<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special
Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G106500B">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2004-11-04" date.updated="2011-08-03">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The Metrical Dindshenchas</title>
<title type="supplementary">Volume 2</title>
<title type="gmd">an electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="EG">Edward Gwynn</editor>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber </name>
<name>Saorla &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Connacht Project, the Centre for the Study of Human Settlement and Political Change, NUI Galway</funder>
<funder>the HEA via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent> 
<measure type="words">9180</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland &mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2008</date>
<date>2011</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="CELT">G106500B</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="restricted">
<p>Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).</p>
</availability>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title>Todd Lecture Series</title>
<idno type="volume">9</idno>
</seriesStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl id="LU" n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229 (alias 23 E 25 alias Lebor na hUidre). Three main scribes, including M&aacute;el Muire mac C&eacute;lechair meic Cuind na mBocht (slain by raiders at Clonmacnoise in 1106); see Kathleen Mulchrone and Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy xxvi&ndash;xxvii (Dublin 1943) 3367&ndash;3379.</bibl>
<bibl id="L" n="2">Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2.18, Book of Leinster), pp. 151&ndash;170 and 191&ndash;216 of facsimile.</bibl>
<bibl id="R" n="3">The Rennes MS, ff. 90&ndash;125.</bibl>
<bibl id="B" n="4">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12 (Book of Ballymote), vellum; 1384&ndash;1406 pp. 349&ndash;410.</bibl>
<bibl id="LC" n="5">Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 2 (Book of Lecan), vellum; written in the years immediately preceding 1417, pp. 461&ndash;525.</bibl>
<bibl id="Y" n="6">Dublin, Trinity College Library, H 2 16 (Yellow Book of Lecan), pp. 438&ndash;455 of facsimile.</bibl>
<bibl id="H" n="7">Dublin, Trinity College Library, MS H 3 3 (1322).</bibl>
<bibl id="H4" n="8">Dublin, Trinity College Library, MS H 2 15 b (1317), pp. 157&ndash;end (a copy of H).</bibl>
<bibl id="E" n="9">Dublin, Trinity College Library, MS E 4 1 (1436).</bibl>
<bibl id="B2" n="10">Dublin, Trinity College Library, MS H 2 4, pp. 462&ndash;590 (an 18th cent copy of B).</bibl>
<bibl id="H2" n="11">Dublin, Trinity College Library, MS H 1 15 (1289), pp. 409&ndash;532 (an 18th cent copy of B).</bibl>
<bibl id="HM" n="12">Dublin, Royal Irish Academy, The Book of the Hui Maine, Stowe, D II 1, ff. 143&ndash;169.</bibl>
<bibl id="S" n="13">Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, D II 2.</bibl>
<bibl id="S2" n="14">Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B II 2. A fragment.</bibl>
<bibl id="S3" n="15">Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B III 1.</bibl>
<bibl id="SV" n="16">Dublin, Royal Irish Academy, Reeves, 832, pp. 61&ndash;197.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions/Translations</head>
<bibl n="1">The poems on R&aacute;th Essa, Faffand and Almu I were published in the Todd Lecture Series, vol. 7; the poem on Inber n-Ailbine in Atlantis 4, 235, from materials left by O'Curry; the poem on Lagin II appeared in Stokes' Bodleian Dindshenchas, p. 7, and in Atkinsons's and Bernard's Liber Hymnorum.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature: a selection</head>
<bibl>There is an online bibliography on the Royal Historical Society website at http://www.rhs.ac.uk/; and journals devoted to the study of names and place names such as BUPNS, 1st and 2nd series, and Ainm have their own webpages at http://www.ulsterplacenames.org.</bibl>
<bibl n="1">James Norris Brewer, The beauties of Ireland: being original delineations, topographical, historical, and biographical of each county. 2 vols. 1823-26. [Contains only the province of Leinster and the county of Cork with general introduction. No more published.]</bibl>
<bibl n="2">G. H. Orpen, 'Ptolemy's map of Ireland'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 4th series 24 (1894) 115-28.</bibl>
<bibl n="3">Alexander Bugge, Caithreim Chellachain Chaisil. The victorious career of Cellachan of Cashel or the Wars between the Irishmen and the Norsemen in the middle of the tenth century. With translation and notes. Christiana, 1905.</bibl>
<bibl n="4">H. Cameron Gillies,The place-names of Argyll, London 1906.</bibl>
<bibl n="5">Patrick Power, The place names of Decies, London 1907.</bibl>
<bibl n="6">Edmund Ignatius Hogan, Onomasticon Goedelicum, Locorum et tribuum hiberniae et scotiae. An index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes. Dublin and London 1910. An electronic edition which was compiled by the Locus Project, na Ranna Gaeilge, University College Cork, is available online at http://minerva.ucc.ie:6336/dynaweb/locus/</bibl>
<bibl n="7">Patrick Power, Place-names and antiquities of South East Cork, Proceedings of the Royal Irish Academy, vol. 34, section C, nos. 1 and 9, 1917-18.</bibl>
<bibl n="8">Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und K&ouml;nigsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle a. S. 1921), reprinted Hildesheim (Olms) 1980, 36-45.</bibl>
<bibl n="9">Paul Walsh, 'The earliest records of Fermanagh', Irish Ecclesiastical Record, 5th series 34 (1924) 344-55.</bibl>
<bibl n="10">Liam Price, Place names of County Wicklow: the Irish form and meaning of parish, townland, and local names, Wexford 1935.</bibl>
<bibl n="11">&Eacute;amonn O'Tuathail, 'Notes on some Irish place names'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 67:1 (1937) 77-88.</bibl>
<bibl n="12">C. &Oacute; Lochlainn, 'Roadways in ancient Ireland', in: F&eacute;il-sgr&iacute;bhinn E&oacute;in Mhic N&eacute;ill, ed. J. Ryan (Dublin 1940) 465-74.</bibl>
<bibl n="13">Liam Price, The place-names of County Wicklow. 7 pts. Dublin 1945-67.</bibl>
<bibl n="14">Thomas F. O'Rahilly, On Ptolemy's geography of Ireland, in: Early Irish History and Mythology, Dublin 1946 (repr. 1999) 1-42; 453-66.</bibl>
<bibl n="15">Edward O'Toole, Place names of County Carlow, Carlow 1947.</bibl>
<bibl n="16">Hugh Shearman, Ulster (The County Books series), 1950.</bibl>
<bibl n="17">Julius Pokorny, Die Geographie Irlands bei Ptolemaios, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 24 (1954) 94-120.</bibl>
<bibl n="18">Paul Walsh, The place-names of Westmeath, Dublin 1957.</bibl>
<bibl n="19">James J. Tierney, Ptolemy's map of Scotland, Journal of Hellenic studies 79 (1959) 132-148.</bibl>
<bibl n="20">Liam &Oacute; Buachalla, 'An early 14th century placename list for Anglo-Norman Cork', Dinnseanchas 2 (1966) 1-12.</bibl>
<bibl n="21">K. W. Nicholls, 'Some place-names from 'The Red Book of the earls of Kildare''. Dinnseanchas 3 (1968-69) 25-37, 61-62.</bibl>
<bibl n="22">K. W.  Nicholls, 'Some place-names from Pontificia Hibernica'. Dinnseanchas 3:4 (1969) 85-98.</bibl>
<bibl n="23">T. J. Hughes, 'Town and baile in Irish place-names'. In: Irish geographical studies in honour of E. Estyn Evans, eds. N. Stephens, R.E. Glasscock (Belfast 1970) 244-58.</bibl>
<bibl n="24">Margaret Gelling, 'The Place-Names of the Isle of Man', Journal of the Manx Museum, 7:87 (1971) 168-75.</bibl>
<bibl n="25">Charles Thomas, 'The Irish settlements in post-Roman western Britain: A survey of the evidence', Journal of the Royal Institution of Cornwall, ns, 6:4 (1972) 251-74.</bibl>
<bibl n="26">&Eacute;amonn de H&oacute;ir, 'The anglicisation of Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 192-204.</bibl>
<bibl n="27">Deirdre Flanagan, 'Settlement terms in Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 157-72.</bibl>
<bibl n="28">Magne Oftedal, 'Scandinavian place-names in Ireland', in: Bo Almquist, David Greene (eds.), Proceedings of the Seventh Viking Congress, Dublin, 15-21 August 1973 (Dublin 1976) 125-33.</bibl>
<bibl n="29">C. Bowen, 'A historical inventory of the Dindshenchas', Studia Celtica 10 (1975-76) 113-137.</bibl>
<bibl n="30">Myles Dillon, 'The Irish Settlements in Wales'. Celtica, 12 (1977) 1-11.</bibl>
<bibl n="31">Breand&aacute;n &Oacute; Ciobh&aacute;in, Toponomia Hiberniae 1, Bar&uacute;ntacht Dh&uacute;n Thuaidh (Barony of Dunkerron North). Dublin 1978.</bibl>
<bibl n="32">John Field, Place-names of Great Britain and Ireland, Newton Abbot 1980.</bibl>
<bibl n="33">Tom&aacute;s &Oacute; Concheanainn, 'The three forms of Dinnshenchas &Eacute;renn', Journal of Celtic Studies 3 (1981) 88-131.</bibl>
<bibl n="34">Thomas Fanning, 'Early Christian sites in the barony of Corkaguiney', in: Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, (ed.), Irish antiquity: essays and studies presented to Professor M.J. O'Kelly (Cork 1981) 241-46.</bibl>
<bibl n="35">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The barony names of Fermanagh and Monaghan', Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society 9 (1984), 387-402; 11:3 (1982-5) 387-402.</bibl>
<bibl n="36">Deirdre Flanagan, 'The Christian impact on early Ireland: place-names evidence', in:  Pr&oacute;ins&eacute;as N&iacute; Chath&aacute;in &amp; Michael Richter (eds.), Irland und Europa&ndash;Ireland and Europe. Die Kirche im Fr&uuml;hmittelalter&ndash;the early Church (Stuttgart 1984) 25-51.</bibl>
<bibl n="37">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, Mayo Places: Their Names and Origins. 1985.</bibl>
<bibl n="38">K. W. Nicholls, 'Medieval Leinster dynasties and families: three topographical notes', Peritia 5 (1986) 409-15.</bibl>
<bibl n="39">Breand&aacute;n S. Mac Aodha, 'The element &aacute;th/ford in Irish place-names'. Nomina 11 (1987) 115-22.</bibl>
<bibl n="40">Proinseas Mac Cana, Place-names and mythology in Irish tradition', in: G. W. MacLennan (ed.), Proceedings of the first North-American Congress of Celtic Studies, Ottawa 1988, 319-341.</bibl>
<bibl n="41">Helmut J&auml;ger, 'Medieval landscape terms of Ireland: the evidence of Latin and English documents', in: John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin, OSA (Kilkenny 1988) 277-90.</bibl>
<bibl n="42">Liam Mac Math&uacute;na, 'The topographical vocabulary of Irish: patterns and implications'. Ainm 4 (1989-90) 144-164.</bibl>
<bibl n="43">Breand&aacute;n S. Mac Aodha, 'Lake-names on Mercator's map of Ireland'. Nomina, 12 (1989 for 1988/9), 11-16.</bibl>
<bibl n="44">D&oacute;nall Mac Giolla Easpaig, 'The place-names of Rathlin Island'. Ainm 4 (1989-90) 3-89.</bibl>
