<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia  public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G100029">
<teiHeader creator="Philip Irwin" status="update" date.created="1996-05-31" date.updated="2011-12-12">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The Leabhar Oiris</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>Unknown</author>
<editor id="RIB">R. I. Best</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="PI">Philip Irwin</name>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project, formerly CURIA.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="3">Third draft, with editorial introduction.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Philip Irwin</name>
<name>Bart Jaski</name>
<name id="SMM">Seosamh Mac Muir&iacute;</name>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">11220</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1998</date>
<date>2010</date>
<date>2011</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="CELT">G100029</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS 756 pp. 194&ndash;207 (alias 23 E 26, olim O'Reilly, 13.5), scribes Richard Tipper and John MacSolly; 18th century; for a description see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 19 (Dublin 1936) 2327&ndash;35.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 485, pp. 240&ndash;75 (alias 23 N 30 alias An seanchaidhe Muimhneach), scribe Tadhg &Oacute; Cr&oacute;in&iacute;n; transcribed in Cork in 1739; for a description see Gerard Murphy, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 11, 1297&ndash;1300.</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Trinity College Library, MS 1287, pp. 59&ndash;85 (alias H. 1. 13), scribe Hugh O'Daly; transcribed in 1758; for a description of the MS see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 40&ndash;44.</bibl>
<bibl n="4">Dublin, Trinity College Library, MS 1280, folio 64 (alias H. 1. 6), scribe Hugh O'Daly; transcribed in 1758; for a description of the MS see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 13&ndash;15, 331.</bibl>
<bibl n="5">Dublin, Trinity College Library, MS 1296, pp. 214&ndash;32 (alias H. 2. 5), scribe Dermod O'Connor; transcribed in 1712; for a description of the MS see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 70&ndash;74.</bibl>
<bibl n="6">London, British Library, Egerton 105, folio 296; for a description of the manuscript, see Standish H. O'Grady, Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum [now British Library] (London 1926, repr. Dublin 1992) 23&ndash;27.</bibl>
<bibl n="7">Dublin, Royal Irish Academy, MS 689, p. 93 (alias 23 P 13), text fragmentary; 18th century; for a description see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 17, 2114.</bibl>
<bibl n="8">Dublin, Royal Irish Academy, MS 258 (alias 23 G 25), text fragmentary, scribes M&iacute;che&aacute;l &Oacute;g &Oacute; Long&aacute;in and Peadar &Oacute; Long&aacute;in; 19th century; for a description see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 6, 713&ndash;28.</bibl>
<bibl n="9">Dublin, Royal Irish Academy, MS 973, section 3, p. 50 (alias 23 M 47), scribe Se&aacute;ghan &Oacute; Conuill; transcribed 1776; text fragmentary; for a description see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22, 2791&ndash;99.</bibl>
<bibl n="10">Dublin, Trinity College Library, MS 1289 (alias H. 1. 15, alias "The Psalter of Cashel"), scribe Tadhg &Oacute; Neachtain; transcribed in 1745; for a description of the MS see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 50&ndash;60.</bibl>
<bibl n="11">Dublin, Trinity College Library, MS 1329, p. 153 (alias H. 3. 10), scribe Maurice Gorman; 18th century; for a description of the MS see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 122.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions</head>
<bibl n="1">R. I. Best, The Leabhar Oiris, &Eacute;riu 1 (1904) 74&ndash;112.</bibl>
<bibl n="2">Eoin MacNeill, Cath Cluan Tairbh, Gaelic Journal 7 (1896) 8&ndash;11, 41&ndash;44, 55&ndash;57; and Cian mac Maolmhuaidh, ibid. 67&ndash;71. This is a different text. The annals preceding and following the battle of Clontarf are omitted and there are some episodes not in this text of Leabhar Oiris. Some episodes are close to Dublin, Trinity College Library, MS 1289 (alias H. 1. 15, alias "The Psalter of Cashel" (mentioned above).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources, comment on the text, and secondary literature</head>
