<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G400110">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2000-08-22" date.updated="2008-09-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">A fhir ná suid ar in síd</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh Ó Corráin</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Donnchadh Ó Corráin</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">985</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland</addrLine>
</address>
<date>2000</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400110</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="MS source">Dublin, Royal Irish Academy, D ii 1 (Book of Uí Maine), folio 215r-216r *(see Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy ****. Translation: Brian Ó Cuív, Celtica 19 (1987) 40-50.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Brian Ó Cuív</editor>
<title level="a">A poem of prophecy on Ua Conchobair kings of Connacht</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Celtica</title>
<imprint>
<biblScope type="vol">19</biblScope>
<date>1987</date>
<biblScope>31-54</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>This document represents pp 40-50 of the text of the published edition. All editorial preface, introduction, translation and notes have been omitted. The editor's text is rendered exactly and all MS readings reported by the editor and that diverge from his text are recorded in <emph>corr sic=""</emph>.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the printed text, and the editor's word-divisions are retained.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks, which in this text surround speeches by various personages and which run across lines and line groups are rendered by tagging the <emph>SP who="X"</emph> and <emph>SP sameAs="X"&gt;</emph>tags. The abbreviations for these personages are detailed in the <emph>PARTICDESC</emph> element.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>The editor's hyphenation is rendered exactly in the electronic edition.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the text; page-breaks are marked using milestone <emph>pb</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups (dynasties, peoples etc.), and places are tagged. Names of professions, numbers and technical terms are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first head element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the text.</p>
<p>Page-numbers of the printed text are tagged <emph>pb n="nn"</emph>. A canonical reference can be made from the <emph>lg</emph> numbers.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown poet-retainer of the Uí Chonchobair Chonnacht.
<dateRange from="1180" to="1220">c.1180-1220</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">Text is in Late Middle Irish/Early Modern Irish</language>
</langUsage>
<particDesc>
<person id="C">
<ps>Cathal</ps>
</person>
<person id="A">
<ps>Aíbenn</ps>
</person>
</particDesc>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term>
<term>bardic</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>prophecy</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-25</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:04:44+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2001-05-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Speeches within poems tagged; <emph>Particdesc</emph>
inserted; file re-parsed using GNU Emacs,
HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2000-08-22</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file parsed using GNU Emacs.</item>
</change>
<change>
<date>2000-07-01</date>
<respStmt>
<name>DÓC</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Thorough re-collation of electronic text with the printed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-06-30</date>
<respStmt>
<name>DÓC</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Collation of electronic text and addition of mark-up of names, terms, and numbers.</item>
</change>
<change>
<date>1995-06-15</date>
<respStmt>
<name>DóC</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Completion of text capture and first proofing</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400110">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<head>A FHIR NÁ SUID AR IN SÍD</head>