<bibl n="45">T. S. &Oacute; M&aacute;ille, 'Irish place-names in -as, -es, -is, -os, -us'. Ainm 4 (1989-90) 125-143.</bibl>
<bibl n="46">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from miscellaneous Irish annals', Ainm 4 (1989-90) 180-193.</bibl>
<bibl n="47">Jeffrey Spittal, John Field, A reader's guide to the place-names of the United Kingdom: a bibliography of publications, 1920-1989, on the place-names of Great Britain and Northern Ireland, The Isle of Man, and the Channel Islands. Stamford, 1990.</bibl>
<bibl n="48">A. J. Hughes, 'Irish place-names: some perspectives, pitfalls, procedures and potential'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 14:2 (1991) 116-148.</bibl>
<bibl n="49">Cathal Dallat, 'Townlands: their origin and significance', in: Tony Canavan (ed.), Every stoney acre has a name: a celebration of the townland in Ulster (Belfast 1991) 3-10.</bibl>
<bibl n="50">A. S. MacShamhrain, 'Placenames as indicators of settlement', Archaeology Ireland, 5:3 (1991) 19-21.</bibl>
<bibl n="51">Alan Mac An Bhaird, 'Ptolemy revisited', Ainm 5 (1991-93) 1-20.</bibl>
<bibl n="52">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'A reconsideration of some placenames from 'The Annals of Innishfallen'', Ainm 5 (1991-93) 21-32.</bibl>
<bibl n="53">Place-names of Northern Ireland, general editor Gerard Stockman. 6 Vols. [v. 1. County Down I, Newry and South-West Down, eds. Gregory Toner and M&iacute;che&aacute;l B. &Oacute; Mainn&iacute;n; v. 2. County Down II, The Ards, eds. A.J. Hughes and R.J. Hannan; v. 3. County Down III, The Mournes, ed. M&iacute;che&aacute;l B. &Oacute; Mainn&iacute;n; v. 4. County Antrim I, The baronies of Toome, ed. Patrick McKay;  v. 5. County Derry I, The Moyola Valley, ed. Gregory Toner; v. 6. County Down IV, North-West Down, Iveagh, ed. Kay Muhr;.] Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1992-1996.</bibl>
<bibl n="54">Place-names of Northern Ireland, general editor Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le. Vol. 7: County Antrim II, Ballycastle and North-East Antrim, ed. Fiachra Mac Gabhann. Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1997.</bibl>
<bibl n="55">Art &Oacute; Maolfabhail, 'The role of toponymy in the Ordnance Survey of Ireland', &Eacute;tudes celtiques 29 (1992) 319-325.</bibl>
<bibl n="56">Gillian Fellows Jensen, 'Scandinavian place-names of the Irish sea province', in: J. A. Graham-Campbell (ed.), Viking treasure from the north-west: the Cuerdale hoard in its context (National Museums and Galleries on Merseyside Occasional Papers 5) (Liverpool 1992) 31-42.</bibl>
<bibl n="57">Tom&aacute;s G. &Oacute; Canann, '&Aacute;th U&iacute; Chanann&aacute;in and the toponomy of medieval Mide'. R&iacute;ocht na M&iacute;dhe [Journal of the County Meath Historical Society] 8:4 (1992-93) 78-83.</bibl>
<bibl n="58">Michael B. &Oacute; Mainnin, 'The mountain names of County Down'. Nomina 17 (1994) 31-53.</bibl>
<bibl n="59">Deirdre &amp; Laurence Flanagan, Irish place-names. Dublin 1994.</bibl>
<bibl n="60">Adrian Room, A dictionary of Irish place-names. Revised edition. Belfast 1994.</bibl>
<bibl n="61">D&oacute;nall Mac Giolla Easpaig, 'Placenames and early settlement in County Donegal', in: William Nolan, Liam Ronayne, Mairead  Dunlevy (eds.), Donegal: history &amp; society. Interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1995) 149-182.</bibl>
<bibl n="62">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'Recent publications relating to Irish place-names', Ainm 6 (1994-95) 115-122.</bibl>
<bibl n="63">Miche&aacute;l &Oacute; Braon&aacute;in, Pr&iacute;omhshruth &Eacute;ireann. Luimneach 1994. [A poem by a Roscommon poet on the River Shannon (1794) listing 30 tributaries and over 300 place-names.]</bibl>
<bibl n="64">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'The annals of Connacht'' Ainm 6 (1994-95) 1-31.</bibl>
<bibl n="65">D&oacute;nall Mac Giolla Easpaig, 'Early ecclesiastical settlement names of county Galway', In: Gerard Moran, (ed.) Galway: history &amp; society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1996) 795-815.</bibl>
<bibl n="66">Simon Taylor, 'Place-names and the early church in eastern Scotland', in: Barbara Elizabeth Crawford, (ed.), Scotland in dark age Britain, (Aberdeen 1996) 93-110.</bibl>
<bibl n="67">Brian &Oacute; Cu&iacute;v, 'Dinnshenchas: the literary exploitation of Irish place-names', Ainm 4 (1989-90) 90-106.</bibl>
<bibl n="68">Tom&aacute;s Ua Ciarrbhaic, 'North Kerry placenames', The Kerry Magazine 7 (1996) 33-34.</bibl>
<bibl n="69">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from the Annals of Tigernach', Ainm 7 (1996-97) 1-27.</bibl>
<bibl n="70">Gregory Toner, 'A reassessment of the element Cuilleann', Ainm 7 (1996-97) 94-101.</bibl>
<bibl n="71">Gregory Toner, 'The backward nook: C&uacute;il and C&uacute;l in Irish placenames', Ainm 7 (1996-97) 113-117.</bibl>
<bibl n="72">Kay Muhr, 'The Northern Ireland Placename Project 1987-97', Ainm 7 (1996-97) 118-119.</bibl>
<bibl n="73">Conleth Manning, 'Daire M&oacute;r identified'. Peritia 11 (1997) 359-69.</bibl>
<bibl n="74">Roibeard &Oacute; Maolalaigh, 'Place-names as a resource for the historical linguist', in Simon Taylor, The uses of place-names (St. John's House Papers, 7) (Edinburgh: Scottish Cultural, 1998) 12-53.</bibl>
<bibl n="75">Seosamh &Oacute; Dufaigh, 'Medieval Monaghan: the evidence of the placenames'. Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society, 16:3 (1999) 7-28.</bibl>
<bibl n="76">Patrick McKay,  A dictionary of Ulster place-names. Belfast: Queen's University of Belfast, Institute of Irish Studies, 1999.</bibl>
<bibl n="77">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The place-names of Clare Island', in: Cr&iacute;ost&oacute;ir Mac C&aacute;rthaigh, Kevin Whelan, (eds.), New survey of Clare Island, volume I: history and cultural landscape (Dublin 1999) 99-141.</bibl>
<bibl n="78">Gregory Toner, 'The definite article in Irish place-names'. Nomina, 22 (1999) 5-24.</bibl>
<bibl n="79">Sharon Arbuthnot, Short cuts to etymology: placenames in C&oacute;ir Anmann, &Eacute;riu 50 (1999)  79-86.</bibl>
<bibl n="80">Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names, Belfast 1999.</bibl>
<bibl n="81">Kevin Murray, 'Fr Edmund Hogan's 'Onomasticon Goedelicum', ninety years on: reviewers and users', Ainm 8 (1998-2000) 65-75.</bibl>
<bibl n="82">Art &Oacute; Maolfabhail,'Ar lorg na Breatnaise in &Eacute;irinn', Ainm 8 (1998-2000) 76-92.</bibl>
<bibl n="83">Diarmuid &Oacute; Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'Fragmentary Annals of Ireland'', Ainm 8 (1998-2000) 41-51.</bibl>
<bibl n="84">Gregory Toner, 'Settlement and settlement terms in medieval Ireland: R&aacute;th and Lios'. Ainm 8 (1998-2000) 1-40.</bibl>
<bibl n="85">Michael J. Bowman, Place names and antiquities of the Barony of Duhallow, ed. by Jean J. MacCarthy, Tralee 2000.</bibl>
<bibl n="86">Eoghan &Oacute; M&oacute;rdha, 'The placenames in the Book of Cuanu', in: Alfred P. Smyth (ed.), Seanchas: studies in early and medieval Irish archaeology, history and literature in honour of Francis J. Byrne (Dublin 2000) 189-91.</bibl>
<bibl n="87">Kay Muhr, 'Territories, people and place names in Co. Armagh', in: A. J. Hughes, William Nolan (eds.), Armagh: history &amp; society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin: Geography Publications, 2001) 295-332.</bibl>
<bibl n="88">Kay Muhr, 'The early place-names of County Armagh'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 19:1 (2002) 1-54.</bibl>
<bibl n="89">Historical Dictionary of Gaelic Placenames/Focl&oacute;ir Stairi&uacute;il &Aacute;itainmneacha na Gaeilge, London: Irish Texts Society 2003. [Volume 1 of Hogan's revised <hi>Onomasticon</hi>.]</bibl>
<bibl n="90">Petra S. Hellmuth, 'The Dindshenchas and Irish literary tradition', in: John Carey, M&aacute;ire Herbert and Kevin Murray (eds.), C&iacute;n Chille Ch&uacute;ile, Texts, Saints and Places, Essays in honour of P&aacute;draig &Oacute; Riain, Aberystwyth 2004.</bibl>
<bibl n="91">P&aacute;draig &Oacute; Riain, Diarmuid &Oacute; Murchadha and Kevin Murray, Historical Dictionary of Gaelic Placenames, Fascicle 3 [C-Ceall Fhursa] (London: Irish Texts Society 2008).</bibl>
<bibl n="92">Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und K&ouml;nigsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921; reprinted Hildesheim: Olms 1980) passim.</bibl>
<bibl n="93">Whitley Stokes (ed. &amp; tr.), 'The prose tales in the Rennes dindshenchas', Revue Celtique 15 (1894) 272&ndash;336, 418&ndash;84; 16 (1895) 31&ndash;83, 135&ndash;67, 269&ndash;312.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m">The Metrical Dindshenchas</title>
<title type="supplementary">Volume 2</title>
<editor>Edward Gwynn</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Second reprint</edition>
</editionStmt>
<extent>vii + 108 pp.</extent>
<publicationStmt>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<date>1991</date>
<date>first published 1906</date>
<date>reprinted 1941</date>
</publicationStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents even pages 2-84 of the volume. All editorial introduction, apparatus, extensive notes, footnotes and glossary have been omitted. The English translation is available as a separate file. Editorial addenda and corrigenda from volume 5, pp. 126-130, are integrated in the electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text proofread twice. The editor's expansions are marked <emph>ex</emph>. Corrections are tagged <emph>corr sic resp="EG"</emph>; where the emendation is tentative, the corresponding 'cert' attribute has been allocated a value of 40 per cent. Corrections suggested in writings by <name id="KM">Kuno Meyer</name> and Rudolf Thurneysen are marked. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="EG"</emph>; ; &aelig; and accented &aelig;ae have been changed to ae, &aacute;e..</p>
</correction>
<normalization>
<p>All compound personal names are segmented in line with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>CELT practice. Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text; <emph>div1</emph>=the volume; <emph>div2</emph>=the individual poem; page-breaks and line-breaks are marked. The text is based mainly on the Book of Leinster. Folio numbers of the manuscript are not indicated in the printed edition. Passages in verse are marked by poem, stanza and line.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Personal names, group and place names are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="DIV2" freq="1" label="poem" unit="number">
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By one or more unknown authors in Irish monastic scriptoria.