<bibl n="1">Charles O'Conor of Belanagare, Dissertations on the History of Ireland (Dublin 1753; 1766).</bibl>
<bibl n="2">Edward O'Reilly, A Chronological Account of Nearly Four Hundred Irish Writers (...) with a descriptive catalogue (...) (Dublin: Iberno-Celtic Society 1820).</bibl>
<bibl n="2">James Hardiman, Irish Minstrelsy, or, Bardic remains of Ireland, with English poetical translations (London 1831).</bibl>
<bibl n="3">Eugene O'Curry, Manners and Customs of the Ancient Irish. Vol. 1&ndash;3 (London 1873).</bibl>
<bibl n="4">Henri d'Arbois de Jubainville, Essai d'un catalogue de la litt&eacute;rature &eacute;pique d'Irlande (Paris 1883) 60 (a listing of some of the MSS in which this text and related materials occur).</bibl>
<bibl n="5">Albertus Johannes Goedheer, Irish and Norse traditions about the Battle of Clontarf (Haarlem 1938).</bibl>
<bibl n="6">Colm &Oacute; Lochlainn, Poets on the battle of Clontarf, &Eacute;igse 3 (1941&ndash;42) 208&ndash;18, 4 (1943&ndash;44) 33&ndash;47.</bibl>
<bibl n="7">John Ryan, 'The battle of Clontarf', in: Gerard Anthony Hayes-McCoy (ed), The Irish at war (Cork 1964).</bibl>
<bibl n="8">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Brian Boru and the battle of Clontarf', in: Liam De Paor (ed), Milestones in Irish history (Cork 1986).</bibl>
<bibl n="9">Michael Chesnutt, 'Caith Maige Tuiread&ndash;a parable of the Battle of Clontarf', in: S&eacute;amas &Oacute; Cath&aacute;in (ed), Northern lights: following folklore in north-western Europe: Essays in honour of Bo Almqvist (Dublin 2001) 22&ndash;33.</bibl>
<bibl n="10">Clare Downham, 'The Battle of Clontarf in Irish history and legend', History Ireland 13:5 (2005) 19&ndash;23.</bibl>
<bibl n="11">Meidhbh&iacute;n N&iacute; &Uacute;rdail, 'Ann&aacute;la Inse Faithleann an ocht&uacute; c&eacute;ad d&eacute;ag agus Cath Chluain Tarbh (The eighteenth century Annals of Inisfallen and the Battle of Clontarf)', Eighteenth-century Ireland: Iris an d&aacute; chult&uacute;r 20 (2005) 104&ndash;119.</bibl>
<bibl n="12">M&aacute;ire N&iacute; Mhaonaigh, Brian Boru: Ireland's greatest king? (Stroud 2007).</bibl>
<bibl n="13">Meidhbh&iacute;n N&iacute; &Uacute;rdail, Cath Cluana Tarbh: The Battle of Clontarf; Irish Texts Society Main Series, vol. 64) (London 2011).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the electronic edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>R. I. Best</editor>
<title level="a">The Leabhar Oiris</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">&Eacute;riu</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">1</biblScope>
<date>1904</date>
<biblScope type="page">74&ndash;112</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 74&ndash;104 of the published edition. The editorial introduction is included. All indexes and commentary have been omitted. Variant readings have not been cited in the present electronic edition. Editorial corrigenda are incorporated as supplied text.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proofread three times. Introduction has been proofed once.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not yet be complete. MS contractions were expanded silently by the original editor.</p>
</normalization>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole work; <emph>div1</emph>=the individual numbered entry. Page-breaks of the printed text are marked; paragraphs are marked.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>Dates are standardized in the ISO form <emph>yyyy-mm-dd.</emph></p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Offices and titles (king, earl) are tagged. Viking names are tagged as such. Certain other search-terms are tagged. Numbers are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text. <emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>Page-numbers of the printed text are tagged <emph>pb n="nn"</emph>.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By one or more unknown author(s) drawing on materials relating to the years AD 976&ndash;1028, compiled in an Irish monastic scriptorium.