<pb n="40"/>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A fhir, ná suid ar in <corr sic="sith">síd</corr>,</l>
<l><pn type="otherworld site"><corr sic="sith">Síd</corr></pn> n-<pn>Eóchaill</pn> co n-ilar <corr sic="ngnim">gním</corr>,</l>
<l>ba <corr sic="sith">síd'</corr> fir buile <corr sic="beacthaidh">bechtaig</corr></l>
<l>óic <corr sic="illelbaid illracthaigh">ildelbaig ilrechtaig</corr>.</l></lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Dlegait <on type="lineage">Síl Muiredaig</on> móir</l>
<l>a uaisle ocus a onóir;</l>
<l><corr sic="da nigh">do-ní</corr> in fer 's a <corr sic="sith">síd</corr> <corr sic="seo">so</corr></l>
<l>báig im a <term type="king">rígai</term> rompa.</l></lg>
<pb n="41"/>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>In chulabair fecht eile</l>
<l>turas <ps><fn>Áine</fn></ps> ingine</l>
<l>dá <corr sic="neacaidh">n-dechaid</corr> fecht ar fogail</l>
<l>le <ps><fn>Cathal</fn> <sn><corr sic="O">Ua</corr> Conchobair</sn></ps>?</l></lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Do-luid <ps><fn>Cathal</fn></ps> cét curad</l>
<l><corr sic="dfhodail">d' fhogail</corr> ar maithib  <pn type="kingdom">Muman</pn>;</l>
<l>ac <corr sic="furnaidi">urnaide</corr> a aesa braith</l>
<l>do fhuirig féin in fírfhlaith.</l></lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Ro chotail <ps><fn>Cathal</fn></ps> crechach</l>
<l>fosaid cróda certbrethach</l>
<l>co facaid fís, ba fáth neirt</l>
<l>ós <pn reg="Loch Deirgdeirc">Loch duiblinntech <corr sic="d-girt">Deirgdeirc</corr></pn>.</l></lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Is ed at-chonnairc in chraeb</l>
<l>mac <ps><fn>Conchobair</fn></ps>, <ps><fn>Cathal</fn></ps> caem,</l>
<l><corr sic="ingin find">ingen fhinn</corr> ar a aigid</l>
<l>gruaidgel détbán <corr sic="diainib">di-ainim</corr>.</l></lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Brat uaine glan im in n-géic,</l>
<l>nír décad leis a leithéit,</l>
<l>seinginar lúpach lepthach</l>
<l>bláith forórda finnchlechtach.</l></lg>
<pb n="42"/>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Do-rinne <corr sic="caei toirseac tren">caí thoirsech thrén</corr>,</l>
<l>do fháisc a basa 's a bél</l>
<l>co táinic <corr sic="frais">fras</corr> fanna fala</l>
<l>tar a roscaib rinnglana.</l></lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<sp who="C">
<l>A-dubairt <ps><fn>Cathal</fn></ps> cuanach:</l>
<l>Cia thusa, a ingen uallach,</l>
<l>crét rot-chuir mar nach coimse</l>
<l>fó <corr sic="maith">maíth</corr> is fó <corr sic="mortuirsi">mórthuirse</corr>?</l>
</sp>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<sp who="A">
<l>Lennán duit-se, a <ps><fn>Chathail</fn></ps> <corr sic="caeim">chaím</corr>,</l>
<l>mise ó méit cach macaím;</l>
<l>is <corr sic="re it">ret</corr> leith a-atá mo theg,</l>
<l>is é m' ainm <ps><fn>Aíbenn Uchtgel</fn></ps>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>'Tusa marbthar <corr sic="amareach">a-márach</corr></l>
<l>le sluag <pn type="kingdom">Muman</pn> mórdálach;</l>
<l>is tú <corr sic="cainim">chaínim</corr> tar conair</l>
<l>a <ps><fn>Chathail</fn> meic <fn>Conchobair</fn></ps>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Cia lé maiter in gním garb</l>
<l>do chath <pn type="city">Luimnig</pn> na laecharm,</l>
<l>caide anmann fós na fer</l>
<l>beires orainn, a ingen?</l>
</sp>
</lg>
<pb n="43"/>
<lg n="13" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Berid <ps><fn>Longargán</fn></ps>, dar <corr sic="leam">lim</corr>,</l>
<l>ort ocus <ps><fn>Coscrach</fn></ps> cúilfhinn;</l>
<l>beirid <ps><fn>Ceinnéitig</fn></ps> na cath</l>
<l>ort is <ps><fn>Congalach</fn></ps> cétach'.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Beirid ort <ps><fn>Mathgamain</fn></ps> mer</l>
<l>mac <ps><fn>Ceinnéitig</fn></ps> na <corr sic="caineadh">caíned</corr>;</l>
<l>berait <num value="300">trí chét</num> fer fuirmech</l>
<l>ort do maithib mór <on>Muimnech</on>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Crét <corr sic="imscar">im scar</corr> na <term type="king">ríg</term> <corr sic="riumsa">rim-sa</corr>,</l>