<dateRange>Middle Irish period</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">One  abbreviation is in Latin.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>place-lore</term> 
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-08-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>A correction on p. 36 (fercfa to ferta) integrated, which was brought to CELT's attention by Dennis Groenewegen, the Netherlands.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated, header modified.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-09T11:55:13+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2005-01-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Line-breaks marked up; file parsed using nsgmls; html file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-04-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File compiled, proofed (2) and marked up structurally, and editorial corrections added.</item>
</change>
<change>
<date>2004-04-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Provisional header created and bibliography compiled.</item>
</change>
<change>
<date>2004-05-18</date>
<respStmt>
<name>Saorla &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>First proofing of text.</item>
</change>
<change>
<date>2004-05-15</date>
<respStmt>
<name>Saorla &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G106500B">
<front>
<div type="witness list">
<witList>
<witness sigil="LU">Leabhar na hUidhre</witness>
<witness sigil="L">The Book of Leinster</witness>
<witness sigil="R">The Rennes MS.</witness>
<witness sigil="B">The Book of Ballymote</witness>
<witness sigil="Y">The Yellow Book of Lecan</witness>
<witness sigil="H">Trinity College, MS H 3 3 (1322)</witness>
<witness sigil="E">Trinity College, MS E 4 1 (1436)</witness>
<witness sigil="M">The Book of the Hui Maine, Royal Irish Academy, Stowe, D II 1</witness>
<witness sigil="S">Royal Irish Academy, Stowe, D II 2</witness>
<witness sigil="S2">Royal Irish Academy, Stowe, B II 2</witness>
<witness sigil="S3">Royal Irish Academy, Stowe, B III 1</witness>
<witness sigil="V">Royal Irish Academy, Reeves, 832</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="place-lore" lang="ga">
<div1 n="2" type="volume">
<div2 n="1" type="poem">
<pb n="2">
<head>Rath Esa</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Sund dessid domunemar,</l>
<l>iar t&iacute;chtain bruthmar b&aacute;ire,</l>
<l>ingen Echdach Aireman</l>
<l>ocus &Eacute;t&aacute;ine &aacute;ine.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Esa ainm na h-ingine;</l>
<l>is di at&aacute; R&aacute;th Esa;</l>
<l>c&eacute;t cech m&iacute;l cen timdibe</l>
<l>tucad l&eacute;, ba b&uacute;aid m-b&eacute;sa.</l>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><corr resp="EG" sic="Midir roalt">Midir dalta</corr> in find-ben-sin</l>
<lb n="10">
<l>fri h-&oacute;l f&iacute;na ocus meda;</l>
<l>n&oacute;i m-bliadna dond ingin-sin</l>
<l>i m-Br&iacute; L&eacute;ith, l&aacute;thar nena.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Tar cend Echdach Aireman</l>
<l>ruc Midir &Eacute;t&aacute;in n-&oacute;laig</l>
<lb n="15">
<l>a Fremaind, ciarb aire-glan,</l>
<l>co farcaib Banbai m-br&oacute;naig.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>As-bert Codal cr&iacute;n-chossach:</l>
<l>"N&iacute; &eacute;cen d&uacute;ib a fochmarc;</l>
<l>i m-Br&iacute; Leith ar f&iacute;r-thossach;</l>
<lb n="20">
<l>&eacute; leth luidi for tochmarc."</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>La t&oacute;eb Echdach Aireman</l>
<l><corr resp="EG" sic="l&oacute;tar">lotar</corr> sl&uacute;aig &Eacute;rend &aacute;ine</l>
<l>a Fremaind, ciarb aire-glan,</l>
<l>do thogail Br&iacute; L&eacute;ith l&aacute;ine.</l>
</lg>
<pb n="4">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>N&oacute;i m-bliadna 'con togail-sin,</l>
<l>n&iacute;rbo rom&oacute;r a h-oibne;</l>
<l>Midir <corr resp="EG" sic="ocon dolaim-sin">ocond fholaim-sin</corr>,</l>
<l>oc admilliud na h-oipre.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Iar togail in t-sh&iacute;da-sin</l>
<lb n="30">
<l>doluid c&oacute;ica fer fuilngech,</l>
<l>(ropo delbda in d&iacute;ne-sin)</l>
<l>d'acallaim na r&iacute;g ruibnech.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Tuctha and dia c&eacute;t&aacute;ine</l>
<l>(ba sc&eacute;l n-irdairc roch&uacute;ala)</l>
<lb n="35">
<l>do Echdaig i richt &Eacute;t&aacute;ine</l>
<l>tri c&oacute;icait ban, br&iacute;g b&uacute;ada.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Is d&iacute;b-sin dor&oacute;ega-seom,</l>
<l>a ingin f&iacute;r-glain fessin;</l>
<l>ba g&oacute; an&iacute; rom&aacute;ide-seom,</l>
<lb n="40">
<l>conid s&iacute; d&aacute;l forsndessid.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>'S &iacute; sin ruc Meiss m-Buachalla</l>
<l>m&aacute;thair Conaire ch&eacute;lig;</l>
<l>ba d&aacute;l amnas <corr resp="EG" sic="fuachalda">uachalla</corr>:</l>
<l><corr resp="EG" sic="rosalt">roselt</corr> for sl&uacute;ag n-ard n-&Eacute;bir.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Dia luid Eochaid atherruch</l>
<l>do thogail Br&iacute; L&eacute;ith l&aacute;ine</l>
<l>tuc a mn&aacute;i iar n-athelluch</l>
<l>&oacute; Midir, monur n-&aacute;ine.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Is andsin dorimgart-seom</l>
<lb n="50">
<l>a eneclaind for Midir</l>
<l>Eochaid f&iacute;r&eacute;n find-balc-som,</l>
<l>conosruc iar n-d&aacute;il dligid.</l>
</lg>
<pb n="6">
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Is &eacute;-so in cetharda</l>
<l>dor&oacute;egai Eochaid Airem,</l>
<lb n="55">
<l>co n-ilur drong decharda</l>
<l>co l&iacute;n sc&iacute;ath ocus claideb.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l><corr resp="EG" sic="Tochur">T&oacute;chur</corr> for m&oacute;in L&aacute;mraigi,</l>
<l>fid for Brefni co feochra,</l>
<l>dichlochad m&aacute;s m&aacute;r-Midi,</l>
<lb n="60">
<l>ocus luachair for <corr resp="EG" sic="Tebtha">Tethba</corr>.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>"A ingen <corr resp="EG" sic="domrimgair-se">domimgair-se</corr>"</l>
<l>ar Eochaid "r&aacute;id 'sind &uacute;air-se</l>
<l>ca dindgna dom dindgnaib-se</l>
<l>cosnotidnastar &uacute;aim-se."</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>Is andsin dor&oacute;ega-si</l>
<l>R&aacute;ith n-&Eacute;sa, f&aacute;l fri find-blai,</l>
<l>suide <corr resp="EG" sic="asnasoerad-si">asa sa&iacute;lfed-si</corr></l>
<l>asnaccad na tri dindgnai.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>S&iacute;d in Broga belgaig-se,</l>
<lb n="70">
<l>in tress dindgna c&oacute;ir c&eacute;tach,</l>
<l>Duma n-Giall is' Temraig-se,</l>
<l>D&uacute;n c&aacute;in Crimthaind i n-&Eacute;tar.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Is andsin doridnacht-si</l>
<l>&oacute; Echdaig, r&aacute;d cen fhulla,</l>
<lb n="75">
<l>co cach neoch dorimgart-si,</l>
<l>co n-ilur a s&eacute;t sunda.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>Midir iar c&uacute;l mithisi</l>
<l>doluid imon d&aacute;il n-d&eacute;tla</l>
<l>co Echdaig doridisi,</l>
<lb n="80">
<l>imon caingin c&oacute;ir c&eacute;tna.</l>
</lg>
<pb n="8">
<lg n="21" type="quatrain">
<l>G&aacute;id Midir in find-bile</l>
<l>'mo les n-d&iacute;an 'mondernta<note n="1" type="auth">R. Th. Heldensage 618, footnote, would read 'immo les nd&iacute;an co ndernta', and render: 'Midir prayed Sigmall, in regard to his sudden request, that it should be fulfilled'.</note></l>
<l>Sigmall mac a ingine,</l>
<l>fail i S&iacute;d noithech Nennta.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<lb n="85">
<l>Ogniad ainm a m&aacute;thar-som,</l>
<l>ingen-side do Midir;</l>
<l>nochon olc a l&aacute;thar-som</l>
<l>cen descin cirt n&aacute; dligid.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l>Rucad &Eacute;t&aacute;in aire-glan</l>
<lb n="90">
<l>siar, ciarbo tolcda in tustiu,</l>
<l>la cend Echdach Aireman,</l>
<l>co m-b&oacute;i i S&iacute;d Nenta iar n-usciu.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l>At&aacute; thiar in sl&oacute;g-drongach</l>
<l>oc Sigmall, s&iacute;d cen fhulla,</l>
<lb n="95">
<l>oc &uacute;a Midir m&oacute;r-glonnach,</l>
<l>ocus n&iacute; thoracht sunda.</l>
</lg>
</lg>
</div2>
<pb n="10">
<div2 n="2" type="poem">
<head>Brug Na B&oacute;inde I</head>
<opener>Cin&aacute;ed Ua Hartac&aacute;n <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>&Aacute;n-sin a maig mic ind &Oacute;c,</l>
<l>fairsing do r&oacute;t, rethaib c&eacute;t:</l>
<l>forolgais m&oacute;r flathe f&iacute;r</l>
<l>d' aicme cech r&iacute;g immotr&eacute;t.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Rotbrecai cach n-ingnad n-&aacute;n</l>
<l>a chl&aacute;r find-glan, fichtib sl&uacute;ag,</l>
<l>a thir f&eacute;rach f&eacute;nach f&eacute;ig,</l>
<l>a iath n-&eacute;nach n-indsech n-&uacute;ag.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Tech mic ind &Oacute;c &oacute;s do dind,</l>
<lb n="10">
<l>r&iacute;gda f&oacute;t fri f&eacute;le find:</l>
<l>taircet &eacute;im &oacute;s do lind duind</l>
<l>g&eacute;ill a s&iacute;dib &Eacute;rend ind.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Ingen Foraind fort l&aacute;r luind,</l>
<l>c&aacute;in m&aacute;l, ba molbthach in mind:</l>
<lb n="15">
<l>furri rol&aacute;d in tor thall:</l>
<l>n&iacute; gann in nath<note n="2" type="auth">read perhaps 'n&iacute; gann in gnod', 'not sparing the graving-tool; gnod=rinn, Metr. Gl.; cf. O'Mulc 671.</note> &oacute;s a cind.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>At-ch&iacute;u lind find F&eacute;ic na F&iacute;an</l>
<l>frit aniar, n&iacute; timm in gn&iacute;m,</l>
<lb n="20">
<l>co l&aacute; br&aacute;tha, br&iacute;gach b&aacute;g,</l>
<l>meraid hi f&aacute;n r&aacute;tha r&iacute;g.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>L&aacute;namain contuiled sund</l>
<l>iar cath Maige Tuired thall:</l>
<l>in ben m&oacute;r, in Dagda donn:</l>
<l>n&iacute; duaichnid a n adba ann.</l>
</lg>
<pb n="12">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Lecht in M&aacute;thai iarna guin</l>
<l>l&eacute;ir fort a Bruig, breccas graig:</l>
<l><corr resp="EG" sic="a chn&aacute;im">is &eacute; a chn&aacute;im</corr> rochorbai in muir,</l>
<l>diat&aacute; Inber Colptha cain.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Sechi b&oacute; Boadain buain</l>
<lb n="30">
<l>&oacute;s gr&uacute;aid a liac budi b&aacute;in:</l>
