<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402061">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1996-09-20" date.updated="2010-11-18">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Mairg nach diongnadh d&aacute;n do Dhia</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1659</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402061</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Castlerea (Co. Roscommon), Clonalis House, Book of the O'Conor Don, 88</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary Literature</head>
<bibl n="1">P&aacute;draig &Oacute; Mach&aacute;in, Poems by Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, Celtica 24 (2003) 252&ndash;263. [Survey article about Mac an Bhaird's oeuvre with further literature.]</bibl>
<bibl n="2">Lambert McKenna, 'The duty of praising God', Irish Monthly 56 (1928) 379&ndash;383.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">Mairg nach diongnadh d&aacute;n do Dhia</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">114&ndash;117</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Fearghal &Oacute;g Mac an Bhaird, an Irish bardic poet.
<dateRange from="1575" to="1625" exact="none">c.1575&ndash;1625</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:06:49+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-09-22</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-09-20</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered checked.
 Lineation checked and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1996-09-20</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402061">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>Mairg nach diongnadh d&aacute;n do Dhia</head>
<pb n="114">
<cecinit>
<p>FEARGHAL &Oacute;G MAC AN BHAIRD cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="rannaigheacht mh&oacute;r">
<l n="1">Mairg nach diongnadh d&aacute;n do Dhia</l>
<l n="2"><sup resp="LMC">is</sup> mairg nach diongnadh d&aacute;n
d&oacute;;</l>
<l n="3">ar t&iacute; ar gceannuigh ar do chr&uacute;</l>
<l n="4">do bh&iacute; t&uacute; idir cheannuibh cl&oacute;.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">D&iacute;ol a mholta R&iacute; na r&iacute;ogh;</l>
<l n="6">mo R&iacute; go molar &oacute; mhian;</l>
<l n="7">a thuilleamh go dt&iacute; dom dh&aacute;n;</l>
<l n="8">go dtuillior gr&aacute;dh an t&iacute; as triar.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">An t-&eacute;asga l&aacute;n l&aacute;n do
ghl&oacute;ir</l>
<l n="10">iar mb&aacute;s do &eacute;irigh &oacute;n &uacute;ir;</l>
<l n="11">do sh&uacute;il re gr&aacute;dh cr&eacute;achta an
ch&iacute;gh</l>
<l n="12">d&aacute;n don r&iacute;gh is d&eacute;anta
dh&uacute;inn.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Tar &eacute;is a ghonta go grian</l>
<l n="14">d&aacute; &eacute;is do b'fholamh an uagh;</l>
<l n="15">mar so do sh&eacute;alaigh mo sh&iacute;odh;</l>
<l n="16">do ba d&iacute;or d&eacute;anaimh na nduan.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Molta s&eacute;imhe &oacute; gach dhroing dh&iacute;nn</l>
<l n="18">do thuill ar n-&eacute;irghe as an uaigh;</l>
<l n="19">do mh&uacute;ch dhe ar ngluasocht le gl&oacute;ir,</l>
<l n="20">do fh&oacute;ir ar ghuasacht s&eacute; sluaigh.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">L&aacute; bloghtha brogha na bpiasd</l>
<l n="22">&mdash;a mholadh n&iacute;or mholadh
d&iacute;osg&mdash;</l>
<l n="23">do-chuaidh &oacute;n uaigh ar chreich Ch&aacute;sg,</l>
<l n="24">i leith na ngr&aacute;sd do-chuaidh Cr&iacute;osd.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Na haithre umun fios f&iacute;or</l>