<l>innis, a ingen fhinn-sa,</l>
<l>cá lín <corr sic="ternos &imacr;ínagh">ternós as in ág</corr></l>
<l>do maicne lonngairg <ps><fn><corr sic="Lorcain">Lorcán</corr></fn></ps>?</l>
</sp>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Ní tusa nach digned maith,</l>
<l>a <corr sic="hua">ua</corr> <ps><fn><corr sic="ethach">Echach</corr></fn></ps>, a ardfhlaith;</l>
<l>loiscfid ort, a <corr sic="hua">ua</corr> na <ps><fn>Tadg</fn></ps>,</l>
<l>imarcraid na <term type="king">ríg</term> ro-garg.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Táncatar tar <pn type="mountain"><corr sic="eachtgi">Echtge</corr></pn> fuair</l>
<l><num value="103">triar ar <corr sic="c.">cét</corr></num>
<on><corr sic="conns with macron over s">Connachtach</corr></on> cruaid;</l>
<l>terc ar doman <corr sic="aderdais">a-dertais</corr></l>
<l><num value="300">trí <corr sic="c.">chét</corr></num> fer nach <corr sic="forrechdais">foirrechtais</corr>.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="44"/>
<lg n="18" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Ráidim-se rit, is fír so,</l>
<l>na <num value="5">cúic</num> <term type="king">ríg</term> ráide rompa</l>
<l>nach nesa olc dam ná dáib,</l>
<l>a <ps><fn><corr sic="haidbend">Aíbenn</corr></fn></ps> gruaidderg gnúsnáir.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Déchais, dar leis, dá leith chlí</l>
<l><ps><fn>Cathal</fn></ps> mór a <corr sic="muigh">moig</corr> <ps><fn><corr sic="dathigh">Da Thí</corr></fn></ps></l>
<l>co faca in tur a <pn type="royal site">Temraig</pn></l>
<l>in <corr sic="ingin">n-ingin</corr> maill móirmenmnaig.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Brat corcra co corthair chaím</l>
<l>im in <corr sic="ingin">n-ingin</corr> slisgil <corr sic="saeir">saír</corr>,</l>
<l>inar sróill taebamlaid <corr sic="t&sdot;laith">tláith</corr>,</l>
<l>léine <corr sic="ar&sdot;nateach">arshnáithech</corr> órshnáith.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Dá assa <corr sic="go namlaib noir">co n-ublaib óir</corr></l>
<l>'m in fleisc ro-gasta ro-móir</l>
<l>etir a troigthib tana</l>
<l>is na fóitib fonnglana.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Do-riacht <corr sic="sa duma">'s in n-duma</corr> n-glas</l>
<l>in ingen chaem co <ps><fn>Cathal</fn></ps></l>
<l>cor iarfaig in taebgel <corr sic="tseang">sheng</corr></l>
</sp>
<sp sameAs="A">
<l>crét siút inniseas <ps><fn>Aíbenn</fn></ps>?'</l>
</sp>
</lg>
<pb n="45"/>
<lg n="23" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l>Do iarfaig <ps><fn>Cathal</fn></ps> coscrach:</l>
<l>Cia thusa, a mín mallrosach?</l>
<l>Innis uait dúinn-ne can doilb</l>
<l>do chomshloinned, do chomainm.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l><ps><fn>Eóchaill</fn></ps> a <pn type="otherworld site"><corr sic="sith">Síd</corr> Chruachna</pn> chuirr</l>
<l>m'athair, a <corr sic="righ">rí</corr> <on type="lineage">cinid <ps><fn><corr sic="Cuind">Chuinn</corr></fn></ps></on>,</l>
<l><ps><fn>Áine</fn></ps> m' ainm féin ac fledaib</l>
<l>do <on type="lineage" reg="Síl Muiredaig"><corr sic="tsil">Shíl</corr> <corr sic="morgairg">mórgarg</corr> Muiredaig</on>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l><corr sic="Adegaidsiu">It degaid-se</corr>, a <ps><fn>Chathail</fn></ps> chais,</l>
<l>tánac ó <pn type="royal site">Chruachain</pn> chraebglais</l>
<l>ar cach <corr sic="lergmuigh">lergmoig</corr>, ar cach linn,</l>
<l>dot anacal ar <ps><fn>Aíbinn</fn></ps>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<sp sameAs="C">
<l><corr sic="Adersi">A-deir-se</corr> marbthar mise</l>
<l>cid uathmar re n-<corr sic="indisi">innise</corr></l>
<l>is in <corr sic="maidinsea ?maidmsea">maitin-se</corr> a-márach,</l>
<l>a <ps><fn>Áine</fn></ps> shaer sho-grádach.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l></l>
<l>Celg sin, a <ps><fn>Chathail</fn></ps> chlemnaig</l>
<l>a <corr sic="hua">ua</corr> <ps><fn>Tuathail</fn></ps> a <pn type="royal site">Temraig</pn></l>
<l>dot chur-sa tar <pn type="river">Sinainn</pn> sláin</l>
<l>can creich can áithes d' fhagbáil.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="46"/>
<lg n="28" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Béra-sa chreich truim <corr sic="thartaigh">tarthaig</corr></l>