<dateRange from="976" to="1500">976&ndash;1500</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Over 99% of the text is in early Modern Irish.</language>
<language id="la">Less than 1% is in Latin.</language>
<language id="en">The introduction is in English.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>histor</term> 
<term>prose</term>
<term>annals</term>
<term>medieval</term>
<term>Battle of Clontarf</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-12-12</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction (on pages 74&ndash;77) scanned; proofed (1); encoded and added; file parsed; additions made to bibliographical details; new wordcount made; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2010-04-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:26:53+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1998-01-05</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Revision of in-depth markup. Insertion of enumerative lineation in verse texts. Revision and extension of the header.</item>
</change>
<change>
<date>1996-05-31</date>
<respStmt>
<name>Philip Irwin</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Structural and content markup inserted.</item>
</change>
<change>
<date>1996-01-19</date>
<respStmt>
<name>Seosamh Mac Muir&iacute;</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name>Bart Jaski</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Checking and proofing text.</item>
</change>
<change>
<date>1994</date>
<respStmt>
<name>Bart Jaski</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data capture.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100029">
<front>
<div type="introduction" lang="en">
<pb n="74">
<p>The <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title>, or <title type="text/ms">Book of Chronicles</title>, which is here printed for the first time, as I believe, in the complete form in which it has come down to us, is mainly an account of the battles of <ps><fn>Brian</fn> <an>Boroimhe</an></ps> from the accession of <ps><fn>Maelseachlainn</fn></ps> in 979, followed by short annals of events to A.D. 1027. The work has been attributed by <ps><sn>O'Reilly</sn></ps>, <ps reg="Sylvester O'Halloran"><sn>O'Halloran</sn></ps>, and <ps reg="James Hardiman"><sn>Hardiman</sn></ps> to <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>, the bard of <ps><fn>Brian</fn> <an>Boroimhe</an></ps>, whose Life he is said to have written. <ps reg="Eugene O'Curry"><sn>O'Curry</sn></ps> contests this in his <title type="book">Manners and Customs</title>, ii., p. 116, though he is willing to admit that the <title type="text/ms">Cogadh Gaedhel re Gallaibh</title> may have been the composition of <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>. No doubt <ps reg="Eugene O'Curry"><sn>O'Curry</sn></ps> is right. The evidence in favour of <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps> is not convincing. It is a Munster compilation, evidently by a zealous partisan of <ps><fn>Brian</fn></ps>, as is shown by the omission of his less successful exploits. It has been used extensively by the compilers of the <title type="text/ms">Dublin Annals of Innisfallen</title>, many of the entries coinciding.</p>

<p>It was from the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> that <ps reg="Sylvester O'Halloran"><sn>O'Halloran</sn></ps> drew the materials for his account of Brian's reign (<title type="book">History</title>, ed. 1728, ii. 234). He cites it frequently, and refers to it as the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title>, or <title type="text/ms">Book of the O'Maolconneries</title>. <ps reg="Sylvester O'Halloran"><sn>O'Halloran</sn></ps> must have had before him some other MS. more complete than any I have been able to examine, for he includes several episodes that I do not find in these MSS. Moreover, he states that <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps> ends his work with the abdication of Donnchadh in 1064, and doubts whether he could have lived so long. <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps> died in 1021, according to these Annals; in 1016, according to the Annals of Ulster. All the copies of the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> I have seen end abruptly with the year 1027.</p>

<p><ps reg="James Hardiman"><sn>Hardiman</sn></ps> published the two poems beginning <title type="poem">Fada bheith gan aoibhneas ann</title> and <title type="poem">Uathmar an oidhche anocht</title> in his <title type="book">Irish Minstrelsy</title>, ii. pp. 202, 208; and he quotes several passages, paragraphs 33, 34, 35, 49, 50, and 51, in his Appendix, where he hesitates not to say that <q>no nation in Europe can produce so old and, at 

