<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose    'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures  'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G303017">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2010-01-15">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Erard mac Coisse cecinit</title>
<title type="firstline">A M&omacr; Maigne Moigi Si&umacr;il</title>
<title type="editorial">[MS B IV 2, fo. 149b]</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber </name>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Hilary Lavelle and Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>the HEA via PRTLI 4</funder>
<funder>the HEA via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">775</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland</addrLine>
</address>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G303017</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching.</p></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1080 (olim B. IV 2), fo. 149b. (See Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 24, 3021).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions and translations</head>
<bibl n="1">Gerard Murphy, 'On the Loss of a Pet Goose', in: Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Oxford 195, 88&ndash;90 (edition with translation).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Erard mac Coisse cecinit</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Fianaigecht</title>
<imprint>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<date>1910</date>
<date>1937</date>
<date>1993</date>
<biblScope type="page">42&ndash;44</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The electronic text covers even pages 42&ndash;44.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. The editor's annotations are integrated into the markup and numbered sequentially. Expansions are marked. Letters supplied by the editor are marked <emph>sup resp="KM"</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There is no direct speech.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation).</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem; page-breaks are marked <emph>pb n=""/</emph>; manuscript foliation is marked <emph>mls unit="MS folio" n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<!--<refsDecl>
<state gi="div0" freq="1" label="poem" unit="number">
</refsDecl>-->
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Attributed by Meyer to Erard mac Coisse (d. 990)
<dateRange from="940" to="990">c.940-990</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">One word in Latin occurs.</language>
<language id="en">English appears in the editor's notes.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>Erard mac Coisse</term>
<term>pet goose</term>
<term>Finn Cycle</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-01-22</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Bibliographic details added; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2010-01-15</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file proof-read (2); XML encoding modified according to CELT practice; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-08</date>
<respStmt>
<name>Hilary Lavelle</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (1).</item>
</change>
<change>
<date>2005-10</date>
<respStmt>
<name>Data capture company</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured and XML encoding applied.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G303017">
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="42">
<head><sup resp="KM" lang="en">Erard mac Coisse <frn lang="la">cecinit</frn>: From  B IV 2, fo. 149b</sup></head>
<mls unit="folio" n="149b">

<lg type="quatrain" n="1">
<l>A M&omacr;r Maigne Moigi Si&umacr;il,</l>
<l>becc a dainme essb<ex>aid</ex> n-e&omacr;in,</l>
<l>mass &amacr;illi &emacr;c duit fod&emacr;in,</l>
<l>n&amacr;ch b&emacr;t<note type="auth" lang="en" n="1">beth MS. Note the rhyme between b&emacr;t and &emacr;c.</note>; dot c<sup resp="KM">h</sup>&emacr;ill c&amacr;iniudh ge&omacr;idh?</l></lg>

<lg n="2">
<l>A inghen Dondc<sup resp="KM">h</sup>ada druin,</l>
<l>ara fil borrfadho ban,</l>
<l>n&amacr;ch c&umacr;alo sc&emacr;l, solma sin,</l>
<l>inn &umacr;air fotgeir do g&eacute;d glan?</l></lg>

<lg n="3">
<l>N&amacr;ch c&umacr;alo g<ex>er</ex>cnat don gl&emacr;o?</l>
<l>is marb Conn C&emacr;tchathach c&umacr;a,</l>
<l>ocus Corbmac ocus Art,</l>
<l>easbach an mac is an t-&uacute;a.</l></lg>

<lg n="4">
<l>N&amacr;c<sup resp="KM">h</sup> c&uacute;ala d&imacr;l Crimthain c<sup resp="KM">h</sup>&omacr;ir</l>
<l>meic Fidh<ex>aig</ex> do &fdot;innc<sup resp="KM">h</sup>loinn &amacr;in?</l>
<l>ocus Eogan taidhlius tess</l>
<l>focherd cess for Cliu M&amacr;il?</l></lg>

<lg n="5">
<l>N&amacr;ch c&umacr;ala an <sup resp="KM">n</sup>gn&imacr;mh ngeimlech ngarcc?</l>
<l>marb Eoch<ex>aid</ex> feidl<ex>ech</ex> na fferg,</l>
<l>ocus Criomt<sup resp="KM">h</sup>ann croide n&imacr;adh</l>
<l>ocus Lugoidh d&amacr; r&imacr;abh ndearcc.</l></lg>

<lg n="6">
<l>N&amacr;ch c&umacr;ala in <sup resp="KM">n</sup>-iuboile n-airc</l>
<l>da bf&umacr;air Iugaine n&umacr;all n-uilc,</l>
<l>n&amacr;ch c&umacr;alo an foraire fecht</l>
<l>da romelt Conaire Cuilt?</l></lg>

<lg n="7">
<l>N&amacr;ch c&umacr;alo Mong&amacr;n, mait<sup resp="KM">h</sup> laoch,</l>
<l>di t<sup resp="KM">h</sup>uitim hi cond&amacr;il cr&imacr;ch?</l>
<l>ocus Cermat milb&emacr;l m&imacr;n</l>
<l>mac an Dagda d&emacr;in do d&imacr;th?</l></lg>

<lg n="8">
<l>Nach c&umacr;ala an l&amacr;mdhait<sup resp="KM">h</sup> do lot,</l>
<l>C&umacr;chulainn, rob &amacr;nraith ait,</l>
<l>ocus noch&amacr;r fannaigh fer</l>
<l>do neoch rogabh g&amacr;i 'na glaic?</l></lg>

<pb n="44">
<lg n="9">
<l>N&amacr;ch c&umacr;ala an <sup resp="KM">n</sup>gn&imacr;mh ngalann gann,</l>
<l>Foth<ex>ad</ex> Canan<ex>n</ex>, cl&uacute; n&amacr;t binn,</l>
<l>ocus an r&imacr;<sup resp="KM">g</sup>f&emacr;innidh r&imacr;emh</l>
<l>darb ainm t&omacr;isech na uf&imacr;an Finn?</l></lg>

<lg n="10">
<l>Nach c&umacr;ala Fergus ciarb &aacute;n</l>
<l>d&aacute;r<sup resp="KM">b</sup>a l&aacute;n cech lerghus l&oacute;r,</l>
<l>ocus Manann&aacute;n mac Lir,</l>
<l>a m'anam&amacr;n min, a M&oacute;r?</l></lg>

<lg n="11">
<l>Ge&omacr;idh i n&Emacr;irinn re linn mBr&iacute;ain,</l>
<l>Br&imacr;an rogab &Emacr;iblinn co n-&oacute;r,</l>
<l>maith cara fil agat Br&imacr;an,</l>
<l>f&imacr;al flaith Chinn Mara, a M&omacr;r.</l></lg>
</div0></body></text></TEI.2>