<l>Termond ua F&iacute;an fedil f&eacute;ig</l>
<l>im r&eacute;id airthir <corr resp="EG" sic="Nemid">nemid</corr> n&aacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Hi Fertai na F&aacute;ilenn fand,</l>
<l>is and <corr resp="KM" sic="romaided">roma&iacute;ded</corr> in glond:</l>
<lb n="35">
<l>m&oacute;r in gn&iacute;m n-&uacute;alle <corr resp="EG" sic="do rind">dorind</corr></l>
<l>&eacute;cht Find <corr resp="EG" sic="forfein">for f&eacute;in</corr> L&uacute;agne lond.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>G&eacute;nair inneot mellach mac</l>
<l>Cellach roslat leirg for lorc;</l>
<l>ba t&uacute;alnge trebe, rotchacht,</l>
<lb n="40">
<l>conappad &eacute;c n-&uacute;alle fort.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>A barc brainech na tor tromm,</l>
<l>tatbig trethan-tonn do dind:</l>
<l>otha Chrimthainn Niad co Niall</l>
<l>ba tu relec na fian find.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Fintan Feradach fecht fland</l>
<l>rothecht do thalmain in trom:</l>
<l>Tuathal Techtmar, triath ar cland,</l>
<l>foluing do land lechtach lom.</l>
</lg>
<pb n="14">
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Fedelmed Rechtach it r&iacute;m,</l>
<lb n="50">
<l>ba gein gleccach fri cech t&oacute;ir;</l>
<l><corr resp="EG" sic="nidat &eacute;cradach hi t&iacute;r" cert="40">n&iacute;dat &eacute;cruthach hit t&iacute;r</corr><note n="3" type="auth">K.M. suggests '&eacute;crodach, 'scant of stock'.</note>,</l>
<l>focheil Conn c&eacute;t-chathach c&oacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>N&iacute; thoracht Art, aidble uird:</l>
<l>immanaigt&iacute;s luirg ar leirg:</l>
<lb n="55">
<l>rogab lige n-uachail n-ard</l>
<l>arg na l&aacute;ech i Luachair Deirg.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>N&iacute; thoracht Cormac cen l&eacute;n:</l>
<l>d&eacute;ad na f&iacute;rinne, rodf&iacute;r,</l>
<l>rogab fos &oacute;s B&oacute;ind b&aacute;in</l>
<lb n="60">
<l>forsin tr&aacute;ig ic Ros na R&iacute;g.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>Cairpre Lifechair fort l&aacute;r:</l>
<l>Fiachu Sraptine r&aacute;n r&eacute;il:</l>
<l>Muiredach T&iacute;rech <corr resp="EG" sic="dim">din</corr> Br&iacute;:</l>
<l>in r&iacute; Eochu athair N&eacute;il.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>N&iacute; thoracht Niall, nuall nad g&oacute;;</l>
<l>dirsan d&oacute; in rian ror&aacute;,</l>
<l>iar n-dul co h-Elpa fo secht</l>
<l>ro fes a lecht &aacute;it it&aacute;.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>Iarsin t&aacute;nic cretem glan</l>
<lb n="70">
<l>for Mag F&aacute;il, b&eacute;s nirbo rom,</l>
<l>co fail c&aacute;ch i reilcib no&eacute;m</l>
<l>dia scarad fri clo&eacute;n fri col.</l>
</lg>
<pb n="16">
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Focheil c&uacute;ane calma c&aacute;in</l>
<l>a mag mic in Dagda d&eacute;in:</l>
<lb n="75">
<l><corr resp="EG" sic="n&aacute; dersat">n&aacute; dernsat</corr> adrad D&eacute; m&oacute;ir</l>
<l>andso d&oacute;ib hit&aacute;t hi p&eacute;in.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>Iatsom dimb&uacute;an, tussu b&uacute;an,</l>
<l>immotr&eacute;ide cech sl&uacute;ag sl&aacute;n:</l>
<l>iatsom dosrog&aacute;eth a n-g&aacute;es, </l>
<lb n="80">
<l>tussu fog&eacute;ba &aacute;es n-&aacute;n.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l>B&oacute;and bale roglas r&eacute;il</l>
<l><corr resp="EG" sic="mana">Mana</corr> sechut la <corr resp="EG" sic="s&eacute;il">S&eacute;il</corr> sl&aacute;in</l>
<l>cenn indais ui &uacute;abrig &uacute;aib</l>
<l>Senbic a t&uacute;aim immais &aacute;in.  &Aacute;n-s.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<lb n="85">
<l>Congalach col-l&iacute; cond f&iacute;an,</l>
<l>d&iacute;an a buille, dond a d&aacute;l:</l>
<l>is b&uacute;ale r&aacute;n-tor co rian,</l>
<l>is c&uacute;ane n-ard-chon, is &aacute;n. &Aacute;n-s.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="18">
<div2 n="3" type="poem">
<head>Brug Na B&oacute;inde II</head>
<opener>Macnia Mac Oengusa <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A ch&oacute;emu Breg, br&iacute;g nad br&eacute;c,</l>
<l>co rinnib reb, r&iacute;gda in r&oacute;t:</l>
<l>in eol d&uacute;ib senchas cech thuir</l>
<l>fuil sund i m-Bruig mic ind &Oacute;c?</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>F&eacute;gaid in s&iacute;d ar bar s&uacute;il,</l>
<l>is fodeirc d&uacute;ib, is treb r&iacute;g,</l>
<l>rogn&iacute;th lasin Dagda n-d&uacute;r,</l>
<l>ba d&iacute;n, ba d&uacute;n, amra br&iacute;g.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>F&eacute;gaid Imdai n-Dagdai deirg:</l>
<lb n="10">
<l>forsind leirg, cen galmai n-gairg;</l>
<l>rofer surge s&oacute;ir iar seilg</l>
<l>fri mn&aacute;i c&oacute;im cen meirg cen mairg.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>F&eacute;gaid D&aacute; C&iacute;ch r&iacute;gnai ind r&iacute;g</l>
<l>sund iar s&iacute;d fri s&iacute;d-blai s&iacute;ar:</l>
<lb n="15">
<l>&aacute;it rog&eacute;nair Cermait c&oacute;em</l>
<l>f&eacute;gaid for r&oacute;en, n&iacute; c&eacute;im c&iacute;an:</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Dia luid ben mic N&aacute;mat n&aacute;ir</l>
<l>i n-d&aacute;il ar chend Dagdai d&eacute;in,</l>
<l>ocus in c&uacute; in a <corr resp="EG" sic="diaid">d&iacute;ad</corr>,</l>
<lb n="20">
<l>ciarbo thurus cian do ch&eacute;in:</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Dia luid Midir a Br&iacute; L&eacute;ith</l>
<l>fri t&oacute;cb&aacute;il tr&eacute;ith, ba f&oacute; fr&iacute;th:</l>
<l>co tuc mac ind Oc &oacute;nd &aacute;th</l>
<l>co sc&iacute;ath 'na sc&aacute;th, ciarbo sc&iacute;th.</l>
</lg>
<pb n="20">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Iarsain tucad, cialla cor,</l>
<l>in mac dia n&oacute;i m-bliadna m-bil.</l>
<l>coa athair, ba cadla gair,</l>
<l>dia thaig cosin Dagda n-dil.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Dogn&iacute;th ergnam leis dond r&iacute;g</l>
<lb n="30">
<l>isin tsh&iacute;d, tre br&eacute;grad<note n="4" type="auth">The MSS have 'bregrad'; the meaning is doubtful.</note> m-b&uacute;an,</l>
<l>de at&aacute;, n&iacute; ceist cen r&uacute;n,</l>
<l>Duma Treisc ar s&uacute;il na sl&uacute;ag.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Iarsin dlomais Dagda d&uacute;r</l>
<l>asa d&uacute;n, n&iacute;b adba m-br&oacute;in,</l>
<lb n="35">
<l>co m-b&aacute;i i n-<corr resp="EG" sic="Ochain">Ochun</corr>, fecht co n&uacute;aill,</l>
<l>iar n-othur sl&uacute;aig, iar u-&uacute;air &oacute;il.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Ferta Escl&aacute;im, &eacute;rimm sruith,</l>
<l>a telct&iacute;s cesta fir maith,</l>
<l>f&oacute;t co m-balc-raind, gn&iacute;m cen chleith,</l>
<lb n="40">
<l>do mac Calpraind ba r&oacute;t raith.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>In eol d&uacute;ib Derc m-Buailc bil</l>
<l>comarba fil immon mag,</l>
<l>asa n-&eacute;sib loimm l&uacute;ath lib</l>
<l>a dig don tshl&uacute;ag, <corr resp="EG" sic="fiad glund">f&iacute;ad-glonn</corr> glan.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>In eol d&uacute;ib Lecht Cellaig cr&uacute;aid</l>
<l>co n&uacute;aill ellaig, erctha g&aacute;eth:</l>
<l>atbath tre beirt l&aacute;echda l&uacute;aith,</l>
<l>dia m-b&oacute;i th&uacute;aith for <corr resp="EG" sic="b&aacute;ethla b&aacute;eth">b&aacute;eth-bla b&aacute;eth</corr>.</l>
</lg>
<pb n="22">
<lg n="13" type="quatrain">
<l>In e&oacute;l d&uacute;ib Lecht Gabra ind r&iacute;g</l>
<lb n="50">
<l>Cinaeda cen galma <corr resp="EG" sic="ng&aacute;id">gr&aacute;in</corr>;</l>
<l>ruc b&uacute;aid a siblachaib sr&eacute;in</l>
<l>do r&eacute;ir mic Irgalaig &aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>A C&iacute;r a Currel na mn&aacute;,</l>
<l>cia bale it&aacute; cechtar de,</l>
<lb n="55">
<l><corr resp="EG" sic="meraid">m&eacute;raid</corr> &oacute; 'ndiu co t&iacute; br&aacute;th;</l>
<l>n&iacute; ba messu ar ch&aacute;ch a n-gn&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>F&eacute;gaid lib, ba b&aacute;g cech b&aacute;ird,</l>
<l>ba fert fir &aacute;in, fuaim cen meirg,</l>
<l><corr resp="EG" sic="forglit&iacute;s iath">fuirglid, is &iacute;ath</corr> n-g&aacute;ela gairg,<note n="5" type="auth">This mends the grammar, and gives a rhyme to 'Lurgnig'.</note></l>
<lb n="60">
<l>s&iacute;d &aelig;da Lurgnig for leirg.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>And dogn&iacute;th r&uacute;amna dia thr&iacute;ath</l>
<l>for c&uacute;an-bla cl&iacute;ach ocus cr&iacute;ch;</l>
<l>ba h-ed sl&oacute;g-d&iacute;gal na t&uacute;ath,</l>
<l>M&oacute;rr&iacute;gan m&uacute;ad &aacute;itt i m-b&iacute;th.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>In e&oacute;l d&uacute;ib tre gn&iacute;mrad n-gn&aacute;th,</l>
<l>fri f&aacute;th f&iacute;r-glan, fichtib tr&iacute;ath,</l>
<l>iath n-acht-glan i m-b&aacute;tar sc&eacute;ith,</l>
<l>Carcar ind L&eacute;ith i m-b&aacute;i in L&iacute;ath.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>In e&oacute;l d&uacute;ib tre ch&aacute;tha cend</l>
<lb n="70">
<l>in glend i m-b&iacute;d M&aacute;tha mall?</l>
<l>rob&iacute;th iar n-inriud sl&oacute;g seng;</l>
<l>dogn&iacute;th m&oacute;r do imniud and.</l>
</lg>
<pb n="24">
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Iarsin tict&iacute;s, gn&iacute;m cen chleith,</l>
<l>ind r&iacute;g dia leith &oacute; th&iacute;r thoich,</l>
<l>do descin in M&aacute;thai m&uacute;aid,</l>
<l>co cland c&aacute;ch fair cr&uacute;aid a chloich.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>Clandais Buide a liic laind</l>
<l>'sind raind forsmb&iacute;d Suide Find:</l>
<l>f&aacute;caib fiad churib na n-glend</l>
<l>a chend for Maig Murid mind.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l>Iarsin <corr resp="EG" sic="l&oacute;tar">lotar</corr> Ulaid uill</l>
<l>Leth cubaid Cuinn ar a chend,</l>
<l>do gleic fri nert M&aacute;thai maill,</l>
<l>combr&uacute;ithe a baill for <corr resp="EG" sic="L&iacute;ic">Leicc</corr> Bend.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l>Doringned leo duma n-d&uacute;r</l>
<l>do m&uacute;r for cn&aacute;maib in m&iacute;l:</l>
<l>ba h&eacute; in coscur, fecht co n&uacute;aill,</l>
<l>rothecht fri b&uacute;aid ocus br&iacute;g.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l>Caisel n-Oengussa cen chol,</l>