<l n="26">mo chion tharla 'n-a riocht riamh;</l>
<l n="27">ionmhuin an lucht thug &oacute;n t&aacute;r</l>
<l n="28">rug tre ghr&aacute;dh &oacute; Phurt na bpian.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Do fh&aacute;gaibh an gcreich nar cl&oacute;dh</l>
<l n="30">an ghein d&aacute; dt&aacute;naig a dtriall</l>
<l n="31">i bParrthas na mbile n-&uacute;r</l>
<l n="32">m&uacute;r barrghlas fan gile grian.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Flaith fial nach neamhchon&aacute;igh n&oacute;s</l>
<l n="34"><sup resp="LMC">go a</sup> dheasghabh&aacute;il Dia na
ngr&aacute;s</l>
<l n="35">go teach D&eacute; n&iacute; dheachaidh suas</l>
<l n="36">'s &eacute; thuas 'n-a bheathaidh iar mb&aacute;s.</l>
</lg>
<pb n="115">
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">San deasghabh&aacute;il ma-raon ris</l>
<l n="38">don <sup resp="LMC">fheadhanfh&aacute;ir</sup> far fhaomh
crois</l>
<l n="39">tug a uille ais re hais;</l>
<l n="40">rug lais an cuire re chois.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">D'&eacute;is bh&aacute;is 'n-a beathaidh do bhaoi</l>
<l n="42">an chreach-sain far chr&aacute;idh a chl&iacute;</l>
<l n="43">rug iar mbuadh go d&uacute;nphort D&eacute;;</l>
<l n="44">l&eacute; n&iacute;or bh'fhuar a dh&uacute;thracht
d&iacute;.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Urra na creiche Cr&iacute;ost m&oacute;r</l>
<l n="46">n&iacute;or theine gan ghr&iacute;os a ghr&aacute;dh;</l>
<l n="47">go dt&iacute; leam a thoil do thuar</l>
<l n="48">'n-a cheann ba dhual dol re d&aacute;n.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Gr&eacute;as do naidhm n&iacute; neamhch&oacute;ir
dh&uacute;inn</l>
<l n="50">don chreachth&oacute;ir do airg an uaimh;</l>
<l n="51">lorg na gcl&oacute; tre choigle c&aacute;igh</l>
<l n="52">do badh c&aacute;ir 'n-a oigdhe d'uaim.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">I gcuilt chumhuing is &iacute; fuar</l>
<l n="54">d&uacute;inn do fhuluing an t&iacute; 's triar;</l>
<l n="55">ar son roghan r&iacute;ogh na nd&uacute;l</l>
<l n="56">d&iacute;or d&uacute;n a mholadh &oacute; mhian.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">D&iacute;oghrais <gap extent="1 syllable"> is
d&eacute;anta dh&uacute;inn</l>
<l n="58">'n-a &eacute;araic dom &eacute;asga eoil;</l>
<l n="59">tre ar n-olc d&aacute; chrochadh do-chuaidh</l>
<l n="60">fuair a chorp dochar d&aacute; dheoin.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">Uch nach d&aacute;n d&iacute;chill mo dh&aacute;n</l>
<l n="62">don r&iacute;gh-sin t&aacute; i n-a thriar</l>
<l n="63">ar son roghan r&iacute;ogh na nd&uacute;l</l>
<l n="64">d&iacute;or dh&uacute;n a mholadh &oacute; mhian.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">M&oacute;ide 's dual d&eacute;inimh na ngr&eacute;as</l>
<l n="66">don uan do &eacute;irigh iar mb&aacute;s</l>
<l n="67">a-t&aacute; i neart ar an treibh thuas;</l>
<l n="68">n&iacute; tearc duas ag gein na ngr&aacute;s.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Urusa duas d'iarraidh air</l>
<l n="70">n&iacute; tre fhuath tiaghair d&aacute; thigh;</l>
<l n="71">is &eacute; mo r&iacute; an r&iacute; ag a bhfuil</l>
<l n="72">an chr&eacute; 's an mhuir 's gach n&iacute; ar nimh.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">An t-&eacute;asga dearg as dearg snuadh</l>
<l n="74">is le ceard d&eacute;anta na nd&uacute;l</l>
<l n="75">leis gach lionnmhagh, leis gach sliabh,</l>
<l n="76">leis an ghrian 's an fhiodhbhadh &uacute;r.</l>
</lg>
<pb n="116">
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Leis na haingle &oacute; l&aacute;imh go l&aacute;imh,</l>
