-tá an trócaire.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">An déirc bheireas neach ar neamh</l>
<l n="34">is í so an seachtmhadh hinghean;</l>
<l n="35">feidhm diongbhála <sup resp="LMC">do</sup> Dhia
hí</l>
<l n="36">is ria as ionrádha airdrí.</l>
</lg>
<pb n="166"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Do áirmheamair gan easbhaidh</l>
<l n="38">anmanna na n-inghean-sain;</l>
<l n="39">tearc lá nach síolfuidhir sin</l>
<l n="40">seacht mná as fhíorchuibhidh
d'áirimh.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41"><sup resp="LMC"> n</sup> umhlaoid nar fhaomh ceana</l>
<l n="42">ag sin na seacht n-ingheana;</l>
<l n="43">Dia <sup resp="LMC">dá</sup> gcomhthail go
coimseach</l>
<l n="44">cia orthaibh as amhoirseach.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Seacht maighdeana óna mó <sup resp="LMC">a</sup>
shíol,</l>
<l n="46">seacht mná éintighe an airdríogh,</l>
<l n="47">seacht n-eachracha nimhe a-niogh,</l>
<l n="48">seathracha cridhe an Choimdheadh.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Seacht mná lionas lios na bhfeadhbh,</l>
<l n="50">seacht mná fholmhuigheas Ifearn,</l>
<l n="51">seacht n-arthraighe na hanma,</l>
<l n="52">tearc banchuire as bhanamhla.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Seacht dtobair na dtrí Muire,</l>
<l n="54">seacht róid na sé sochuidhe,</l>
<l n="55">seacht srotha ag teacht a talamh,</l>
<l n="56">seacht gclocha gan cumhsgughadh.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Seacht gcathaoireacha céille,</l>
<l n="58">seacht bhfáidhe na fírfhéile,</l>
<l n="59">ceart soillse na seacht nimhe,</l>
<l n="60">seacht ndoirrse nach dúinfidhe.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Seacht sceoil shaortha shíl Ádhaimh,</l>
<l n="62">seacht mbuimidhe an mhórchrábhaidh,</l>
<l n="63">tearc i n-a gcomhairle cion</l>
<l n="64">seacht gcomhairle an Choimdheadh.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Seacht n-eitnidhe cnó gcorcra</l>
<l n="66">ingheana na humhlochta;</l>
<l n="67">an umhlacht 's <sup resp="LMC">a</sup> clann chaduigh</l>
<l n="68">is lubhghort crann gcomhabaidh.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Ar chomairce na cloinne</l>
<l n="70">'s 'n-a humhla dar n-anmain-ne</l>
<l n="71">&mdash;mairg nach creideann don chloinn-se&mdash;</l>
<l n="72">go gcreideam don chrobhoing-se.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Seacht gcaogada cath fam cheann</l>
<l n="74">tug Pádraig puirt na hÉireann;</l>
<l n="75">go raibh mé thall 'n-a threiseacht</l>
<l n="76">is é ann go n-airceiseacht.</l>
<trailer>Seacht.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