<l>Airther n-Oenlussa rodlen:</l>
<l>mic Crundm&aacute;il forsndessid cin</l>
<l>dia n-essib mid corbo mer.</l>
</lg>
<lg n="24" type="quatrain">
<l>Forsin R&oacute;ot r&iacute;gda in gle&oacute;</l>
<l>in mic &Oacute;oc, cid dia m-b&oacute;i?</l>
<l>dia robriss s&uacute;il Midir m&uacute;aid,</l>
<l>in fail &uacute;aib nech asidch&oacute;i?</l>
</lg>
<trailer>A.</trailer>
</div2>
<pb n="26">
<div2 n="4" type="poem">
<head>Inber n-Ailbine</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A fhiru Muirid, miad n-gle,</l>
<l>do nach tuirim tailmire,</l>
<l><corr resp="EG" sic="r&aacute;idfed" cert="40">r&aacute;idfet</corr> frib im threbthus te</l>
<l>senchus <corr resp="EG" sic="n-aithglicc" cert="40">n-&aacute;ith-glec</corr> n-Ailbine.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>B&aacute;i riam fri r&oacute;t-bla ror&aacute;</l>
<l>uas F&oacute;tla cen fhod&aacute;la:</l>
<l>ba l&uacute;am cech l&iacute;g-druing fria l&aacute;</l>
<l>R&uacute;ad mac R&iacute;gduind rod&aacute;na.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Riacht r&eacute;im <corr resp="EG" sic="raith, roga">raith-roga</corr> cen raind,</l>
<lb n="10">
<l>dar muing maith mora moch-maill,</l>
<l>d'acallaim a charat Gaill:</l>
<l>ba r&eacute;im rabalc co Lochlaind.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Luid tri n&oacute;ithib, noithech gl&eacute;,</l>
<l>ba soithech co s&iacute;r-gairge:</l>
<lb n="15">
<l>sochtsat, duba domna de,</l>
<l>for formna na f&iacute;r-fairge.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Femidset l&uacute;d as nach leth,</l>
<l>robo d&uacute;r in dron-fhuirech;</l>
<l>isin muir m&uacute;ad m&aacute;r cen meth</l>
<lb n="20">
<l>doluid R&uacute;ad r&aacute;n roguinech.</l>
</lg>
<pb n="28">
<lg n="6" type="quatrain">
<l>O <corr resp="EG" sic="mosl&aacute;i">mosl&uacute;i</corr> dia tairdbe tra</l>
<l><corr resp="EG" sic="dar s&aacute;l fairge">fairge dar s&aacute;l</corr> sruth-s&oacute;eba,</l>
<l>fuair <corr resp="EG" sic="i sain-delgna">in sain-delgna</corr><note n="6" type="auth">This seems to be an epithet for Ruad</note> rosn&aacute;,</l>
<l>n&oacute;i m-bain-delba <corr resp="EG" sic="dluth-ch&oacute;ema" cert="40">biuth-ch&oacute;ema</corr>.<note n="7" type="auth">Here biuth- possibly stands for bith- to make a rhyme. Cf. Thurneysen, GOI paragraph 307. But the readings indicate early corruption in this stanza and the next.</note></l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>R&aacute;idset ris tre gle-alt n-glan</l>
<l>ba h-ed <gap extent="one syllable"> fodroirgetar<note n="8" type="auth">Read 'ba he&auml;t fodrergatar', in which case there would not be a gap.</note></l>
<l><gap extent="one line"></l>
<l><gap extent="one line"></l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l><gap extent="one line"></l>
<lb n="30">
<l><gap extent="one line"></l>
<l>a n&oacute;nbur ban b&uacute;adach bil</l>
<l>b&aacute; cr&uacute;adach a n-indsaigid.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Fois n&oacute;i n-oidche lasna mna</l>
<l>cen doirche cen d&eacute;r-guba,</l>
<lb n="35">
<l>fon fairge cen tonna tra</l>
<l>for n&oacute;i longa cr&eacute;duma.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Ciarbo h-alacht ben d&iacute;b de</l>
<l>(robo malart mithise)</l>
<l>luid uadib cen ch&iacute;sal cl&eacute;</l>
<lb n="40">
<l>co t&iacute;sad afrithise.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>O raf&aacute;id co muintir m&uacute;aid</l>
<l>r&aacute;id fri tuintib a throm-shl&uacute;aig:</l>
<l>ba soalt sochlaind n&iacute; s&uacute;ail</l>
<l>co toracht Lochlaind lonn-gluair.</l>
</lg>
<pb n="30">
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>O rancadar dar s&aacute;l sair</l>
<l>co n-&aacute;d is co n-oll-bladaib,</l>
<l>anait secht m-bliadna ar blaid</l>
<l>ic a charait comramaig.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Cechaing iarom R&uacute;ad na renn</l>
<lb n="50">
<l>tar srothaib, fial-mod f&eacute;g-sheng,</l>
<l>anair dar muir tr&iacute;ath-glan tend,</l>
<l>co toracht &iacute;ath-mag n-&Eacute;rend.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Eismech rob&oacute;i in r&iacute; co recht,</l>
<l>n&iacute;rbo deis-breth n&aacute; daig-bert;</l>
<lb n="55">
<l>cen dul co mn&aacute; tar sruth slecht</l>
<l>in cruth c&eacute;tna rothairngert.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>Tan rogab triath-tuirid tess</l>
<l>i n-iath Muirid na mag-les,</l>
<l>co cr&uacute;ad-chalad, cl&uacute; cen ches,</l>
<lb n="60">
<l>roch&uacute;aladar in arm-gres.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>Amr&aacute;n sin na m-ban-&oacute;n binn,</l>
<l>tria glan-r&aacute;d n-glan-&oacute;g n-guth-binn,</l>
<l>ic tetarracht R&uacute;aid co rinn</l>
<l>tar sr&uacute;aim setal-balc sruth-glinn.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>Se&oacute;lsat <corr resp="EG" sic="curch&aacute;n,">curch&aacute;n</corr> cr&eacute;d nad cl&eacute;,</l>
<l>n&iacute;r dub-chl&aacute;r d&eacute;r drongdige,</l>
<l>a n&oacute;nbur garg grinn-gel gl&eacute;</l>
<l>i n-Inber n-ard n-Ollbine.</l>
</lg>
<pb n="32">
<l></l>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>Olc-gn&iacute;m rogene andsin</l>
<lb n="70">
<l>ben d&iacute;b cen ere n-essil,</l>
<l>marbad maic R&uacute;aid co m-blait bil</l>
<l>ocus a maic fodessin.</l>
</lg>
<l></l>
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Erchor don mac m&oacute; cach cair</l>
<l>(ba treb-chol d&oacute; for talmain)</l>
<lb n="75">
<l>rol&aacute; amach tria cacad cain</l>
<l>conidn-apad cen anmain.</l>
</lg>
<l></l>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>And as-bert sl&uacute;ag son-ard-se</l>
<l>rothecht R&uacute;ad rogarg rige</l>
<l>uili cen chond im glonn n-gl&eacute;</l>
<lb n="80">
<l>"Ba h-oll, ba h-oll in bine!"</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l>Desin at&aacute;, tairm cen tn&uacute;,</l>
<l>a h-ainm, n&iacute; do dailb didu,</l>
<l>na h-aba, nad celam cl&uacute;,</l>
<l>feib adberam a fhiru.  A F.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<lb n="85">
<l>Mad ainm for maige, m&iacute;ad n-ait,</l>
<l>gairm c&iacute;an cen chaire comraic,</l>
<l><corr resp="EG" sic="r&aacute;iter">r&aacute;itir</corr> &oacute;n tuiredach tailc</l>
<l>&oacute; Muiredach mac Cormaic.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l>N&oacute; mad ferr la tuaichliu tra</l>
<lb n="90">
<l>sell fri buaibthiu bladmara,</l>
<l>r&aacute;idfit <corr resp="EG" sic="Builiath" cert="40">buil-iath</corr>, b&aacute;i nad ba,</l>
<l>&oacute; Muiriath mn&aacute;i Labrada.</l>
</lg>
<pb n="34">
<lg n="24" type="quatrain">
<l>Labraid Loingsech co n-&uacute;ath alt</l>
<l>tadchaid<note n="9" type="auth">The MS readings point to 'tadclaid', 'claims' (?); 
cf. 'adclaidim'. The passage is obscure and probably corrupt, but perhaps we may read 
'tadclaid t&uacute;ath toimsech tlacht-balc f&iacute; feib fuil-&iacute;ath fer co facht', 
'the man of evil, poisonous as a field of blood, claims the rental of the strong-clad 
communities'.</note>, t&uacute;ath toimsech tlacht-balc:</l>
<lb n="95">
<l>fi feb fuil-iath, fer co facht,</l>
<l>ba h&iacute; a ben Muiriath macdacht.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l>Muiriath m&oacute;r rodlecht mo d&uacute;,</l>
<l>eo sl&oacute;g roslecht a fidu:</l>
<l>tan <corr resp="EG" sic="rothriallad">rotr&iacute;allad</corr> n&iacute;rbo thr&uacute;,</l>
<lb n="100">
<l>mar adfiadar, a fhiru.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="36">
<div2 n="5" type="poem">
<head>Ochan</head>
<opener>Cinaed &Uacute;a Hartac&aacute;n <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>D&eacute;ccid fera n&iacute;thaig N&eacute;ill</l>
<l>&oacute;s <corr resp="EG" sic="lecht fhir">lettir</corr> d&eacute;in d&iacute;chmaig d&uacute;ir:</l>
<l>sund for ur slige na sl&uacute;ag</l>
<l>rogab lige n-&uacute;ar i n-&uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>N&iacute;all mac Echach, assa lecht,</l>
<l>luid fo shecht tar trethan tricht:</l>
<l>roreraig comarbas Cuind</l>
<l>co n-gaet &oacute;s muing mara h-Icht.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Dia r&aacute;id in drong d&uacute;r din m&uacute;r</l>
<lb n="10">
<l>"<corr resp="EG" sic="Ail d&uacute;n descin">&Aacute;il d&uacute;n d&eacute;csin</corr> r&iacute;g nondlig,"</l>
<l>atracht in m&aacute;l s&uacute;as iarsein,</l>
<l>in gein ba h-uallchu fo nim.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Eochu, ba h-ed ainm ind fhir</l>
<l>de Lagnib lir, l&aacute;m co neim;</l>
<lb n="15">
<l>i t&oacute;eb N&eacute;ill co n-g&uacute;alaind glain</l>
<l><corr resp="EG" sic="sadis">s&aacute;idis</corr> fiad na sl&uacute;agaib sleig.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Cid ruc in Lagnech inund</l>
<l>fri b&aacute;ig Saxan n-galbech n-gand</l>
<l>guin ind r&iacute;g dond imram oll,</l>
<lb n="20">
<l>ingnad glond dorigned and.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Tan nosticed cith n&oacute; chr&uacute;as</l>
<l>t&oacute;cabtha s&uacute;as, serig d&uacute;is:</l>
<l>ba f&iacute;r flatha iar n-d&aacute;il b&aacute;is:</l>
<l>maidm secht catha rena gn&uacute;is.</l>
</lg>
<pb n="38">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l><corr resp="EG" sic="F&iacute;r&iacute;an-focul">F&iacute;r&iacute;an focul</corr> atbert N&iacute;all,</l>
<l>dia n-gaet forsin rian tria r&uacute;n,</l>
<l>&aacute;itt i clanta ilad N&eacute;ill,</l>
<l>co teilct&iacute;s a n-g&eacute;ill for c&uacute;l.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Aire-sin rol&eacute;icthea ass</l>
<lb n="30">
<l>dar g&aacute;eth-rian n-glass, trom a thress,</l>
<l>g&eacute;ill Saxan, ba m&oacute;r-d&aacute;l mass,</l>
<l>g&eacute;ill Fhranc, g&eacute;ill R&oacute;m&aacute;n andes.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l><corr resp="EG" sic="L&oacute;tar">Lotar</corr> asin Temraig s&iacute;ar</l>
<l>f&iacute;an a theglaig trelmaig tr&eacute;in:</l>
<lb n="35">
<l>ba de b&oacute;i iar m-baisse br&oacute;n</l>
<l><ex>Ochan</ex> m&oacute;r muntire N&eacute;ill.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Celebrais i n-Ochain aird</l>
<l>c&aacute;ch diaraile, aidble uird,</l>
<l>Lagin, Mumain, rodasn&iacute;,</l>
<lb n="40">
<l>Connaicht, Ulaid, <corr resp="EG" sic="fir l&iacute; is luirg">Fir L&iacute; is Luirg</corr>.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>L&aacute;ech dosrimthais, ropu r&iacute;;</l>
