<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G402076">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-05-21" date.updated="2008-10-10">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Saoghalta sin, a shaoghail</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Donnchadh Mór Ó Dálaigh</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork.</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">614</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402076</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 782, 249 (alias 3 C 18:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
20)</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 308, 226 (alias 23 M 16:
see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
7)</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">Láimhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">Saoghalta sin, a shaoghail</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim Dána</title>
<editor>Láimhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSoláthair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">159&ndash;161</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Donnchadh Mór Ó Dálaigh, an Irish
bardic poet
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200-1600</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-10-10</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:07:30+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-05-21</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered and checked.
Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402076">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>Saoghalta sin, a shaoghail</head>
<pb n="159"/>
<cecinit>
<p>DONNCHADH MÓR Ó DÁLAIGH cct?</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibhidhe">
<l n="1">Saoghalta sin, a shaoghail,</l>
<l n="2">ar gcaitheamh do chéadfhaobhair;</l>
<l n="3">saoghalta sibh iná sain,</l>
<l n="4">a fhir shaoghalta shanntaigh.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Mar taoi fa thoice an domhain</l>
<l n="6">&mdash;is rioth eich gan arodhain&mdash;</l>
<l n="7">más tuar baoghail an bhochta</l>
<l n="8">truagh, a shaoghail shaoghalta.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">A aidhbheirseoir na n-uile,</l>
<l n="10">id chumann, a chealgaire,</l>
<l n="11">do mhuin deaghshóigh nír dhulta;</l>
<l n="12">sguir, a sheanóir shaoghalta.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Ní théid duit-se fa dheireadh</l>
<l n="14">do chisde dar cruinnigheadh,</l>
<l n="15">luach an tsaoghail do rádh ruibh;</l>
<l n="16">baoghail do dhál, a dhomhain.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Gidh bé chaitheas, gnáth a ghoin,</l>
<l n="18">críoch bhur gcumainn, a shaoghail;</l>
<l n="19">a fhir-se is a ghlac 'n-a ghar,</l>
<l n="20">dar lat is sibh-se an saoghal.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">Más tú, a shaoghail thuirsigh thruim,</l>
<l n="22">an bioth cé do-chuaidh tharainn,</l>
<l n="23">a earr ag breith ar an mbioth</l>
<l n="24">gá fearr a bheith ar biseach?</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Feadh an tsaoghail dá rádh ris,</l>
<l n="26">a dhuine a-tá ag teacht thairis,</l>
<l n="27">do chéill san saoghal ná sir</l>
<l n="28">a thaobhadh féin an faid-sin.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Fada gur thuigeas tu-sa</l>
<l n="30">fa chumann na colna-sa;</l>
<l n="31">mairg do rothaobhuigh thú, a thruaigh,</l>
<l n="32">a thrú, a dhrochshaoghail diombuain.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Ar do sgáth, is tú dá thoil,</l>
<l n="34">taobh red leithsgéal an lá-soin</l>
<l n="35">mairg a-tá, a shaoghail shanntaigh,</l>
<l n="36">go lá an aonaigh iongantaigh.</l>
</lg>
<pb n="160"/>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Ar cathaighthibh na colna</l>
<l n="38">le hainmhianaibh ionmhalla</l>
<l n="39">gérsam dual im fhear fhallsa</l>
<l n="40">truagh ar seal san saoghal-sa.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">Críoch an tsaoghail is sí sain</l>