<l>a <corr sic="hua">ua</corr> <ps><fn>Duach Galaig</fn></ps> <corr sic="graffnig">graifnig</corr></l>
<l><corr sic="b-dait">bérdait</corr> <num value="1000">deich cét</num> cenn i cenn</l>
<l>ort mar innises <ps><fn><corr sic="aíbind">Aíbenn</corr></fn></ps>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="29" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Do-bér-sa maidm co moch</l>
<l>do chorraib dá long don loch</l>
<l><corr sic="muirfea">muirbfe</corr> <num value="50">coíca</num> fer co fír</l>
<l>ocus <num value="2">dias</num> d'<term type="lineage">fine</term> in <term type="high-king"><corr sic="nardrig">airdríg</corr></term>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="30" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Ní h-inmaíte na h-échta,</l>
<l>a maídem ní dó is <corr sic="dechta">dénta</corr>;</l>
<l><corr sic="giabaidh">gébaid</corr> <ps><fn>Brian</fn></ps> <pn type="country:Ireland"><corr sic="inbanba">Banbain</corr></pn> <corr sic="bladaigh">m-bladaig</corr></l>
<l>tair oraib-se, a anbalaig.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="31" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Crechfaid <corr sic="&imacr;midach">in <ps><fn>Muiredach</fn></ps></corr> mer,</l>
<l><ps><fn>Tadg</fn></ps> a <pn type="royal site">Temraig</pn> braenaig <pn type="kingdom">Breg</pn>,</l>
<l>fer choiscfes <ps><fn>Brian</fn></ps> dá báire,</l>
<l><ps><fn>Tadg</fn></ps> na <pn type="royal site">Cruachna</pn> cladbáine.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="32" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>A <corr sic="ndingnea">n-dingne</corr> re <ps><fn>Brian</fn></ps> m-<pn type="country:Ireland">Banba</pn></l>
<l><ps><fn>Tadg</fn></ps> a <pn type="royal site">Cruachain</pn> comchalma</l>
<l>digélaid <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> dírmach</l>
<l>a mac maisech móirgnímach.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="47"/>
<lg n="33" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l><corr sic="Tiucfa">Ticfa</corr> in dam dásachtach dian</l>
<l>chuirfes <pn type="kingdom">Mumain</pn> múr tar grian;</l>
<l>mairg ris a <corr sic="ndingnea">n-dingne</corr> debaid</l>
<l><ps><fn>Aed</fn></ps> in tarbda <corr sic="thaebhshlemain">taebshlemain</corr>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="34" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Gébaid a mac, <ps><fn>Ruaidhrí</fn></ps> in <term type="king">rí</term></l>
<l><pn type="country:Ireland"><corr sic="Eriu">Éire</corr></pn> mar do gab <ps><fn>Da Thí</fn></ps>;</l>
<l><corr sic="gen go laigea">cen co laige</corr> ar <pn type="region">Leth Moga</pn></l>
<l>do <pn type="region">Leth Chuinn</pn> is comroga.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="35" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Frithóilfid <ps><fn>Muirchertach</fn></ps> mór,</l>
<l><pn type="region">Leth Chuinn</pn> do-béra fá brón;</l>
<l>gébaid <pn type="country:Ireland">Éirinn</pn> tuaid is tes</l>
<l><pn type="kingdom">Connachta</pn> fo chís chuirfes.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="36" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Fásfaid cuilén <corr sic="a">i</corr> <pn type="royal site">Cruachain</pn></l>
<l>d' <term type="lineage">fhine</term> thoirbertaig <ps><fn>Thuathail</fn></ps>;</l>
<l>scérfaid re <on type="lineage">Síl m-Briain</on> na m-benn</l>
<l><num value="50"><corr sic="coichi">coeca</corr></num> <term type="assembly">oirechas</term> <pn type="country:Ireland">Éirenn</pn>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="37" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Cuirfid <num value="7">secht</num> catha calma</l>
<l><ps><fn>Toirdelbach</fn></ps> na tromfhagla,</l>
<l>a <ps><fn><corr sic="aibind">Aíbenn</corr></fn></ps>, innisim <corr sic="duit">deit</corr>,</l>
<l>is ar <pn type="region">Leth Moga</pn> moidfit.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="48"/>
<l></l>
<lg n="38" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Frithóilfid <ps><fn>Domnall</fn></ps> dámach</l>
<l>ón ló théit ón <corr sic="rith">Roth</corr> Rámach</l>
<l><corr sic="loiscfear leis go">loiscfider co</corr> <pn>Loch Cime</pn></l>