<l>n&iacute;rb fhand a chl&iacute; for bith-ch&eacute;;</l>
<l>ba suail do N&iacute;all, <corr resp="EG" sic="n&aacute;sad d&iacute;n" cert="40">nassad nin</corr>,</l>
<l>co toracht creitem dil D&eacute;. D.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Rannsadar a maic iarsin</l>
<l>inis n-Airt, ba h-amra fir;</l>
<l>is d&oacute;ib <corr resp="EG" sic="dobertar">dob&eacute;rtar</corr> a n-g&eacute;ill,</l>
<l>c&eacute;in beti ne&oacute;il im gr&eacute;in n-gil.</l>
</lg>
<pb n="40">
<lg n="13" type="quatrain">
<l>D&aacute; Chonall, Eogan at&uacute;aid,</l>
<lb n="50">
<l>Fiachu, Cairpre, Mane m&iacute;n,</l>
<l>Enna, ba h-&oacute;en-baile in tshl&uacute;aig,</l>
<l>gabais L&oacute;egaire do r&iacute;g.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>R&iacute; dosrat fo thalman t&oacute;i,</l>
<l>mairg na n-adrann for bith-ch&eacute;!</l>
<lb n="55">
<l>rorand Muir Romur i n-d&oacute;</l>
<l>ba ar omun tuaithe D&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>Cland maic Cairne, cengta r&oacute;e,</l>
<l>diamt&iacute;s umle imalle,</l>
<l>ar imad &oacute;c ocus ech</l>
<lb n="60">
<l>n&iacute;sf&oacute;rfed nech acht mac D&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="16" type="quatrain">
<l>Luid sair dia n-&eacute;is, arm-char cl&iacute;,</l>
<l>Dath&iacute;, ba talchar fria r&eacute;;</l>
<l>n&iacute;rb fhand a chomul for c&oacute;e</l>
<l>rorand in domun ind&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>Ua as dech &oacute;s gr&iacute;an <corr resp="EG" sic="glan-gn&eacute;">glan a gn&eacute;</corr></l>
<l>rochin &oacute; N&iacute;all, n&aacute;sad n-gl&eacute;,</l>
<l>Colum Cille rogab h-&Iacute;</l>
<l>b&uacute;aid fir b&iacute; fil i tig D&eacute;. D.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="42">
<div2 n="6" type="poem">
<head>Mide</head>
<opener>Aed &Uacute;a Carthaig <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Mide magen na marc mer,</l>
<l>slige forsmb&iacute;d Art Oen-fher,</l>
<l>lerg l&aacute;n lainne Lugdech luid,</l>
<l>cl&aacute;r clainne Chuind is Chobthaig.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Cid diat&aacute; Mide ar in maig,</l>
<l>fine s&iacute;l Chuind ch&eacute;t-chathaig?</l>
<l>cia gass gl&uacute;air garg, glan in mod,</l>
<l>cia h-arg &oacute; f&uacute;air ainmnigod?</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Mide mac bruthmar Bratha</l>
<lb n="10">
<l>meic dirmannaig Deatha,</l>
<l>co roat&aacute;i tenid n-diamair</l>
<l>&oacute;s chlaind Nemid nert-giallaig.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Secht m-bliadna l&aacute;na ar lassad</l>
<l>don tenid, ba <corr resp="EG" sic="tr&eacute;n-fhassad">tr&eacute;n-assad</corr><note n="10" type="auth">-assad=-ossad.</note>,</l>
<lb n="15">
<l>corsc&aacute;il gairge in tened trell</l>
<l>tar cethri h-airde h-&Eacute;rend.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Conid &oacute;n tenid-sin tra,</l>
<l>(n&iacute; banf&oacute;t n&iacute; h-immarba)</l>
<l>condlig a s&iacute;r-chennach ind</l>
<lb n="20">
<l>cach pr&iacute;m-thellach in &Eacute;rind.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Condlig a chomarba cain</l>
<l>maige Midi medar-glain</l>
<l>miach m&oacute;eth-bleithe la muic find</l>
<l>cacha h-&oacute;en-cleithe in &Eacute;rind.</l>
</lg>
<pb n="44">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Co ror&aacute;idset, n&iacute;r sn&iacute;m s&uacute;ail,</l>
<l>dr&uacute;ide h-&Eacute;rend i n-&oacute;en-&uacute;air,</l>
<l>"Is m&iacute;-d&eacute; tucad d&uacute;n tair,</l>
<l>dorat m&iacute;-gn&eacute; d' ar menmain."</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Corthin&oacute;l Mide cen meth</l>
<lb n="30">
<l>dr&uacute;ide h-&Eacute;rend i n-&oacute;en-tech:</l>
<l>co tall a tengtha, t&uacute;ar n-garg,</l>
<l>a cendaib na n-dr&uacute;ad n-dron-ard.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Co rosadnaicc fo thalmain</l>
<l>Uisnig Midi m&oacute;r-adbail,</l>
<lb n="35">
<l>co n-dessid ar a tengthaib</l>
<l>in pr&iacute;m-sh&uacute;i <corr resp="EG" sic="in pr&iacute;m-shenchaid">'s a phr&iacute;m-shenchaid</corr>.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>G&aacute;ine ingen Gum&oacute;ir glain,</l>
<l>muime Midi mid-chartchaig,</l>
<l>ba ferr cach mn&aacute;i, ciarbo th&uacute;i,</l>
<lb n="40">
<l>ba s&aacute;i ba f&aacute;ith ba pr&iacute;m-dr&uacute;i.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Co n-erbairt G&aacute;ine co n-&uacute;aill</l>
<l>re Mide cosin m&oacute;r-b&uacute;aid:</l>
<l>"Is <ex>&oacute;s neoch</ex> rosn&iacute;ad ar tech</l>
<l>conid deseo b&iacute;as Uisnech."</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Uisnech ocus Mide m&uacute;ad</l>
<l>asngabar h-&Eacute;riu arm-r&uacute;ad,</l>
<l>feib adf&eacute;t in <corr resp="KM" sic="s&uacute;idi snas">su&iacute;de snas</corr>,</l>
<l>is <corr resp="EG" sic="desin">&eacute; sin</corr> a dind-senchas.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>D&iacute;n, a D&eacute;, A&eacute;d &uacute;a Carthaig</l>
<lb n="50">
<l>ar iffern co m&eacute;it anfaid:</l>
<l><corr resp="EG" sic="Dia d' ir&aacute;il a gr&eacute;sa gl&eacute;">dia d' ir&aacute;il a gr&eacute;ssa gl&eacute;</corr></l>
<l>for r&iacute;g mid-charthach Mide.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="46">
<div2 n="7" type="poem">
<head>Druim n-Dairbrech</head>
<opener>Fulartach <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cid diat&aacute; in druim Druim n-Dairbrech?</l>
<l>ba m&oacute;r l&aacute; rathuill teglach;</l>
<l>rem d&aacute;n <corr resp="EG" sic="at-ch&iacute;">at-ch&iacute;m</corr> co cuimnech</l>
<l>cl&aacute;r buidnech mar th&iacute;r Temrach.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Druim n-Dairbrech is d&uacute;n &aacute;laind,</l>
<l>m&uacute;r gainmech fo thuind t&oacute;eb-sheing;</l>
<l>l&aacute;id <corr resp="EG" sic="b&aacute;ird">baird</corr> bas greimm ria gl&eacute;-raind</l>
<l>f&eacute;gaim din beinn aird &oacute;ebind.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Druim n-drech-shlemon na n-dath-bord,</l>
<lb n="10">
<l>cuing leth-remor 'na leth-leirg,</l>
<l>port mar Raigne na rath-bard,</l>
<l>m&uacute;r cath-garg Dairbre drech-deirg.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Dairbre drech-derg mac Lulaig,</l>
<l>ba prap sreth-chelg iar Samain,</l>
<lb n="15">
<l>mac Ligmuine co leraib,</l>
<l>irlaime im debaid danair.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Fidgai Fochmaind is Gaileoin</l>
<l>niptar moch-maill dia l&aacute;n-r&eacute;ir:</l>
<l>Firbolg, <corr resp="EG" sic="Fir Domnand" cert="40">is Domnann</corr> d&iacute;r&iacute;m,</l>
<lb n="20">
<l>ba s&iacute;r-m&iacute;n gairbe <corr resp="EG" sic="in g&aacute;d-m&eacute;in">i n-g&aacute;d-m&eacute;in</corr>.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Fine Chrecraige ind &uacute;r-&oacute;ir</l>
<l>G&uacute;m&oacute;ir Brecraige b&aacute;n-&aacute;ir,</l>
<l>Mendraige Dairbre d&uacute;an-fh&eacute;il,</l>
<l>ba b&uacute;an-l&eacute;ir gairbe gr&aacute;n-&aacute;ig.</l>
</lg>
<pb n="48">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Tuc Tuathal na ferg <corr resp="EG" sic="fuilid">fuillid</corr></l>
<l>do Dairbre derg 'mon grellaig</l>
<l>maidm immach dar cach mongaig,</l>
<l>cath Commair gairb &oacute;s glennaib.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Dairbre drech-derg 'con drumain</l>
<lb n="30">
<l>n&iacute; 'rondegtherb ria dremmaib:</l>
<l>Tuathal cosin gr&uacute;aid glonnaig</l>
<l>dia chongaib chr&uacute;aid rochengail.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Tuathal Techtmar in m&iacute;lid,</l>
<l>m&oacute;r a recht-blad dar r&iacute;gaib:</l>
<lb n="35">
<l>docer Dairbre co n-d&uacute;anaib</l>
<l>dia th&uacute;agaib, <corr resp="EG" sic="aidble in d&iacute;dail">aidble ind &iacute;dail</corr>.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>In cnocc-sa catha in chomlaind,</l>
<l>a &eacute;icsiu datha derbaim:</l>
<l>maith dia fhir in l&aacute; labraim</l>
<lb n="40">
<l>d'fhaglaim cid diat&aacute; in deg-druim.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="50">
<div2 n="8" type="poem">
<head>Lagin I</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Rohort in rigrad 'moa r&iacute;g,</l>
<l>(ba gn&iacute;m olc, ba domna h-&iacute;r);</l>
<l>loisc Loingsech M&oacute;en, m&eacute;it gaile</l>
<l>Cobthach C&oacute;el mac Ugaine.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Ba T&uacute;aim Tenbath cosin olc</l>
<l>in r&iacute;g-dind r&aacute;n, in rochnocc,</l>
<l>cornoirg Labraid, l&aacute;n n-gaile,</l>
<l>diarchuir &aacute;r a maccraide.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>O rohoirged, <corr resp="EG" sic="'s">is</corr> &eacute; a fh&iacute;r,</l>
<lb n="10">
<l>Cobthach c&oacute;el, a thrichait r&iacute;g,</l>
<l>corg&eacute;nair mac m&oacute;r Maire</l>
<l>c&oacute;ic c&eacute;t bliadna bith-glaine.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Ba tossach gl&iacute;ad is gaile</l>
<l>p&iacute;an Chobthaig for L&oacute;egaire;</l>
<lb n="15">
<l>de dorochair Cobthach Cairn</l>
<l>la h-&uacute;a L&oacute;egaire lond-gairb.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Luidset dond orgain for s&eacute;t</l>
<l>Labraid, Dubgaill trichat c&eacute;t,</l>
<l>'na congaib &aacute;gmair assaid,</l>
<lb n="20">
<l>cona l&aacute;gnib l&aacute;n-glassaib.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>O na <corr resp="EG" sic="l&aacute;gnib-sin">laignib-sin</corr> ille</l>
<l>rogairit Lagin <corr resp="EG" sic="L&aacute;igne">Laigne</corr>:</l>
<l>la Loingsech M&oacute;en, co m&eacute;it olc,</l>
<l>Cobthach C&oacute;el ba d&iacute;b rohort.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Meraid 'ca chlaind co t&iacute; br&aacute;th,</l>
<l>corob cocad r&iacute;g rogn&aacute;th:</l>
<l>Oilill L&oacute;egaire do lot</l>
<l>la Cobthach C&oacute;el c&eacute;tna h-ort.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="52">
<div2 n="9" type="poem">
<head>Lagin II</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Labraid Loingsech, l&oacute;r a l&iacute;n,</l>
<l>lasrort Cobthach i n-Dindr&iacute;g,</l>
<l>co sl&uacute;ag <corr resp="EG" sic="l&aacute;gnech">lagnech</corr> dar lind lir,</l>
<l>d&iacute;b roainmnigthea Lagin.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Tuaim Tenba a ainm riasin</l>
<l>cnuicc in' rogniad ind orgain:</l>
