<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G402036">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1996-08-21" date.updated="2010-11-16">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">D&eacute;anadh go subhach s&iacute;ol &Aacute;dhaimh!</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Tadhg Mac D&aacute;ire Mac Bruaideadha</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled and proof-read by</resp>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1740</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork.</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1997</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G402036</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 6, 16 (alias 23 I 40: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 7, 1 (alias 24 L 13: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
1).</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Royal Irish Academy, MS 354, 177 (alias 23 A 8: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
8).</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Royal Irish Academy, MS 492, 59 (alias 23 G 27: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
11).</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Royal Irish Academy, MS 254, 4 (alias F ii 2: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
6).</bibl>
<bibl n="6">Dublin, Royal Irish Academy, MS 252, 5 (alias F vi 1: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc.
5).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="LMC">L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<title level="a">D&eacute;anadh go subhach s&iacute;ol &Aacute;dhaimh!</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Dioghluim D&aacute;na</title>
<editor>L&aacute;imhbheartach Mac Cionnaith</editor>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Oifig an tSol&aacute;thair [Government Publication
Office]</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">47&ndash;50</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All the editorial text with the corrections of the editor has been
retained. Variant readings and editorial annotations have not been
reproduced in this edition. Variants may be entered in a future
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked, proof-read three times and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Compound words
have not been hyphenated after CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are allowed stand temporarily.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editorial practice of the hard-copy editor has been
retained.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Metrical lines and quatrains are
marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms
for cultural and social roles are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a
unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph>
element within each text.</p>
<p> <emph>div0</emph> is reserved for the
text (whether in one volume or many).</p>
<p>The numbered quatrains provide a canonical reference.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By Tadhg Mac D&aacute;ire Mac Bruaideadha, an Irish bardic poet.
<dateRange from="1200" to="1600" exact="none">c.1200&ndash;1600</dateRange>
</creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Classical Modern Irish.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>religious</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-16</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:05:39+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using NSGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-04-17</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed for the third time.</item>
</change>
<change>
<date>1996-08-30</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-08-21</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, structural mark-up entered checked. Lineation checked and verified.

</item>
</change>
<change>
<date>1996-08-21</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed for the second time.

</item>
</change>
<change>
<date>1995-96</date>
<respStmt>
<name id="DIAS">School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning and proofed.

</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G402036">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>D&eacute;anadh go subhach s&iacute;ol &Aacute;dhaimh!</head>
<pb n="47">
<cecinit>
<p>TADHG MAC D&Aacute;IRE MAC BRUAIDEADHA cct.</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="s&eacute;adna (dh)">
<l n="1">D&eacute;anadh go subhach s&iacute;ol &Aacute;dhaimh!</l>
<l n="2">san oidhche a-r&eacute;ir rug ar siur</l>