<l n="78">'s na maighe 's an tr&aacute;igh 's an t&iacute;r,</l>
<l n="79">leis na luibhe, leis na heoin,</l>
<l n="80">leis na neoil 's gach duine dh&iacute;nn.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">D&aacute; mbeinn re r&iacute;omh a bhfoil faoi</l>
<l n="82">n&iacute;or leinn soin do r&iacute;omh rem r&eacute;;</l>
<l n="83">mar sin is leis uile &iacute;</l>
<l n="84">leis gach n&iacute; san chruinne ch&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">Tre ghuin ch&iacute;gh is dearnann d&uacute;inn</l>
<l n="86">go ndearnam an r&iacute;gh do r&eacute;ir;</l>
<l n="87">ar a thol &oacute; t&aacute; gach d&uacute;il</l>
<l n="88">n&iacute; l&aacute; dh&uacute;inn dom chor &oacute;
ch&eacute;im.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">Gr&iacute;os gr&aacute;s ar nach deachaidh dlaoi</l>
<l n="90">iar 'n-a bh&aacute;s do bheathaigh s&eacute;;</l>
<l n="91">gl&oacute;ir ar marthain uile h&iacute;</l>
<l n="92">an uile n&iacute; ar dhaghthail D&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">Dar gcaomhna do-ch&aacute;id fan lia</l>
<l n="94">le a dhaonnacht do dh&aacute;il a chr&uacute;</l>
<l n="95">do bh&iacute; a chl&iacute; 'n-a cosair chr&oacute;</l>
<l n="96">r&iacute; as mh&oacute; do chosain a chl&uacute;.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">Do bh&iacute; &oacute;s ch&aacute;ch is &eacute; i n-
&uacute;ir,</l>
<l n="98">do bh&iacute; s&eacute; iar mb&aacute;s f&aacute;
bhuaidh,</l>
<l n="99">fa r&iacute; &eacute; agus &eacute; san &oacute;igh</l>
<l n="100">an t&iacute; do fh&oacute;ir na s&eacute; sluaigh.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">Do dhearg romhuinn an rian r&iacute;ogh</l>
<l n="102">triall 'n-a cheann d&aacute; bhfaghuinn uadh;</l>
<l n="103">lorg ceise 'n-a chl&iacute; do-chiam</l>
<l n="104">r&iacute; fial ara treise truagh.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">N&iacute; h&eacute; ar &eacute;anchor obus
r&oacute;inn,</l>
<l n="106">mo lochta dom &eacute;ara uaidh;</l>
<l n="107">n&iacute; ghabhaim mo chor i gc&eacute;im;</l>
<l n="108">dom thol f&eacute;in anaim uaidh.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">Cairt ar <sup resp="LMC">gcomhthruim</sup> Muire
mh&oacute;r</l>
<l n="110">&oacute; athair na n-uile nd&uacute;l;</l>
<l n="111">n&iacute;or cailleadh an r&eacute;alla r&iacute;ogh;</l>
<l n="112">do-gh&eacute;abha s&iacute;odh daingean d&uacute;n.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">Maighdean nar bh'iomarcaidh uaill,</l>
<l n="114">an mhaighdean bhionnfhoclach bh&uacute;idh</l>
<l n="115">'n-a d&aacute;l go ndighear iar n&oacute;in</l>
<l n="116">sireadh gl&oacute;ir ar mo dh&aacute;n d&uacute;inn.</l>
</lg>
<pb n="117">
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">An chaor bhuaidh ler saoradh sionn</l>
<l n="118">tre dhaonnacht i nduais mo rann,</l>
<l n="119">gidh fi&uacute; mo choir cor im cheann,</l>
<l n="120">go rabh leam is an toigh thall.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">&Oacute;gh ler slonnadh s&iacute;odh gach uird</l>
<l n="122">b&iacute;odh dom chosnamh ar <sup resp="LMC">an</sup>
chailg</l>
<l n="123">do dh&aacute;il go l&oacute;r t'fhuil gan fheirg;</l>
<l n="124">guin an deilg is m&oacute;r an mhairg.</l>
<trailer>M.</trailer>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">A sheachna is cumann go gceilg</l>
<l n="126">&mdash;Peadar umam i ngach aird&mdash;</l>
<l n="127">mairg danab s&oacute;dh seachna a uird;</l>
<l n="128">seachna a luirg is m&oacute;r an mhairg.</l>
<trailer>M.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