<l n="42">seacht dtroighthe d'fhagháil d'iomdhaidh:</l>
<l n="43">mar as dual dó agus di-se</l>
<l n="44">ag so an uagh ga innise.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Mar théid an t-umha is an t-ór</l>
<l n="46">téid an t-aoibhneas 's an t-anshógh;</l>
<l n="47">téid a chruth don chruth fhallsa;</l>
<l n="48">loch le sruth an saoghal-sa.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Bhar mbeith go hoirchilleach air</l>
<l n="50">is córaide, a chlann Ádhaimh,</l>
<l n="51">an bioth go dtairrnge tharaibh;</l>
<l n="52">rioth na hainnle a ionnshamhail.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Nach cuireann an saoghal sibh</l>
<l n="54">do dhéanamh oibre im aighidh</l>
<l n="55">ní thig lá dá uaisle ann,</l>
<l n="56">a thruaill-se a-tá 'n-ar dtiomchall.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">Gé taoi neamhnáireach a-nois</l>
<l n="58">budh nár ar chionn an chonntais</l>
<l n="59">do neamhchomhall dá nochta,</l>
<l n="60">a sheancholann shaoghalta.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Mar tá riamh dá chur i gcéill</l>
<l n="62">córaide an cholann d'aimhréir</l>
<l n="63">nach faghann sé acht moirn nach mar</l>
<l n="64">gidh bé dan soirbh an saoghal.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">Dámadh leat ó Dhia an domhan</l>
<l n="66">más tú iarras athroghadh</l>
<l n="67">leathlámh is méad a mholta</l>
<l n="68">créad acht seachrán saoghalta?</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">An saoghal dá dhearbhadh dheit</l>
<l n="70">dá mbeitheá it athair éinmheic</l>
<l n="71">an mac san láthair nach libh</l>
<l n="72">'s nach lat máthair an mheic-sin.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Caidhe an t-ól 's an t-aoibhneas trom?</l>
<l n="74">caidhe a dtáinig riamh romham?</l>
<l n="75">caidhe an saoghal a-né a-nos?</l>
<l n="76">caidhe an té aonar anas?</l>
</lg>
<pb n="161"/>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Ná coiglidh cluiche ná cleas,</l>
<l n="78">ná coiglidh ól ná aoibhneas</l>
<l n="79">má tá, a dhaoine, gan bhar ndul</l>
<l n="80">ná lá saoire ar an saoghal.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Fa dheireadh&mdash;truagh an tuirrse&mdash;</l>
<l n="82">d'éis do shainnte, a shaoghail-se,</l>
<l n="83">ceadh sibh acht na seacht dtroighthe?</l>
<l n="84">ag sin do cheart críochnuighthe.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Tuigthir nach caithionn do chrodh</l>
<l n="86">méad bhar sainnte ar an saoghal;</l>
<l n="87">lá feasda ní lat dod láibh;</l>
<l n="88">ná bac dá dteasda teasdáil.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Aontroigh dá dtugtha toradh</l>
<l n="90">dá mbeinn aga breathnoghadh,</l>
<l n="91">treabhtha dom ithir ní fhuil;</l>
<l n="92">mithidh do sheachna, a shaoghail.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Ar an dtalamh ó thánag</l>
<l n="94">a-taoi fúm ag fanámhad;</l>
<l n="95">lúbghal darab gar a goimh</l>
<l n="96">an dot shúgradh, a shaoghail.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Gá fios an mairfeá a-márach?</l>
<l n="98">a-tá an saoghal seachránach;</l>
<l n="99">a dhuine, ní lat go lá;</l>
<l n="100">ná glac don chruinne <sup>a carta</sup>.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">Do budh mithidh d'fhior m'aoise</l>
<l n="102">d'éis mo ruathair robhaoise</l>
<l n="103">gan bheith red bhanncaibh baoghail,</l>
<l n="104">a shanntaigh, a sheanshaoghail.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">D'éis ar dháilis do dheochaibh</l>
<l n="106">oirn-ne is ar ar n-aithreachaibh</l>
<l n="107">ní cneasda go ndlighe a dháil</l>
<l n="108">deasga do dhighe, a dhomhnáin.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Fa chabhair Caitir-íona</l>
<l n="110">do mhúchadh mo mhíghníomha</l>
<l n="111">ní beag an daingean damh-sa</l>
<l n="112">m'aingeal is m'éarlamh-sa.</l>
<trailer>Saoghalta.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
