<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose    'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures  'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G302015">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2006-04-07" date.updated="2010-04-13">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Urteilsspruch wegen entwendeter und besch&auml;digter Pferde</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The HEA via the LDT Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">760</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2006</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G302015</idno>
<availability status="restricted"><p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, 23 N 10, 54&ndash;55. For full details see Richard Irvine Best (ed.) Ms. 23 N 10 (formerly Betham 145) in the Library of the Royal Irish Academy: with descriptive introduction (Dublin 1954); see also Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.) Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926&ndash;43) vol. 22, MS 967, pp. 2769&ndash;80.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Urteilsspruch wegen entwendeter und besch&auml;digter Pferde</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">8</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1913</date>
<biblScope type="page">103&ndash;104</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="low">
<p>Text has been proof-read once.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="KM"</emph>;  corrections are tagged <emph>corr sic=""</emph>; expansions are tagged <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation><p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the tale. Paragraphs are marked <emph>p</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Such encoding is envisaged in a future edition.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish monastic author.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">The title and some annotations are  in German.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>tale</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>maiming horses</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2006-06-15</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-06-15</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proof-read (1); structural and content markup added; header compiled with bibliographical details.</item>
</change>
<change>
<date>1998-07</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G302015">
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="103">
<head><sup resp="KM" lang="de">Urteilsspruch wegen entwendeter und besch&auml;digter Pferde</sup></head>

<p><mls unit="MS page" n="54"><sup resp="KM">L</sup>uidh araile r&imacr;g dochum Temrach.  Fertha iadh friss.  Scuirth<ex>er</ex> a <sic corr="graige">graueidiv.</sic>

Teallsat<ex>ar</ex> &imacr;ar sin m<ex>a</ex>cdretill Temrach sriauona in r&imacr;gh &ampersir; docuauaot<ex>ar</ex> for a <sic corr="graig">graid</sic>

condarubart<ex>ar</ex> dia r&emacr;ir fri l&umacr;th &ampersir; l&emacr;im &ampersir; d&imacr;uburg<ex>ud</ex> comboacombacht d&omacr;ib &ampersir; g<ex>o</ex> robris c&amacr;ch d&imacr;b alaile.  &Imacr;ar in ruofec ind r&imacr; for sl&amacr;nc<sup resp="KM">h</sup>uinc<sup resp="KM">h</sup>id au <sic corr="a grega">greda</sic> &ampersir; rofecsat na t&umacr;aetae for saigid &imacr;ca a m<ex>a</ex>c friu.  Auiss an sin &imacr;arum ruic<ex>&emacr;d</ex> in ureth sou doiv:</p>

<p>Echr<ex>aid</ex>e i r&emacr;im r&imacr;adt<ex>ar</ex> sceoo dalaib tindrime suidi ech caich a huir dogrennait dogrennait<ex>er</ex>, dosennait dosennait<ex>er</ex>, <ex>cu</ex>ma arfemat saora &ampersir; daor<ex>a</ex>, cairdi &ampersir; n&amacr;imdi n&imacr; nessa broghais dot bais indass dia bais<note type="auth" n="1"><frn lang="de">Vielleicht</frn> bass.</note>
na <corr sic="c.ii.">c<ex>&emacr;ile</ex></corr>, ar n&imacr; b&imacr; b&umacr;adach &ampersir; n&imacr; f&imacr;achach, maine luither am<ex>al</ex> issrubr<ex>ad</ex> isin senbr<ex>eith</ex> fri gab<ex>&amacr;il</ex> nEr<ex>enn</ex> .i. co<ex>n</ex>laui c<ex>on</ex>seolau.</p>

<p>At&amacr;it .iii. sreatha cutrumai cin fiach<ex>a</ex> .i. drumcla n-eich, cuma leis eich naidai immbi conair forsa t&emacr;it, cuma lee cip c<ex>ru</ex>a dosnessa, couma l&emacr; cip sr&imacr;an cotagaib, couma l&emacr; in i mbeo<ex>laib</ex>

<pb n="104">

fa i mbeo<ex>laib</ex> eich focerd<ex>tar</ex>; cumma la luit in f<ex>or</ex> tein focerdt<ex>ar</ex> fa<ex>n</ex> f<ex>or</ex> colc<ex>aid</ex>, ar cid alless issa ll&umacr;am nottl&umacr;athar air, cidh in dam costeth fria cr&imacr;ch c&omacr;ir mat dir araidien cid int aigi<ex>n</ex> ll<ex>eth</ex> fuit<ex>er</ex> iss<ex>ed</ex> t<ex>&eacute;t</ex>i ancid sreba ar oircelaib mis gl&umacr;aisit co lu <mls unit="MS page" n="55"> athar.  Ar cid b&amacr;s dob<ex>er</ex>a for cethra iss coitc<ex>hen</ex>d d&omacr;ib, cid dia cinn idn<ex>us</ex>ta a ff&imacr;acha is d&umacr;lus d&omacr;, fodiag n&imacr; ful<sup resp="KM">n</sup>iut ceth<ex>ra</ex> pecai in duine ar ilar a imarbus &ampersir; t&imacr;ag<ex>at</ex> sium asa n-aign<ex>ed</ex>aib c&omacr;irib.<note type="auth" n="2">Finit do sin &ampersir; is ercot<ex>ach</ex> in duph.</note></p></div0></body></text></TEI.2>