<pb n="75">
the same time, so pure and perfect a specimen of its vernacular dialect.</q></p>

<p>The <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> is also mentioned by <ps reg="Charles O'Conor of Belanagare (1710-1791)"><fn>Charles</fn> <sn>O'Conor</sn> of <pn>Belanagar</pn></ps>, in his <title type="book">Dissertations on the History of Ireland</title>, p. 249. The very volume, indeed, from which our text is taken was once in his possession, as a few lines in his handwriting on page 302 testify.</p>

<p>The text here printed is preserved in one of the O'Reilly MSS. in the Royal Irish Academy, formerly classed as No. 13. 5, and now known as <name type="ms">23 E. 26</name>. It is a paper folio of 361 numbered pages, with ten unnumbered pages inserted at the beginning, partly copied by <ps type="scribe"><fn>Richard</fn> <sn>Tipper</sn></ps> of <pn>Mitchelstown</pn>, in the parish of <pn>Castleknock</pn>, who has set his name as compiler (1717) on the title, and partly by the well-known scribe, <ps type="scribe"><fn>John</fn> <sn>MacSolly</sn></ps>, of <pn>Stackallen</pn>. The <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> occupies pages 194&ndash;207, and is in <ps type="scribe"><sn>MacSolly</sn></ps>'s handwriting (date 1711). This seemed to me to present the best text. Other versions, more or less incomplete, are contained in the following MSS. I have examined most of them, and collated some. In no instance, however, have I given all the variants of a MS.</p>

<p>(2) The <title type="text/ms">Seancha Muimhneach</title> (pp. 240&ndash;275), transcribed by <ps type="scribe"><fn>Tadhg</fn> <sn>O'Cronin</sn></ps> in 1739, and preserved in the Royal Irish Academy, where it is classed as <name type="ms">23 N 30</name>. This MS., referred to as M, runs closer to <ps type="scribe"><sn>MacSolly</sn></ps>'s text than any of the others, and is, I think, next in importance.<lb>
(3) <name type="ms">MS. 1287</name>, p. 59 (formerly <name type="ms">H 1 13</name>), preserved in the library of Trinity College, Dublin, a paper folio transcribed in 1746 by Hugh O'Daly, and referred to here as D.<lb>
(4) <name type="ms">MS. 1280</name>, fol. 64 (formerly <name type="ms">H 1 6</name>), also in Trinity College, Dublin, Dublin, and transcribed by Hugh O'Daly in 1758, according to Cat., p. 285&ndash;a badly-written MS. It is here referred to as E.<lb>
(5) <name type="ms">MS. 1296</name>, p. 214 (formerly <name type="ms">H 2 5</name>), in Trinity College, Dublin, transcribed by <ps type="scribe"><fn>Dermod</fn> <sn>O'Connor</sn></ps> in 1712. At end of <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> another hand has written <q>Daniel O'Sullivan his book per me scriptum.</q> For description of contents, see Cat., p. 314, et seq. I have consulted this MS. occasionally. It is not so good as the preceding. It is designated in the readings as T.<lb>
(6) <name type="ms">Egerton 105</name>, in British Museum, fol. 296, a nineteenth-century MS., once in the possession of <ps><fn>James</fn>  <sn>Hardiman</sn></ps>, who has inserted a list of the contents. See <ps reg="Standish Hayes O'Grady"><sn>O'Grady</sn></ps>'s Catalogue, p. 25, where it is described as a copy of 

<pb n="76"> 
<ps><fn>John</fn> <sn>MacSolly</sn></ps>'s MS., from the original in the Royal Irish Academy. I have not been able to collate this MS.<lb>
(7) <name type="ms">MS. 23. P. 13</name>, eighteenth century, in the Royal Irish Academy, containing a fragment only (p. 93), paragraph 33 to end, scribe's name not known. <ps reg="James Hardiman"><sn>Hardiman</sn></ps> attributes it to <ps><fn>John</fn> <sn>Lloyd</sn></ps>. I have denoted this MS. as P.<lb>
(8) <name type="ms">MS. 23. G. 25</name> in Royal Irish Academy, also a fragment beginning <q lang="ga">Ro fogradh</q>, paragraph 47, and ending with paragraph 53. Consulted occasionally, and denoted by G.<lb>
(9) <name type="ms">MS. 23. M. 47</name> third part, p. 50, in Royal Irish Academy, also a fragment, beginning paragraph 43, and ending with paragraph 53, transcribed in 1776 by <ps type="scribe"><fn>John</fn> <sn>O'Connell</sn></ps>. Designated by Y.<lb>
