<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose    'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit      'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates   'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking  'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures  'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G301030">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2006-04-07" date.updated="2010-04-13">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Verschiedenes aus Harley 5280, fol. 57b</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="KM">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The HEA via the LDT Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">665</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2006</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G301030</idno>
<availability status="restricted"><p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript</head>
<bibl n="1">London, British Library, Harley 5280, folio 57b.  For full details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum]; 3 vols. (London 1926; repr. Dublin 1992, revised by Myles Dillon) vol. 1, 298&ndash;323.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Verschiedenes aus Harley 5280, fol. 57b</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">9</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1913</date>
<biblScope type="page">175&ndash;176</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="KM"</emph>.  Meyer's corrections are tagged <emph>corr sic=""</emph> and expansions to the text <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation><p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saga. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>; paragraphs are marked <emph>p</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) unknown Irish monastic author(s).
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">Some words are in Latin.</language>
<language id="de">Supplied title and annotations are in German.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2006-06-20</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-06-20</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proof-read (2); structural and content markup completed; header compiled with bibliographical details.</item>
</change>
<change>
<date>1998-07</date>
<respStmt>
<name>Dara Mac Domhnaill</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned, proof-read (1) and content markup added.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G301030">
<body>
<div0 type="saga" lang="ga">

<pb n="175">
<head>Verschiedenes aus Harleian 5280, fol. 57 b.</head>

<p>Sencha mac Ail<ex>ell</ex>a, is &emacr; ba brethim &ampersir; ba senchaid oc Ult<ex>aib</ex> &ampersir; iss &emacr; ruc an mbret<sup resp="KM">h</sup> it<ex>er</ex> na curadaib immon curadm&imacr;r

<pb n="176">

.i. an cur<ex>ad</ex>m&imacr;r di C<sup resp="KM">h</sup>onall &ampersir; do Laegairi &ampersir; nia c<sup resp="KM">h</sup>&omacr;emdhacht Ul<ex>ad</ex> do C<sup resp="KM">h</sup>oincul<ex>aind</ex> .i. cind muc &ampersir; c&omacr;erach &ampersir; ur<ex>us</ex>glada &ampersir; cumchn&amacr;mha, co r<ex>us</ex> tidnaic C&umacr;c<sup resp="KM">h</sup>ul<ex>aind</ex> d'ollamnoib fil<ex>ed</ex>a &ampersir; <sic>senchadai</sic> &ampersir; sc&emacr;laigechta &ampersir; do Shenchaid atos, corrolensad &omacr; soin cusan&iacute;u. &ampersir;rl.</p>

<p>Slabra &ampersir; coibci &ampersir; tochra &ampersir; tindscrai, caidi a ndethfir? <frn lang="la">ut
est</frn>: Macslabra do b&omacr;chethraib &ampersir; echsr&imacr;anaib. Coibc<sup resp="KM">h</sup>i di
&emacr;tach &ampersir; gaiscedaib.  Tochrai do c<sup resp="KM">h</sup>aeirib &ampersir; mucaib. Tinnscrai
do &oacute;r &ampersir; airget &ampersir; umha. Tinnscra .i. tinne &ampersir; escrae .i. tindi
a fuilid tr&imacr; uingi &ampersir; escra is f&imacr;u s&eacute; unga. <frn lang="la">Et</frn> is de sin at&amacr;
c&emacr;tc<sup resp="KM">h</sup>oibc<sup resp="KM">h</sup>i cech ingine dia hathair. <frn lang="la">Finis.</frn></p>

<p>Adharc .i. adharg .i. lestur b&imacr;s fhor anaigh<note type="auth" n="1"><frn lang="de">Wohl verschrieben f&uuml;r</frn> agaid.</note> <sic><frn lang="la">quam</frn></sic><note type="auth" n="2"><frn lang="la">leg. quod</frn> <frn lang="de">oder</frn> <frn lang="la">quia</frn>.</note> fit arg .i. lest<ex>ar</ex>.</p>

<p>Lorcc .i. cuig&eacute;l.</p>

<p>Fiamain mac Forai .i. Fiamhain mac Buidb D<ex>eirg</ex> m<ex>ei</ex>c an Daghda a s&imacr;d f<ex>er</ex> Femhin.</p></div0></body></text></TEI.2>