<l>is Dindr&iacute;g &oacute;shin ille,</l>
<l>&oacute; marbad na r&iacute;graide.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Da c&eacute;t ar fhichit ch&eacute;t n-Gall</l>
<lb n="10">
<l>co <corr resp="EG" sic="l&aacute;gnib">lagnib</corr> lethna leo anall:</l>
<l>de na <corr resp="EG" sic="l&aacute;gnib">lagnib</corr> tuctha andsin,</l>
<l>de at&aacute;t Lagin for Lagnib.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="54">
<div2 n="10" type="poem">
<head>Sliab Bladma</head>
<opener>Fulartach <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Blod mac Con maic Caiss clothaig</l>
<l>maic Uachalla ilchrothaig</l>
<l>romarb Bregm&aacute;el, gobaind glain</l>
<l>Cuirchi maic Snithe sn&aacute;maig.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Cuirche cendmar, ba r&iacute; rot</l>
<l>for Medraige is for Herot;</l>
<l>is lais n&aacute; f&uacute;air f&oacute;esam f&iacute;r</l>
<l>Blod mac Con meic Caiss clothm&iacute;n.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Cechaing 'n a luing, l&aacute;thar n-gl&eacute;,</l>
<lb n="10">
<l>&oacute; Bun Gaillme glan-&uacute;aire,</l>
<l>&oacute; &Aacute;th Cl&iacute;ath in Herut uill</l>
<l>cosin n-&Aacute;th Cl&iacute;ath i Cualaind.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Dolluid iarum iar l&iacute;n chor</l>
<l>co Ross N&aacute;ir maic Eidlicon,</l>
<lb n="15">
<l>co roselb i sain-rainn son</l>
<l>in sl&iacute;ab dianid bunad Blod.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Atbath fer find, figed gail,</l>
<l>i Sl&eacute;ib Bladma, blad adbail,</l>
<l>Blad mac Bregoin, buidnib tor,</l>
<lb n="20">
<l>do th&aacute;m i Sl&eacute;ib bledaig Blod.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l><sup resp="scribe?">Aliter</sup> N&oacute; 's &oacute; mac Bregoin borrfaid</l>
<l>Sliab Bladma co m-ban-tolcaib;</l>
<l>a tarba n&iacute; cian &oacute; crad<note n="11" type="auth">crad=crod.</note></l>
<l>in sl&iacute;ab mar tarla &oacute; tr&eacute;n-Blad.</l>
</lg>
<pb n="56">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>N&oacute; bleda mara nar mall,</l>
<l>b&iacute;asta, <corr resp="EG" sic="ruisenda">ruiseda</corr><note n="12" type="auth">translated 'sea-beast' in Glossary</note> a n-anmand,</l>
<l>t&aacute;nic fo thalmain na treb,</l>
<l>conid uatha at&aacute; Sliab Bled.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Blod mac Con meic Caiss clothm&iacute;n</l>
<lb n="30">
<l>romarb buachaill Bregm&aacute;il b&aacute;in,</l>
<l>gobann Cuirchbi meic Sn&iacute;the,</l>
<l>rogab ac Ross T&iacute;re N&aacute;ir.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="58">
<div2 n="11" type="poem">
<head>Fid n-Gabli</head>
<opener>Find <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Inmain dam in Gabol glan</l>
<l>tuc forom for fid <corr resp="EG" sic="flesc-glan">flescach</corr>:</l>
<l>n&iacute;'r d&aacute;ig luaige co logud,</l>
<l>rog&aacute;id uaid a ainmnigud.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Tarclam Ainge grinne n-glan</l>
<l>cen taidbe fri tinsanad:</l>
<l>cach crand cen timme ria th&uacute;r</l>
<l>isin grinne buc barr-&uacute;r.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Drochta dogn&iacute;d dia ingin</l>
<lb n="10">
<l>&oacute;s gn&iacute;m ochta aird-inbir:</l>
<l>n&iacute; shiled cen l&aacute;n mara:</l>
<l>nodiled d&aacute;l n-&oacute;entama.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Is &eacute; dafall, forum sce&oacute;il,</l>
<l>Gaible Glass mac Ethede&oacute;in;</l>
<lb n="15">
<l>dafarlaic cen l&uacute;ag n-astair</l>
<l>a Beluch fh&uacute;ar Fhualascaig.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Rogab foss ic finib Flaind:</l>
<l>dligid a doss a derb-chaill</l>
<l>fer roth&aacute;id is rothall tair:</l>
<lb n="20">
<l>ic mn&aacute;ib cach amm rop inmain.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="60">
<div2 n="12" type="poem">
<head>Mag Life</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Life luchair, le&oacute;r do blaid,</l>
<l>ingen Channain ch&eacute;t-churchaig</l>
<l>fuair gairm n-gaire il-l&oacute;g astair</l>
<l>ainm in ma ge, is m&oacute;r-ascaid.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Tuc ascaid togaide tig</l>
<l>d&aacute;lem Conaire ch&eacute;lig</l>
<l>d' ingin Channain c&eacute;t codal</l>
<l>Deltbanna d&eacute;t drech-sholam.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>L&aacute;mnad roloit Lifi laind</l>
<lb n="10">
<l>i Purt &Aacute;gmar i n-&Aacute;raind:</l>
<l>ruc mudaid mac Druchta de,</l>
<l>di chumaid l&oacute;r l&aacute;ech-Life.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="62">
<div2 n="13" type="poem">
<head>Berba</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>In Berba b&uacute;an a bailbe,</l>
<l>saiges dar sl&uacute;ag sen-Ailbe;</l>
<l>is fis fedma f&aacute;th dia fail</l>
<l>Berba, bl&aacute;th cech blad-focail.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Ni fuailfed focheird inti</l>
<l>luaithred Mechi m&oacute;r-millti:</l>
<l>rosbalb rosberb cen athbach</l>
<l>salchur serb na sen-nathrach.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Nathir fo thr&iacute; focheird cor</l>
<lb n="10">
<l>tathig in m-beirg dia bronnud:</l>
<l>cn&aacute;ifed dia &aacute;laig &oacute;g n-ell</l>
<l>sl&oacute;g s&aacute;dail na sen-&Eacute;rend.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Aire-sin romarb <corr resp="EG" sic="Diancecht">Mac C&eacute;cht</corr>:</l>
<l>ba fotha garb din glan-echt,</l>
<lb n="15">
<l>dia chosc co b&uacute;an din bronnud</l>
<l>&oacute;s cach c&uacute;an, din chomlongud.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>E&oacute;l dam a lecht leth rol&aacute;</l>
<l>fert cen tech is cen tuga:</l>
<l>a l&uacute;aith olc cen &aacute;ib n-enga</l>
<lb n="20">
<l>fof&uacute;air socht i s&aacute;er-Berba.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="64">
<div2 n="14" type="poem">
<head>Moin Gai Glais</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Culdub mac D&eacute;in dia Samna</l>
<l>luid hi c&eacute;in, in cath-amra,</l>
<l>do chuingid chomraic &oacute;en-fhir</l>
<l>co Fidrad f&iacute;al forf&aacute;ilid.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Desin dorochair Fidrad</l>
<l>d'imairiuc na tr&eacute;n-bidbad:</l>
<l>aided Fidraid f&eacute;ig iar feirg</l>
<l>do l&aacute;im maic D&eacute;in daiger-deirg.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Gae Glass &uacute;a Loga na lecht</l>
<lb n="10">
<l>ba mass, fri fola frithbert:</l>
<l>b&aacute;i leis sleg taith fri tola</l>
<l>dorigne Aith &aacute;n-goba.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Is &eacute; ba nia Fiachach f&eacute;il</l>
<l>&uacute;a Loga liamna lonn-g&eacute;ir:</l>
<lb n="15">
<l>ba greit g&aacute;id cen d&iacute;l im dul:</l>
<l>dia l&aacute;im dorochair Culdub.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="66">
<div2 n="15" type="poem">
<head>Faffand</head>
<opener>Fulartach (?) <ex>cecinit</ex>.</opener>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Broccaid brogmar co n-gn&iacute;m g&iacute;all</l>
<l>do chiniud gorm-glan Gal&iacute;an,</l>
<l>d&oacute; ba mac Faifne in file,</l>
<l>n&iacute; g&oacute; taithme tiug-mire.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Ba h&iacute; m&aacute;thair in maic maiss</l>
<l>Libir ind l&aacute;thair lond-braiss;</l>
<l>ingen d&oacute;ib in d&iacute;an d&iacute;rmach</l>
<l>ind Aige fh&iacute;al il-gn&iacute;mach.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Oll-mass in cethrur c&aacute;em cass;</l>
<lb n="10">
<l>ba clethchur s&aacute;er co sognass;</l>
<l>athair is m&aacute;thair co n-&aacute;ib,</l>
<l>ingen is br&aacute;thair bl&aacute;th-ch&aacute;in.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Tucsat na siabra side&ndash;</l>
<l>n&iacute;r gn&iacute;m tiamda t&eacute;ithmire&ndash;</l>
<lb n="15">
<l>delbsat i n-deilb l&aacute;ig allaid</l>
<l>Aigi s&aacute;ir co serc-ballaib.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Rosh&iacute;r h-&Eacute;rinn or i n-or</l>
<l>re cach n-alb&iacute;n r&uacute;ad rogor,</l>
<l>corch&uacute;ardaig Banba m-brethaig</l>
<lb n="20">
<l>co calma fo cha&eacute;m-chethair.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Tarnic a gn&iacute;m is a gal,</l>
<l>fr&iacute;th sund co s&iacute;r a sernad;</l>
<l>tucsat i m-brianna i m-bine</l>
<l>fianna Meilgi Imlige.</l>
</lg>
<pb n="68">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>De-sin at&aacute; Aige &uacute;ar</l>
<l>for sruth in maige, m&eacute;t sn&uacute;ad;</l>
<l>&oacute; roscr&aacute;ided cen chuiscle,</l>
<l>rosd&aacute;iled ar d&iacute;an-uisce.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Sruith-lind sin cen b&aacute;s co br&aacute;th,</l>
<lb n="30">
<l>sn&aacute;s dar Lifi co lond-gn&aacute;th;</l>
<l><corr resp="EG" sic="mod t&aacute;ire" cert="40">mad t'aire</corr><note n="13" type="auth">Cf. 'masa th'ire, Sil. Gad.237,7.</note>, n&iacute; tairm cen taig,</l>
<l>Aige a h-ainm in cach inbaid.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Mosl&uacute;i s&iacute;ar inna shide</l>
<l>in dr&uacute;i d&iacute;an in deg-fhile,</l>
<lb n="35">
<l>d' ainmed r&iacute;g Beirre co m-blaid,</l>
<l>Meilge maic Cobthaig cundail.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>F&uacute;acrais ar in r&iacute;g co recht</l>
<l>anim is on i n-&oacute;en-fhecht,</l>
<l>'s aithis fri s&iacute;r-gail setbad</l>
<lb n="40">
<l>i n-d&iacute;gail a deg-shethar.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Dorochair in file f&eacute;ig</l>
<l>dind fhochaind amnais acb&eacute;il;</l>
<l>romairned co s&iacute;r segma</l>
<l>ar ainmed r&iacute;g ro-Themra.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Roc&uacute;rad rosedlad se,</l>
<l>rodedlad fri doenmige;</l>
<l>for Faffaind na f&iacute;an fergach</l>
<l>f&uacute;air grafaind d&iacute;an d&iacute;bergach.</l>
</lg>
<pb n="70">
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Rosg&aacute;id <corr resp="EG" sic="imascaid">im ascaid</corr> andsin,</l>
<lb n="50">
<l>&aacute;itt <corr resp="EG" sic="immasclaig">im-masclaig</corr> in m&iacute;lid;</l>
<l>combeth fria gairm&ndash;gn&iacute;m n-guba&ndash;</l>
<l>a ainm s&iacute;r in sen-duma.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Is eol dam fri tibri tra</l>
<l>aided Libri is Broccada;</l>
<lb n="55">
<l>n&iacute; h-amdarc in f&aacute;th dia fail</l>