(10) <name type="ms">MS. 1289</name> (formerly <name type="ms">H 1 15</name>) in Trinity College, Dublin, known as the Psalter of Tara, and transcribed in 1745 by <ps type="scribe/poet"><fn>Tadhg</fn> <sn>O'Neachtain</sn></ps>, contains a short account of the battle (p. 735). I have consulted it occasionally, referring to it as K. It is almost identical with another recension in <name type="ms">MS. 1329</name> (<name type="ms">H 3 10</name>), p. 153, in Trinity College, Dublin, eighteenth century. Besides these, there is a number of romantic tales describing the Battle of Clontarf; they are enumerated in M. <ps><sn>D'Arbois</sn> <sn>de Jubainville</sn></ps>'s <title type="book">Essai d'un Catalogue</title>, p. 60. They are not so sober in colouring as the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title>, but are closely enough connected.</p>

<p>A version of the Battle of Clontarf, much the same as that printed here, appeared some years ago in the <title type="periodical">Gaelic Journal</title>, vol. 7, 1896. This has been of service to me in preparing the present text. The MS. from which it was taken is not cited, however, and the Annals preceding and following the battle are omitted. Some episodes not contained in the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title> are given; for instance, the appearance of Aoibhinn, or Aoibhill, the banshee of the royal house of Munster, on the battle-field, along with Dunlang O'Hartagain, and the metrical dialogue which follows. An interesting account of this is contained in <name type="ms">MS. 1289 (H 1 15), Trinity College, Dublin</name>. It is noteworthy that Aoibhinn is not mentioned in the <title type="text/ms">Leabhar Oiris</title>, though reference is made to her in the <title type="text/ms">Cogadh Gaedhel re Gallaibh</title> (p. 201). I have not endeavoured to construct a perfectly uniform text. Wherever I have departed from <ps reg="John MacSolly" type="scribe"><sn>MacSolly</sn></ps>'s MS., I have indicated his readings by MS. at the foot of the page, except the following changes, which I have made throughout:&mdash; 'i', 'in,' for 'a'; 'ea' for 'io' in such words as <frn lang="ga">&Eacute;irionn, fichiod</frn>, 'ai' for 'ui',

<pb n="77"> 
especially in dative plurals, such as <frn lang="ga">fearuibh</frn>, &amp;c.; <frn lang="ga">r&iacute;</frn>, 'king,' in the nom. for <frn lang="ga">r&iacute;gh</frn>, omission of final '-dh' in such words as <frn lang="ga">orradh</frn>, &amp;c.; Maoilmhuaidh, Maoilsheachlainn, Murchadha, in gen. sg. for Maolmuadh, Maolseachlainn, Murchaidh; 'gc', 'dt' in eclipsis for cc, tt. Marks of length, which should, I think, always be used sparingly, have in many cases been omitted; on the other hand, I have occasionally supplied them. The aspiration of proper names in the genitive is carried out only sporadically by our scribe, and none of the MSS. are consistent. This is always a difficulty. As the editor of the <title type="text/ms">Cath Cluana Tairbh</title> in the <title type="periodical">Gaelic Journal</title> truly observes: the rule that such aspiration should take place is an eccentricity. Here, then, I have nearly always followed the MS. I have added an index of names and places, which may be useful for reference, and inserted the dates from the principal Annals, FM., AU., &amp;c. I must express my indebtedness to <ps><rn>Dr.</rn> <fn>Kuno</fn> <sn>Meyer</sn></ps> for many valuable suggestions; and also to Mr. <ps><fn>J.</fn> <fn>O.</fn> <sn>Bergin</sn></ps>, who very kindly read over the proofs with me.</p><closer>
<signed>Richard Irvine Best.</signed>
</closer>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="annals" lang="ga">
<head>LEABAR OIRIS AGUS AN<sup resp="RIB">N</sup>&Aacute;LA AR COGTHAIBH AGUS AR CATHAIBH <pn type="country:Ireland">&Eacute;IREANN</pn> ANNSO S&Iacute;OS.</head>
<pb n="78">
<div1 n="1" type="entry">
<p><date value="976">CALANN <frn lang="la">anno domini</frn> s&eacute; bliadna seachtmhoghad ar naoi g-c&eacute;ad</date> <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> do ghabh&aacute;il <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="2" type="entry">
<p>Cogadh m&oacute;r le <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Faol&aacute;in</fn></ps> <term type="king">r&iacute;gh</term> na n-<pn type="kingdom">D&eacute;ise</pn> &ampersir; le h-<ps><fn type="Viking">Iomhar</fn></ps> <pn type="Viking city:Waterford">Phuirt L&aacute;irge</pn> ar <ps><fn>Brian B&oacute;roimhe</fn></ps> mac <ps><fn>Cinn&eacute;idigh</fn></ps> &ampersir; ar <ps><fn>Chian</fn></ps> mac  <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, gur airgeadar &ampersir; gur loisgeadar <pn type="monastery:Cork">Corcach</pn> &ampersir; urmh&oacute;r <pn type="kingdom">Mumhan</pn>, do loisgeadar &ampersir; do airgeadar, do h-ionarbadh <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Faol&aacute;in</fn></ps> &oacute; <pn type="church">Chluain Fin<sup resp="RIB">n</sup>abhair</pn> go n-a <term type="oratory">dhuirtheach</term>.</p>