<l n="3">mac ler beanadh dh&iacute;nn ar ndoirche,</l>
<l n="4">leanabh c&iacute;gh &oacute; n-oighthe an t-iul.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">T&oacute;gbhaim-ne an la-so l&aacute; Nodlag,</l>
<l n="6">nuachlann &Eacute;abha &oacute; mh&oacute;r go mion,</l>
<l n="7">ar gcroidhe suas le m&eacute;id meanma</l>
<l n="8">don gh&eacute;ig go gcnuas neamhdha a-niogh.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Oircheas daoibh d&eacute;anamh go subhach;</l>
<l n="10">suairc an toradh th&aacute;inig d&iacute;nn,</l>
<l n="11">leanbh aobhdha do fh&oacute;ir ar ndoghruing</l>
<l n="12">&oacute; &oacute;igh mhaordha mhongdhuinn mh&iacute;n.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Inneosad daoibh madh &aacute;il &eacute;isdeacht</l>
<l n="14">iomth&uacute;s beirthe deighmhic D&eacute;;</l>
<l n="15">n&iacute; coisc&eacute;im n&aacute; l&eacute;im tar
l&iacute;ne</l>
<l n="16">achd r&eacute;im soisg&eacute;il fh&iacute;re &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Do bh&iacute; an uair-sin&mdash;is &eacute; a
thosach&mdash;</l>
<l n="18">troimch&iacute;os S&eacute;asair ar sliochd fh&iacute;or</l>
<l n="19">d&aacute; dh&iacute;ol ag gach aon don uile;</l>
<l n="20">n&iacute; saor do bh&iacute;odh duine dh&iacute;obh.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21">D'&iacute;oc an ch&iacute;osa i gcathair
D&aacute;ibh&iacute;</l>
<l n="22">&mdash;diadha an turas&mdash;th&aacute;inig s&iacute;,</l>
<l n="23">Muire &oacute;gh is &iacute; re n-iodhnaibh;</l>
<l n="24">&oacute;gh do bh&iacute; gan iomdhaidh &iacute;.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Fuair Io-seph ar s&uacute;r na cathrach</l>
<l n="26">ar chionn oidhche d&aacute; hucht slim</l>
<l n="27">&aacute;it i dtigh &eacute;andaimh is asail</l>
<l n="28">don r&eacute;adlain ghil fhasaidh fhinn.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Beiris Muire ar meadh&oacute;n oidhche</l>
<l n="30">d'&eacute;is a haisdir &eacute;anmhac D&eacute;</l>
<l n="31">g&eacute; do bh&iacute; uathadh fan aim-sin</l>
<l n="32">uathadh n&iacute; nar fhaillsigh &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Tug an damh <sup resp="LMC">tr&aacute;</sup> tug an t-
asal</l>
<l n="34">aithne ar an r&iacute;gh rugadh ann</l>
<l n="35"><sup resp="LMC">&oacute;</sup> chuaird bh&uacute;idh
thaidhligh an tighe</l>
<l n="36">ag ainglibh m&uacute;ir nimhe a-nall.</l>
</lg>
<pb n="48">
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">Tug an talamh, tug an t-ai-&eacute;ar</l>
<l n="38">aithne i n-&eacute;infheachd ar Uan D&eacute;;</l>
<l n="39">tearc, g&eacute; do bh&iacute; i n-adhbhaidh fhalaimh,</l>
<l n="40">n&iacute; ar talmhain nar adhair &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">Do fhoillsigh an r&eacute;alta r&iacute;oghdha</l>
<l n="42">do na r&iacute;oghaibh &oacute;n rann thoir</l>
<l n="43">an ch&eacute;im-se fa c&eacute;im saortha</l>
<l n="44"><gap extent="3 syllables"> c&eacute;im naomhtha a-noir.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45">Lucht coimh&eacute;ada cruidh na cathrach</l>
<l n="46">do-ch&iacute;d-sean <sup resp="LMC">chuice</sup> i gcruth
neoil</l>
<l n="47">an ainnear i n-uair a thuismhidh</l>
<l n="48">sluaigh aingeal go gcuislibh ceoil.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49">Do bh&iacute; an n&eacute;al-sain 'n-a n&eacute;al
sholuis</l>
<l n="50">&mdash;n&iacute;or shoillse gn&eacute; in&aacute; a
ghn&eacute; sin&mdash;</l>
<l n="51">oidhche neamhdhubh dh&oacute;ibh go ndearna</l>
<l n="52">dealramh an tsl&oacute;igh neamhdha &oacute; nimh.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53">Labhrais riu neach as an n&eacute;al-sain</l>
<l n="54">dar nocht an sg&eacute;al nar sg&eacute;al r&uacute;in;</l>
<l n="55">ar chan a ghn&uacute;is neamhdha &oacute;
n&eacute;allaibh</l>
<l n="56">c&uacute;is meanma do dh&eacute;anamh dh&uacute;inn.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57">"N&aacute; b&iacute;odh sg&aacute;th n&aacute; uamhan
oraibh"</l>
<l n="58">ar an t-aingeal d'aitheasg chaoin</l>
<l n="59">"do-bh&eacute;ar don labhradh d&aacute; leanaim</l>
<l n="60">sg&eacute;al bhus adhbhar deaghfhuinn daoibh.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61">"Rugadh sl&aacute;nuightheoir sluaigh domhain</l>
<l n="62">dhaoibh a-niodh mar naoidhin mbig</l>
<l n="63">i gcathair D&aacute;i-bh&iacute;oth&mdash;d&aacute;il
oircheas;</l>
<l n="64">l&aacute;insh&iacute;oth ch&aacute;igh don toircheas
thig."</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65">An mac rugadh do r&aacute;idh sei-sean</l>
<l n="66">&oacute;s &eacute; Cr&iacute;osd n&iacute; c&oacute;ir a
chleith,</l>
