<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN"[ 

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">
<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;
<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G400030">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-09-05" date.updated="2010-11-14">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Robad mellach, a meic mo D&eacute;</title>
<title type="translation" lang="en">An Exile's Dream</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">957</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400030</idno>
<availability status="restricted">
<p>The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 967, p. 91 (olim 23 N 10, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2769). (N).</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080, f. 141a (olim B iv 2, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021). (B).</bibl>
<bibl n="3">Brussels, Biblioth&egrave;que royale, 5100&ndash;4, p. 41. (R).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, Mitteilungen aus irischen Handschriften. Aus B. IV. 2 fo. 141a und 23 N. 10, S. 91, Zeitschrift f&uuml;r celtische Philologie 7 (1910) 309&ndash;310.</bibl>
<bibl n="2">Eugene O'Curry in W. Reeves (ed) The Life of S. Columba by Adamnan (Dublin 1857) 274&ndash;275.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<title level="a">An Exile's Dream</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Early Irish lyrics, eighth to twelfth century</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher>
<date>1956</date>
<biblScope type="page">66&ndash;68</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotation marks.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph> encloses the whole text; <emph>div1</emph> is the poem. 
Page-breaks of the printed text are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>There are no dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
<dateRange from="975" to="1025" exact="none">c.975&ndash;1025</dateRange></creation>
<langUsage> 
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">One word in Latin.</language>
<language id="en">Some words in English.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>religious</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated; new wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2010-11-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated; new wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:03:23+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-05</date>
<respStmt>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Creation and insertion of TEI Header for the anthology; revision of structural mark-up.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08</date>
<respStmt>
<name id="TOC">Tiarn&aacute;n &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1995-02</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="AOL">Aideen O'Leary</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name id="PK">Patricia Kelly</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing and correction of edition.</item>
</change>
<change>
<date>1993</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture completed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400030">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="66">
<head>Robad mellach, a meic mo D&eacute;</head>
<head lang="en">An exile's dream</head>
<cecinit>
<p>Colum Cille <frn lang="la">cecinit</frn>:</p>
</cecinit>
<lg n="1" type="quatrain" met="sn&eacute;dbairdne or leth-dechnad">
<l>Robad mellach, a meic mo D&eacute;,</l>
<l>(dingnaib r&eacute;imenn)</l>
<l>ascnam tar tuinn topur n-d&iacute;lenn</l>
<l>dochum n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irenn</pn>;</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Go <pn>Mag n-&Eacute;olairg</pn>, sech <pn>Beinn Foibne</pn>,</l>
<l>tar <pn>Loch Febail</pn>,</l>
<l>airm i cluinfinn cuibdius cubaid</l>
<l>ac na elaib.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Sl&uacute;ag na fa&iacute;lenn robtis fa&iacute;ltig</l>
<l>r&eacute;r s&eacute;ol s&uacute;ntach</l>
<l>d&iacute;a r&iacute;sed <pn>Port na Ferg</pn> f&aacute;iltech</l>
<l>in <ps><fn type="boat-name">Derg Dr&uacute;chtach</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Rom-l&iacute;n m&uacute;ich i n-ingnais <pn type="country:Ireland">&Eacute;irenn</pn></l>
<l>d&iacute;am-sa coimsech,</l>
<l>'san t&iacute;r ain&eacute;oil conam-tharla</l>
<l>taide&oacute;ir toirsech.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Tr&uacute;ag in turus do-breth form-sa,</l>
<l>a R&iacute; r&uacute;ine:</l>
<l>ach! n&iacute; ma-ndechad bu-d&eacute;ine</l>
<l>do chath <pn>Ch&uacute;ile</pn>!</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Ba ma-ng&eacute;nar do mac <ps><fn>D&iacute;mma</fn></ps></l>
<l>'na chill chredlaig,</l>
<l>airm i g-cluinfinn t&iacute;ar i n-<pn type="monastery">Durmaig</pn></l>
<l>m&iacute;an dom menmain;</l>
</lg>
<pb n="68">
<lg n="7" type="quatrain">
<l>F&uacute;aim na ga&iacute;the frisin leman</l>
<l>ardon-peite,</l>
<l>golgaire in luin l&eacute;ith co n-aite</l>
<l>iar m-b&eacute;im eite;</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>&Eacute;istecht co moch i r-<pn>Ros Grencha</pn></l>
<l>frisin damraid,</l>
<l>coicetal na c&uacute;ach don &fdot;idbaid</l>
<l>ar br&uacute;ach &sdot;amraid.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Ro gr&aacute;daiges &iacute;atha <pn type="country:Ireland">&Eacute;irenn</pn></l>
<l>(deilm cen ellach):</l>
<l>feis ac <ps><fn>Comgall</fn></ps>, c&uacute;airt co <ps><fn>Caindech</fn></ps>,</l>
<l>robad mellach.</l>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