</div1>
<div1 n="3" type="entry">
<p>Rug <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cian</fn></ps> &ampersir; <term type="noble">maithe</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn> orra, &ampersir; thugadar d&oacute;ibh a <pn>F&aacute;n Mic Caoinreach</pn>, gur ro mhuidh ar <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on>, &ampersir; gur leanadh iad go <pn type="Viking city:Waterford">Port L&aacute;irge</pn>, go d-tugadar &aacute;r <on type="people:Vikings">Gall</on>, gur loisgeadh &ampersir; gur h-ionradh a n-<term type="fortress">d&uacute;n</term>, &ampersir; do h-ionarbadh <ps><fn>Domhnall</fn> <sn>&Oacute; bh-Faol&aacute;in</sn></ps> a <pn type="kingdom">Mumhain</pn> amach.</p>
</div1>
<pb n="79">
<div1 n="4" type="entry">
<p>Do ghabh <ps><fn>Brian</fn></ps> <term type="hostage">braighde</term> <pn type="monastery:Cork">Corcaighe</pn> &ampersir; <pn type="monastery:Lismore">Leasa M&oacute;ir</pn> &ampersir; <pn type="monastery:Emly">Imligh Iubhair</pn> &ampersir; &aacute;rd-<term type="church">cheall</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn> uile &ampersir; a tuatha, go nach congbhadaois gadaighi n&oacute; lucht &eacute;agc&oacute;ra acht an mh&eacute;ad do cheide&oacute;chadh dlighe<sup resp="RIB">dh</sup> d&oacute;ibh do chongbh&aacute;il.</p>
</div1>
<div1 n="5" type="entry">
<p>Sluagh bh-fear <pn type="kingdom">Mumhan</pn> le <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> i n-<pn><on type="kingdom">Osraighe</on></pn>, dar gabhadh <ps><fn>Giolla P&aacute;draig</fn></ps> mac <ps><fn>Donnchadha</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Osraighe</pn>, go bh-fuair <term type="hostage">g&eacute;ill</term> <pn type="kingdom">Osraighe</pn> uile &ampersir; a r&eacute;ir f&eacute;in, &ampersir; go d-t&aacute;ngadar d&aacute; <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn> i d-tigh <ps><fn>Bhriain</fn></ps> .i.<ps><fn> Domhnall Claon</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps>, go d-tugadar <term type="hostage">g&eacute;ill</term> &ampersir; braighde dh&oacute;.</p>
</div1>
<div1 n="6" type="entry">
<p>Sluagh bh-<on type="people">Fear <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> le <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Cian</fn></ps> ar muir &ampersir; ar t&iacute;r go g-<term type="fleet">cobhlach</term> <pn type="kingdom">&Oacute; n-Eachach</pn> &ampersir; <pn type="kingdom">Chorca Luighdhe</pn> &ampersir; <pn type="Viking city:Waterford">Phuirt L&aacute;irge</pn> &ampersir; <pn type="Viking city:Waterford">Chorcaigh<sup resp="RIB">e</sup></pn> &ampersir; <pn type="kingdom">D&aacute;l g-Cais</pn> go <pn type="lake">Loch Dergdheirc</pn>, go raibh s&eacute; <num value="300">tr&iacute; c&eacute;ad</num> <term type="vessel">arthrach</term> ann; go n-deachaidh ar sin tar <pn type="river">Sionainn</pn> go <pn type="lake">Loch Ra&iacute;</pn>, a shluagh ar t&iacute;r, gur airgeadar <pn type="kingdom">Midhe</pn> go h-<pn type="royal site">Uisneach</pn>, &ampersir; <pn type="kingdom">Breifne</pn> tar <pn>&Aacute;th Liag</pn> suas. Do-chuaidh cuid do'n t-sluagh i g-<pn type="kingdom">Connachtaibh</pn> go n-dearnadar airgne &ampersir; creacha m&oacute;ra, &ampersir; gur mharbh siad <ps><fn>Muir<sup resp="RIB">gh</sup>is</fn></ps> mac <ps><fn>Conchobhair</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Connacht</pn>, <ps><fn>Mac Cosgair</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Iarthair Connacht</pn>, &ampersir; m&oacute;r&aacute;n daoine eile.</p>
</div1>
<div1 n="7" type="entry">
<p>Sluagh oile la <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Cian</fn></ps> go <term type="king">r&iacute;oghraidh</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn> umpa go <pn>Port D&aacute; Chaomh&oacute;g</pn> i g-coinne <ps><fn>Mhaoil Sheachlainn</fn></ps> mic <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> mic <ps><fn>Donnchadha</fn></ps> <term type="king of Ireland">r&iacute;gh <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn></term>, go n-dearnsat s&iacute;th: a raibh do <term type="hostage">bhraighdibh</term> <pn type="region">Leithe Mogha</pn> ag <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> do thabhairt do <ps><fn>Bhrian</fn></ps>, &ampersir; a raibh do <term type="hostage">bhraighdibh</term> <pn type="region">Leithe Cuinn</pn> ag <ps><fn>Brian</fn></ps> do thabhairt do <ps><fn>Mhaol Seachlainn</fn></ps> .i. cuid <ps><fn>Mogha N&uacute;adhat</fn></ps> d'<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> ag <ps><fn>Brian</fn></ps>, &ampersir; cuid <ps><fn>Cuinn</fn></ps> ag <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps>.</p>