<l n="67">fear feithmhe gach aoin don uile</l>
<l n="68">beirthe dhaoibh a bhuidhe a bhreith.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69">Canuid na haingil an uair-sin</l>
<l n="70">aointiuin cheoil nach cuala cluas</l>
<l n="71">samhail a bhfuinn sin n&aacute; a slighe</l>
<l n="72">ag druing &oacute; thigh nimhe a-nuas.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">"Gl&oacute;ir do Dhia is d&aacute; dhiongnaibh arda"</l>
<l n="74">do b'&eacute; labhra lucht an neoil</l>
<l n="75">"s&iacute;odh do lucht daghthaile an domhain"</l>
<l n="76">lucht athlaimhe ar choraibh ceoil.</l>
</lg>
<pb n="49">
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77">Mar sin do fhoillsigh an t-aingeal</l>
<l n="78">ar uair a bheirthe breith D&eacute;;</l>
<l n="79">teacht don bhl&aacute;th neamhdha mar naoidhin</l>
<l n="80">f&aacute;th meanma gach aoinfhir &eacute;.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Adhbhar meanman an mac ruig-se</l>
<l n="82">&oacute; fhr&eacute;imh &Aacute;dhaimh d'&iacute;oc ar
gcion</l>
<l n="83">gein sin do chothuigh an chruinne</l>
<l n="84">gein shochair don uile fhior.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85">T&aacute;irtheamar do thaobh an toirchis</l>
<l n="86"><sup resp="LMC">a-t&aacute; &oacute; rug n&iacute; r&eacute;
as sia</sup></l>
<l n="87">gn&aacute;thaidh aga ghairm a ghuidhe</l>
<l n="88">br&aacute;thair mar ainm duine ar Dhia.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89">T&aacute;irtheamar don toircheas ch&eacute;adna,</l>
<l n="90">a chlann &Aacute;dhaimh&mdash;ard an cion&mdash;</l>
<l n="91">r&iacute; d&iacute;n is fear dar bhfine</l>
<l n="92">'n-a r&iacute;gh ar teagh nimhe a-niodh.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93">T&aacute;irtheamar do thaoibh an leinibh;</l>
<l n="94">i l&oacute; a bheirthei-sean&mdash;b&aacute;idh linn;</l>
<l n="95">do leanbh mar &eacute; is obar ch&eacute;illidh&mdash;</l>
<l n="96">cogadh D&eacute; do r&eacute;idhigh rinn.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97">T&aacute;irtheamar f&oacute;s&mdash;is f&aacute;th
meanma&mdash;</l>
<l n="98">don mhac ch&eacute;adna ar gcrann &oacute;s fhiodh;</l>
<l n="99">an d&uacute;n &oacute;r fosdadh ar bhfine</l>
<l n="100">do hosgladh m&uacute;r nimhe a-niodh.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101">T&aacute;irtheamar de do dhruim toirbhirt;</l>
<l n="102">tugsad aingil&mdash;ard an bhr&iacute;ogh&mdash;</l>
<l n="103">ar bhf&aacute;s d'fhiodh chumhra na cruinne</l>
<l n="104">umhla a-niodh do dhuine dh&iacute;onn.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">T&aacute;irtheamar de i ndiaidh ar seachr&aacute;in,</l>
<l n="106">sliocht &Eacute;abha na n-ainchion dtrom;</l>
<l n="107">do mh&uacute;n d&aacute; gach aon d&aacute; fhine</l>
<l n="108">an raon go m&uacute;r nimhe a-nonn.</l>
</lg>
<lg n="28" type="quatrain">
<l n="109">G&aacute; d&uacute;, n&iacute; fh&eacute;adfainn a n-
&aacute;ireamh</l>
<l n="110">iomad na dtoirbheart thug d&uacute;inn</l>
<l n="111">an mac do <sup resp="LMC">sh&aacute;s</sup> &oacute;gh an
uair-se</l>
<l n="112">p&oacute;r na ngr&aacute;s do b'uaisle &uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<l n="113">M&aacute; do-ch&iacute;thei-se, a chlann
&Aacute;dhaimh,</l>
<l n="114">gurbh adhbhar meanma a maoidh m&eacute;</l>
<l n="115">l&uacute;dh i ngach &eacute;antoigh rer n-aoighidh</l>
<l n="116">d&eacute;antair do r&uacute;n aonfhir &eacute;.</l>
</lg>
<pb n="50">
<lg n="30" type="quatrain">
<l n="117">I l&oacute; a bheirthe b&iacute;om go faoilidh,</l>
<l n="118">f&eacute;asda 'n-a ainm dealbhthar dh&uacute;inn,</l>
<l n="119">b&iacute;odh gabh&aacute;il uainn ris gach n-aoighidh</l>
<l n="120">d'an&aacute;ir d&aacute; ghruaidh fhaoilidh &uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<l n="121">Canam molta don mhac oirrdhearc</l>
<l n="122">&eacute;isdeam briathra beoil an r&iacute;ogh;</l>
<l n="123">oircheas d&uacute;nn mun am-sa uile</l>
<l n="124">r&uacute;n almsa ag gach duine dh&iacute;onn.</l>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<l n="125">N&iacute; craos n&iacute; huabhar n&iacute; himirt</l>
<l n="126">n&iacute; huaill meanman mholaim libh;</l>
<l n="127">beanaidh an ch&eacute;ill 's fhearr as m'fhuighlibh</l>
<l n="128">m&aacute;s dream go m&eacute;in suilbhir sibh.</l>
</lg>
<lg n="33" type="quatrain">
<l n="129">Caitheam san chruth-sa&mdash;c&aacute;s molta&mdash;</l>
<l n="130">maith dhiombuan an domhain ch&eacute;</l>
<l n="131">do sh&uacute;il re han&aacute;ir nach athraigh</l>
<l n="132">d'fhagh&aacute;il d&uacute;inn i ndaghthaigh D&eacute;.</l>
<trailer>D&eacute;anadh.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