<l>r&aacute;th in' roadnacht Broccaid.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="72">
<div2 n="16" type="poem">
<head>Almu I</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Almu Lagen, les na F&iacute;an,</l>
<l>port ragnathaig Find fir-fhial,</l>
<l>dorala sund a slicht sai<ex>n</ex></l>
<l>i<ex>n</ex>n&iacute; d'at&aacute; Almu ar Almai<ex>n</ex>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Almu ai<ex>n</ex>m i<ex>n</ex>d fhir rosgab</l>
<l>re li<ex>n</ex>d Nemid na nert-blad;</l>
<l>marb thall si<ex>n</ex> tilaig &uacute;ane,</l>
<l>do th&aacute;m opund oen-uaire.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Almu rop alaind i<ex>n</ex> ben</l>
<lb n="10">
<l>ben Nuadat m&oacute;ir m<ex>i</ex>c Aiched</l>
<l>rachunig, ba f&iacute;r i<ex>n</ex> d&aacute;l,</l>
<l>a ai<ex>n</ex>m ar i<ex>n</ex> cnocc coml&aacute;n.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Nuada dr&uacute;i ba duni garg;</l>
<l>dar&oacute;nad leis d&uacute;n dronard;</l>
<lb n="15">
<l>racomled leis almu i <ex>n</ex>-aill</l>
<l>don d&uacute;n ule ar n-a thorai<ex>n</ex>d.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Oen-gel i<ex>n</ex> d&uacute;n, dremne drend,</l>
<l>mar nogabad &aacute;el h-Er<ex>end</ex>; </l>
<l>dond alamai<ex>n</ex> tuc d'a thaig,</l>
<lb n="20">
<l>is de at&aacute; Almu ar Almai<ex>n</ex>.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Tadc m<ex>a</ex>c Nuadat, nertaid gail,</l>
<l>dr&uacute;i Cathair Moir cu m&oacute;r-blaid,</l>
<l>d&oacute; rafhacaib a athair</l>
<l>Almui<ex>n</ex> cona h-ard-rathaib.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Ingen gnoach oc Tadg thr&eacute;n,</l>
<l>darab ai<ex>n</ex>m Murni mun-ch&aacute;em;</l>
<l>rocunged o Chu<ex>m</ex>ull in ben;</l>
<l>ros&eacute;rastar Tadc taeb-gel.</l>
</lg>
<pb n="74">
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Rasuc Cumull ar &eacute;cin,</l>
<lb n="30">
<l>i<ex>n</ex>gin Taidc, cer gn&iacute;m &eacute;tig;</l>
<l>bliadai<ex>n</ex> can chert is can chl&oacute;d</l>
<l>do Murni ic Cu<ex>m</ex>ull chath-m&oacute;r.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>C&iacute;&iacute;s Tadc <corr resp="EG" sic="cu tren athach">cu tr&eacute;n-athach</corr></l>
<l>re Cond calma c&eacute;t-chathach,</l>
<lb n="35">
<l>roni<ex>m</ex>derg, adbul in t-olc,</l>
<l>rongl&aacute;m, ba m&oacute;r i<ex>n</ex> mudocht.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Focairther o Chund chalma</l>
<l>do Chumull facb&aacute;il Banba;</l>
<l>corchurset cath Cnucha thall,</l>
<lb n="40">
<l>co torchair re Cond C<ex>um</ex>all.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l><ex>N&oacute;i</ex> t<ex>r</ex>&aacute;th re cur in chatha</l>
<l>dar&oacute;nad fer i<ex>n</ex> ratha</l>
<l>re hi<ex>n</ex>gi<ex>n</ex> Taidc i<ex>n</ex> t&aacute;eib-gil,</l>
<l>darronad Fi<ex>n</ex>d f&iacute;r-fhe<ex>n</ex>nid.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Luid Murni ar marbad a fir,</l>
<l>cu r&aacute;nic Almai<ex>n</ex> n-oen-gil;</l>
<l>ba caintech c<ex>um</ex>thach rab&aacute;ei;</l>
<l>nirbo dethbir do<ex>n</ex> deg-mn&aacute;i.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Alaind b&aacute;i i<ex>n</ex> r&iacute;gan cu rath,</l>
<lb n="50">
<l>o<ex>cus</ex> si th&aacute;eb-l&aacute;n torrach;</l>
<l>rafhocair Tadc, m&oacute;r i<ex>n</ex> mod,</l>
<l>a marbad a<ex>m</ex>-mudugod.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Roraid Cond co nhgili glacc:</l>
<l>"Ba ferr lim co m-b&eacute;ra macc,</l>
<lb n="55">
<l>i<ex>n</ex>und m&aacute;thair cor-rathaib</l>
<l>do Chu<ex>m</ex>all is do <ex>m</ex>'athair."</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l>Diultaider ic Taidc co tr&eacute;n;</l>
<l>do Murni ba do<ex>m</ex>na d&eacute;r;</l>
<l>ar n&iacute;rla<ex>m</ex> a labrad,</l>
<lb n="60">
<l>a<ex>m</ex>-milliud, <ex>n&oacute;</ex> a<ex>m</ex>-moch-marbad.</l>
</lg>
<pb n="76">
<lg n="16" type="quatrain">
<l>Dolluid co Temair fi<ex>n</ex>d Fail</l>
<l>Murni <corr resp="EG" sic="mum-chai(m)">muin-cha&iacute;<ex>m</ex></corr> cnis <gap extent="2 syllables"></l>
<l>coroiarfaig do Chund ca<ex>n</ex> chol</l>
<l>a h-imth<ex>&uacute;s</ex> a h-ordugod.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<lb n="65">
<l>"Imthig-siu," ar Cond, "is ced li<ex>n</ex>d</l>
<l>co Fiacail F&iacute; m<ex>ac</ex> <ex>Con</ex>chi<ex>n</ex>d</l>
<l>der-fiur Cumaill tall istaig</l>
<l>Bodmall B<gap extent="5 syllables">".</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l>Dolluid co Temraig Margi</l>
<lb n="70">
<l>Murni mun-chai<sup resp="EG">m</sup> cu n-ardi;</l>
<l><ex>Con</ex>la gilla Chuind ca<ex>n</ex> chol</l>
<l>ca <gap extent="2 syllables"> d'a ordugod.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l>Ba faelid ria i<ex>n</ex> gilla g<ex>r</ex>ind</l>
<l>i<ex>n</ex> Fiacail Bi mac <ex>Con</ex>chind,</l>
<lb n="75">
<l>ba f&aacute;lid Bodmall cu becht,</l>
<l>ba faelid uile in t-airecht.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l>Arsai<ex>n</ex> rucad Fi<ex>n</ex>d febda</l>
<l>r&iacute; na Fian, m&oacute;r a menma;</l>
<l><ex>n&oacute;i</ex> mhbl<ex>iadna</ex> <corr resp="EG" sic="...">fichet</corr> mod tend,</l>
<lb n="80">
<l>rop &eacute; rig-fh&eacute;nnid h-Er<ex>end</ex>.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l>Cungis Find ar Tadc na tor</l>
<l>&iacute;c Cumull m&oacute;ir do marbod</l>
<l>cath can chardi d&oacute;, can d&aacute;il,</l>
<l><ex>n&oacute;</ex> comrac oen-fhir d'fhagb&aacute;il.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<lb n="85">
<l>Tadc uair nir thualai<ex>n</ex>g catha</l>
<l>i <ex>n</ex>-agaid i<ex>n</ex>d fhir-fhlatha,</l>
<l>rofhacaib leis, ba l&oacute;r d&oacute;,</l>
<l>mar rob&aacute;i uile Alm&oacute;.</l>
</lg>
<trailer>A.</trailer>
</div2>
<pb n="78">
<div2 n="17" type="poem">
<head>Almu II</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Almu robo ch&aacute;em dia cois,</l>
<l>ingen Becc&aacute;in brat-sholois,</l>
<l>ben Iuchna na c&iacute;ab, c&eacute;t crod, </l>
<l>&oacute; r' iarr Almu ainmniugod.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>M&oacute;r dia b&uacute;adaib, dia buidnib,</l>
<l>dia sl&uacute;agaib, dia sen-bruidnib,</l>
<l>rofes co fonnmar a cl&uacute;,</l>
<l>dia n-apar ollmar Almu.  A.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>In tan musd&aacute;ilt&iacute;s 'n-a d&aacute;il</l>
<lb n="10">
<l>fian mic Cumaill enech-n&aacute;ir</l>
<l>bat forud fer n-garg im g&uacute;,</l>
<l>ropat all ard a Almu.  A.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>O thict&iacute;s a h-esair &aacute;in</l>
<l>Clanna Bresail in buan-&aacute;ig</l>
<lb n="15">
<l>fri toisc s&oacute;id tar Segsa snu,</l>
<l>almain d&oacute;ib in deg-Almu.   A.</l>
</lg>
</div2>
<pb n="80">
<div2 n="18" type="poem">
<head>Alend</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Alend &oacute;enach diar n-&oacute;caib,</l>
<l>r&aacute;th Airt cona r&iacute;g-r&oacute;taib,</l>
<l>fertas b&uacute;ada for a blai,</l>
<l>conosfuair F&aacute;l mac Fidgai.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="5">
<l>Fert in' rochland Conchend cl&iacute;</l>
<l>mac Fergnai, fer co find-l&iacute;,</l>
<l>lerg-luam Lugdach, letrad cailc,</l>
<l><corr resp="EG" sic="for adba">forad ba</corr> Setnai s&iacute;thbaicc.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Brug forsmb&iacute;d Messdelmond d&uacute;r,</l>
<lb n="10">
<l>leis conuargbad a ard-m&uacute;r;</l>
<l>is d' a brunnib attib dig</l>
<l>Mess Scott Scegra di Laignib.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Faithche Ruamaind, ruamnad rind,</l>
<l>co falgib flatha forfhind,</l>
<lb n="15">
<l>t&iacute;r chadla, cathir crichid,</l>
<l>grian&aacute;n i m-b&iacute;d Andrithir.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Ferand Fergusa fairge,</l>
<l>orba uais co n-imarde,</l>
<l>flesc Find maic Rossa rebaig,</l>
<lb n="20">
<l>r&iacute;g-dinn Bresail Bregamain.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Luchdond letrad lecne l&iacute;ach</l>
<l>&oacute;t&aacute; Gabr&aacute;n co &Aacute;th Cl&iacute;ath,</l>
<l>i F&aacute;il Segi sn&aacute;ad lind,</l>
<l>ba garga a gluind im Alind.  A.</l>
</lg>
<pb n="82">
<lg n="7" type="quatrain">
<lb n="25">
<l>Bethir bethrach, bre&oacute; co n-gail,</l>
<l>lepad luithech do l&aacute;echraid,</l>
<l>fri r&eacute; Niad Corb, calma cend,</l>
<l><corr resp="EG" sic="bat adma adba">ba h-adma alma</corr> Alend: A.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Carpat Cath&aacute;ir, comrar s&eacute;t,</l>
<lb n="30">
<l>tailc <corr resp="EG" sic="rothairmcell">rothairmchell</corr> triathu tr&eacute;t,</l>
<l>l&uacute;ad cech medra, monur n-gl&eacute;,</l>
<l>ard-r&iacute; Emna is Alinde: A.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Fidchell Fhiachach, b&uacute;adach r&iacute;,</l>
<l>dracon daigrech, dron a chr&iacute;,</l>
<lb n="35">
<l>ruamnais tria r&iacute;gu rinne,</l>
<l>nenaisc <corr resp="EG" sic="niathu">n&iacute;thu</corr> Alinde: A.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Br&iacute; Bresail be&oacute;laig fri gail:</l>
<l>leis ba Tuaim Tenbad Temair:</l>
<l>r&iacute; gorm for gabru grinne</l>
<lb n="40">
<l>rochroth armu Alinde: A.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Sruthar saeglond nodassaig,</l>
<l>Segsa sn&aacute;s a S&iacute;d Nechtain;</l>
<l>Life, luathem a linne:</l>
<l>tibit tulmag Alinde. A.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<lb n="45">
<l>Triar tr&eacute;n-fher, trialla clas,</l>
<l>Buirech, Fiach is Aururas,</l>
<l><corr resp="EG" sic="ite">it &eacute;</corr> cen meth, monor n-gl&eacute;,</l>
<l>acclaidset m&uacute;r nAlinde.  A.</l>
</lg>
<pb n="84">
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Buirech focheird uad do r&aacute;ith</l>
<lb n="50">
<l>dar in m&uacute;r, n&iacute;rbo rothl&aacute;ith,</l>
<l>ail focheird <corr resp="EG" sic="dia rigid rind">dia riged rind</corr></l>
<l></l>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>conid h&iacute; 's ail i n-Alind.  A.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l>Rob&aacute;i sund <gap extent="one monosyllabic word"> ben <corr resp="EG" sic="Balla">balla</corr><note n="14" type="auth">=ballda, 'strong-limbed'.</note>,</l>
<l>ingen Lugdach loech-banna,</l>
<lb n="55">
<l>fria gairm nirbo dirgna dremm,</l>
<l>diarbo ainm r&iacute;gda Alend.  A.</l>
</lg>
</lg>
</div2>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