</div1>
<pb n="80">
<div1 n="8" type="entry">
<p>Ar n-&eacute;ag <ps><fn>Dhomhnaill Chl&aacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn>, do bh&aacute;dar <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn> go <on type="people/dynasty">Laighnibh</on> &ampersir; <on type="people:Vikings">G&aacute;ill</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> go h-aimhriarach do <ps><fn>Bhrian</fn></ps>, go n-dearna <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cian</fn></ps> sluagh go bh-<on type="people">Fearaibh <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> umpa go <pn>Gleann M&aacute;ma</pn>; <on type="people:Vikings">Gaill</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> go <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on>, &ampersir; <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn>, go <on type="people/dynasty">Laighnibh</on> 'n-a g-coinne; gur cuireadh cath <pn>Gleanna M&aacute;ma</pn> eatorra, i n-ar tugadh &aacute;r <on type="people:Vikings">Gall</on> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> <pn type="kingdom">Laighean</pn>; &ampersir; <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> do ghabh&aacute;il ar n-a thabhairt do <ps><fn>Mhurchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> as an iubhar anuas; &ampersir; do leanadh na <on type="people:Vikings">Gaill</on> go <pn type="Viking city:Dublin">Baile &Aacute;tha Cliath</pn>, &ampersir; do h-airgeadh &eacute; idir dhaoinibh &ampersir; mhaoinibh, <term type="gold">&oacute;r</term> &ampersir; <term type="silver">airgead</term>; &oacute;ir n&iacute;or fhagbhadar <on type="people:Vikings">Lochlannaigh</on> naomh n&oacute; <term type="sanctuary">neimheadh</term> n&oacute; <term type="church">ceall</term> uasal n&oacute; uaimh n&oacute; oil&eacute;n i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> gan argain; &ampersir; thug <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cian</fn></ps> &ampersir; <on type="people:Munstermen">Muimhnigh</on> uile an mhaith sin le&oacute; ar ch&uacute;laibh ar thiom&aacute;in iar marbhadh <ps><fn type="Viking">Arailt</fn></ps> mic <ps><fn type="Viking">Amhlaoibh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn type="Viking">Charolusa</fn></ps> mic <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn>, &oacute; n-abarthar cloidheamh <ps><fn type="Viking">Charolusa</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn type="Viking">Chuil&eacute;in Eiginn&aacute;in</fn></ps>, <term type="high steward">&aacute;rd-mhao<sup resp="RIB">i</sup>r</term> <on type="people:Vikings">Lochlannach</on>, r&eacute; <date value="976-01-01">callainn Ianair</date>, &ampersir; <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <on type="people">Fir <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> ar an g-callainn-sin a n-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="9" type="entry">
<p><num value="25">C&oacute;ig catha fichead</num> i n-ar tr&eacute;ighdeadh a thaobh f&eacute;in do bhris <ps><fn>Brian</fn></ps> ar <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on> &ampersir; ar <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on> i n-&eacute;agmais a n-dearnadh do ghreasuibh &ampersir; d'ionnsaighthuibh; &oacute;ir n&iacute; raibh i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> <term type="king's son">aonmhac r&iacute;gh</term> n&oacute; <term type="lord's son">taoisigh</term> nach dearnadh s&iacute;th le <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on> acht <ps><fn>Brian B&oacute;roimhe</fn></ps> amh&aacute;in.</p>
</div1>
<div1 n="10" type="entry">
<p>Ro an <ps><fn>Brian</fn></ps> i <pn type="kingdom">Laighnibh</pn> &ampersir; i <pn type="kingdom">Midhe</pn> &oacute; <date value="976-12-25">nodlaig mh&oacute;ir</date> go <date value="977-02-01">fh&eacute;il <ps><fn type="f:saint">Br&iacute;ghde</fn></ps></date> ag a n-ion<sup resp="RIB">n</sup>radh, go d-tug a n-<term type="hostage">g&eacute;ill</term> leis, &ampersir; gur loisg <pn type="wood"><corr resp="DOC" sic="Cill Chomhair">Caill Tomair</corr></pn> do chonnadh, gur r&eacute;idhigh bealaighi &ampersir; daingne <pn type="kingdom">Laighean</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="11" type="entry">
