<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.verse">
]>
<TEI.2 id="G400001">
<teiHeader creator="Margaret Lantry" status="update" date.created="1997-09-05" date.updated="2010-11-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Messe ocus Pangur bán</title>
<title type="translation" lang="en">The Scholar and his Cat</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh Ó Corráin</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1005</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G400001</idno>
<availability status="restricted">
<p>The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Unterdrauberg Carinthia, MS Codex Sancti Pauli.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">David Greene, Frank O'Connor, Meisse ocus Pangur Bán, A Golden Treasury of Irish Poetry, A.D. 600 to 1200 (London 1967) 81&ndash;83.</bibl>
<bibl n="2">Joseph Manning, Pangur Bán, Academy 24 (1883) 419&ndash;20.</bibl>
<bibl n="3">Whitley Stokes, John Strachan, Thesaurus Palaeohibernicus, vol. 2 (1903) 293&ndash;4.</bibl>
<bibl n="4">Ernst Windisch, Irische Texte mit W&ouml;rterbuch (Leipzig 1880) 316.</bibl>
<bibl n="5">Heinrich Zimmer, Glossae Hibernicae (Berlin 1881) 267&ndash;268.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translations</head>
<bibl n="1">David Greene, Frank O'Connor, Meisse ocus Pangur Bán, A Golden Treasury of Irish Poetry, A.D. 600 to 1200 (London 1967) 81&ndash;83. Into English.</bibl>
<bibl n="2">Tadhg O'Donoghue, Pangur Bán, Ériu 1 (1904) 66. Modern Irish rendering.</bibl>
<bibl n="3">Whitley Stokes, John Strachan, Thesaurus Palaeohibernicus, vol. 2 (1903) 293&ndash;4.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources, comment on the text, and secondary literature</head>
<bibl>W. J. Gruffydd, Pangur, Bulletin of the Board of Celtic Studies 7 (1933) 4.</bibl>
<bibl>Rudolf Thurneysen, Zum Gedicht von St. Paul II, Zeitschrift f&uuml;r celtische Philologie 4 (1903) 206.</bibl>
<bibl>Rudolf Thurneysen, Zur irischen Grammatik und Literatur, 2. Zum Gedicht von St. Paul, Zeitschrift f&uuml;r celtische Philologie 11 (1917) 308&ndash;309.</bibl>
<bibl>Victor Tourneur, Pangur Ban, Revue celtique 24 (1903) 412&ndash;413.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor id="GM">Gerard Murphy</editor>
<title level="a">The Scholar and his Cat</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Early Irish lyrics, eighth to twelfth century</title>
<editor>Gerard Murphy</editor>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher>
<date>1956</date>
<biblScope type="page">2</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Quotation marks are rendered <emph>q</emph>; speeches in dramatic poems are indicated with <emph>mls unit="poem" n="speaker"</emph> and quotation marks are not employed in those instances.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked
after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph> = the poem. Page-breaks of the printed text are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>There are no dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By anonymous authors in Irish monastic scriptoria
<dateRange from="800" to="850" exact="none">c.800&ndash;850</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Old Irish.</language>
<language id="en">The subtitle is in English.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>humour</term>
<term>cats</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated; new wordcount made; conversion script run.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-30</date>
<respStmt>
<name>Ruth Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T16:02:14+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-05</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh Ó Corráin</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Creation and insertion of TEI header for the anthology; revision of structural mark-up.</item>
</change>
<change>
<date>1996-02-05</date>
<respStmt>
<name id="MC">Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revised text parsed and mark-up verified using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08</date>
<respStmt>
<name>Tiarnán Ó Corráin</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1995-02</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name>Aideen O'Leary</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name>Patricia Kelly</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Proofing and correction of edition.</item>
</change>
<change>
<date>1993</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh Ó Corráin</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture completed.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G400001">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="2">
<head>Messe ocus Pangur bán</head>
<head lang="en">The scholar and his cat</head>
<lg n="1" type="quatrain" met="deibide">
<l>Messe ocus <ps type="animal"><fn>Pangur Bán</fn></ps>,</l>
<l>cechtar nathar fri &sdot;aindán:</l>
<l>bíth a menma-sam fri seilgg,</l>
<l>mu menma céin im &sdot;aincheirdd</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Caraim-se fos, ferr cach clú,</l>
<l>oc mu lebr&amacr;n, l&emacr;ir ingnu;</l>
<l>n&imacr; foirmtech frimm <ps type="animal"><fn>Pangur Bán</fn></ps>:</l>
<l>caraid cesin a maccdán.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Ó ru biam, scél cen scís,</l>
<l>innar tegdais, ar n-&omacr;endís,</l>
<l>t&amacr;ithiunn, d&imacr;chr&imacr;chide clius,</l>
<l>n&imacr; fris tarddam ar n-áthius.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Gnáth, h-&umacr;araib, ar gressaib gal</l>
<l>glenaid luch inna línsam;</l>
<l>os mé, du-fuit im lín chéin</l>
<l>dliged n-doraid cu n-dronchéill.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>F&umacr;aichaid-sem fri frega fál</l>
<l>a rosc, a n-glése comlán;</l>
<l>f&umacr;achimm ch&emacr;in fri f&emacr;gi fis</l>
<l>mu rosc r&emacr;il, cesu imdis.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>F&amacr;elid-sem cu n-déne dul</l>
<l>hi n-glen luch inna g&emacr;rchrub;</l>
<l>hi tucu cheist n-doraid n-dil</l>
<l>os m&emacr; chene am f&amacr;elid.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Cia beimmi a-min nach ré</l>
<l>n&imacr; derban cách a ch&emacr;le:</l>
<l>maith la cechtar nár a dán;</l>
<l>subaigthius a óenurán.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>h-&Emacr; fesin as choimsid dáu</l>
<l>in muid du-ngní cach &omacr;enláu;</l>
<l>du thabairt doraid du glé</l>
<l>for mo mud c&emacr;in am messe.</l>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