<l>tair <corr sic="o raitsi ainfini">ón ráith-se <term type="stranger lineage">ainfine</term></corr>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="39" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l><corr sic="Fresteolaigh">Freisteólaid</corr> <ps><fn>Conchobar</fn></ps> cruaid,</l>
<l>mac <ps><fn><corr sic="Ruadrigi">Ruaidrí</corr></fn></ps> is <corr sic="riga">rígda</corr> sluaig,</l>
<l>loiscfid <pn type="monastery">Cill Da Lua</pn> <corr sic="lendmair">lennmair</corr>,</l>
<l>do-béra dáib do-menmain.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="40" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Fritháilter lib-se <pn type="region">Leth Cuinn</pn></l>
<l>'m in <ps><fn>Croibderg</fn></ps> a <pn type="royal site">Cruachain</pn> chuirr;</l>
<l>bid fer can aen <corr sic="gan adaigh">'na agaid</corr>;</l>
<l>bid tonn <corr sic="bratha">brátha</corr> ar bidbadaib.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="41" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Ní bia don <pn type="country:Ireland">Banba</pn> <corr sic="gan">can</corr> buain</l>
<l>acht aenfhrém a <pn type="royal site">Cruachain</pn> chruaid;</l>
<l>nocha bia aenfhrém bus <corr sic="fearr">ferr</corr></l>
<l><corr sic="coitheocais firu">choiteóchas fhira</corr> <pn type="country:Ireland">Éirenn</pn>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="42" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Biaid derna des in deigfhir</l>
<l>re <on type="lineage">Síl m-Briain</on> in boiceinig;</l>
<l><on type="lineage">Conall</on> is <on type="lineage">Eógan</on> <corr sic="gan ceilg">can cheilg</corr></l>
<l>beit fó dernainn chlí in <ps><fn>Chroibdeirg</fn></ps>.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="49"/>
<lg n="43" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>A ucht re <pn type="kingdom">Mide</pn> <corr sic="matlaidh">matlaid</corr></l>
<l>ocus re <pn type="river">Sinainn</pn> slaitgil,</l>
<l><corr sic="braidi">bráige</corr> fer talman 'na thig,</l>
<l>is ed do innis, a fhir.</l>
</sp>
<trailer>A fhir.</trailer>
</lg>
<lg n="44" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>A sein gébaid <ps><fn>Aed Idan</fn></ps></l>
<l><term type="sovereignty of Ireland">cennas <pn type="country:Ireland">Érenn</pn></term> na n-ibar;</l>
<l>bid <term type="kingship">ríge</term> <corr sic="cathach crecach">chathach chrechtach</corr></l>
<l>buadach álainn <corr sic="ilcrecach">ilchrechach</corr></l>
</sp>
</lg>
<lg n="45" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Ní h-ar idna a-derar ris</l>
<l><ps><fn>Aed Idan</fn></ps> co caímchnis</l>
<l>acht ar idna na cath cruaid</l>
<l>chuires fó <pn type="country:Ireland">Éirinn</pn> armruaid.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="46" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Cath <pn><corr sic="muigi">Moige</corr> h-Eine</pn> ágmair</l>
<l>ar <on type="lineage">Chlannaib Néill</on> nertbágaig,</l>
<l>cath <pn type="folkname">Muirtheimne</pn> ro mebaid</l>
<l>cath <pn>Sléibe Breg</pn> <corr sic="bangregadh">báingregaig</corr>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="47" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Cath <corr sic="sraeinfas">shraenfas</corr> ac <pn>Ráith Thoga</pn></l>
<l>cath ós <pn type="port">Cuan Life</pn> longa,</l>
<l>cath ós <pn type="city">Port Láirge</pn> <corr sic="leptaig">lepthaig</corr></l>
<l>is cath cróda ós <pn>Báinleitir</pn>.</l>
</sp>
</lg>
<pb n="50"/>
<lg n="48" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Cuirfid cath <pn type="city">Luimnig</pn>, dar lem,</l>
<l><ps><fn>Aed Idan</fn></ps> co n-imat <corr sic="rand">rann</corr>;</l>
<l>brisfid cath tuaid ac <pn>Tulaig</pn></l>
<l>mac na mná don mór<pn type="kingdom">Mumain</pn>.</l>
</sp>
</lg>
<lg n="49" type="quatrain">
<sp sameAs="A">
<l>Is ed do innis <ps><fn>Áine</fn></ps>:</l>
<l><ps><fn>Aed</fn></ps> na <pn type="royal site">Cruachna</pn> cladbáine</l>
<l><num value="30">trícha</num> <corr sic="bliain">bliadan</corr>, is <corr sic="baigh">báid</corr> lib.</l>
<l>a <term type="sovereignty of Ireland">cennas <pn type="country:Ireland">Éirenn</pn></term>, a fhir.</l>
</sp>
<trailer>A fhir ná suid.</trailer>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