<p>Ro &eacute;lodh <ps><fn type="Viking">Amhlaoibh</fn></ps> <sup resp="RIB">mac</sup> <ps><fn type="Viking">Amhlaoibh</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <on type="people:Vikings">Ghall</on> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> &oacute;<pb n="81">
chath <pn>Ghlinne M&aacute;ma</pn> as gach &aacute;ird d'a ch&eacute;ile go
h-<ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; n&iacute; bh-fuair a dh&iacute;on aige n&oacute; ag <ps><fn>Eochaidh <sup resp="DOC">mac</sup> Ardghair</fn></ps>, go d-torracht i g-cionn r&aacute;ithe i d-teach <ps><fn>Bhriain</fn></ps>, go d-tug a r&eacute;ir do <ps><fn>Bhrian</fn></ps> &ampersir; &eacute; f&eacute;in i m-bith-dh&iacute;lsi tr&eacute; bhiotha s&iacute;or; thug <ps><fn>Brian</fn></ps> url&aacute;mhus <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> dh&oacute;-san re n-a l&aacute;imh.</p>
</div1>
<div1 n="12" type="entry">
<p>Do l&eacute;ig <ps><fn>Brian</fn></ps> <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> amach tar cheann <term type="hostage">braghad</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn>, &ampersir; thug <term type="kingship"><corr resp="DOC" sic="r&iacute;gh">r&iacute;ghe</corr></term> <pn type="kingdom">Laighean</pn> d&oacute; i n-aghaidh <ps><fn>Dhonnchadha</fn></ps> mic <ps><fn>Domhnaill Chlaoin</fn></ps>. Th&aacute;inig <ps><fn>Brian</fn></ps> iar sin d'a theach, &ampersir; ar d-teacht d&oacute; i <pn type="kingdom">Mumhain</pn> do-rinneadar <on type="people">Leath Cuinn</on> caisiol cloch tar <pn>&Aacute;th Luain</pn>, ar eagla go rachad&iacute;s <term type="fleet">cobhlach</term> <ps><fn>Briain</fn></ps> tar a n-ais.</p>
</div1>
<div1 n="13" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Cian</fn></ps> &ampersir; le <on type="people">Fearaibh <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on>
go h-<pn>&Aacute;th Luain</pn>, gur osgail siad an caisiol, &ampersir; gur gabhadar <term type="hostage">braighde</term> <ps><fn>Mhaoil Shechlainn Mh&oacute;ir</fn></ps> &ampersir; <pn type="kingdom">Connacht</pn> uile
i n-aon-l&oacute; i n-<pn>&Aacute;th Luain</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="14" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Cian</fn></ps> &ampersir; le <on type="people">Fearaibh <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> &ampersir; <pn type="kingdom">Midhe</pn> um <ps><fn>Mhaoil Seachlainn</fn></ps>, &ampersir; go <on type="people">Fearaibh <pn type="kingdom">Laighean</pn></on> &ampersir; <on type="people">Connacht</on> &ampersir; <on type="people:Vikings">Goill</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> &ampersir; <pn type="Viking city:Waterford">Phuirt L&aacute;irge</pn>, do ghabh&aacute;il <term type="hostage">giall</term> <pn type="kingdom">Uladh</pn>; go d-t&aacute;inig <ps><fn>Aodh</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> &iacute; <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Oilig</pn> &ampersir; <ps><fn>Eochaidh</fn></ps> mac <ps><fn>Ardghair</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Uladh</pn>, go d-tugsad cath <pn>Craoibhe Tulcha</pn> 'n-a g-coinne, go d-tug <ps><fn>Brian</fn></ps> c&aacute;irde bliadna dh&oacute;ibh, do dh&eacute;anamh comha<sup resp="RIB">i</sup>rle an cath do-bh&eacute;arid&iacute;s uatha n&oacute; an <term type="hostage">braighde</term>.</p>
</div1>
<div1 n="15" type="entry">
<p>Cogadh m&oacute;r idir <ps><fn>Aodh</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> &iacute; <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Eochaidh</fn></ps> mac <ps><fn>Ardghair</fn></ps> go d-tugsad cath <pn>Craoibhe Tulcha</pn>, i n-ar marbhadh <ps><fn>Eochaidh</fn></ps> mac <ps><fn>Ardghair</fn></ps> go n-&aacute;r <on type="people/dynasty">Uladh</on> uime &ampersir; <on type="people:dynasty">Chin&eacute;il g-Conaill</on> &ampersir; d'ar thuit <sup resp="DOC"><ps><fn>Aodh</fn></ps> mac</sup> <ps><fn><corr resp="DOC" sic="Domhnall">Domhnaill</corr></fn></ps> <corr resp="DOC" sic="Ua">&iacute;</corr> <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> go n-&aacute;r <on type="people:dynasty">Chin&eacute;il Eoghain</on> &ampersir; a bh-fuaradar do shochaidhe ar gach leith.</p>
</div1>
<pb n="82">
<div1 n="16" type="entry">
<p>Sluagh go n-<on type="people:Vikings">Gallaibh</on> &ampersir; go n-<on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> &oacute; <pn>Shliabh Fuaid</pn> budh dheas le <ps><fn>Brian</fn></ps> go h-<pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rd Macha</pn>, go d-tug <ps><fn>Brian</fn></ps> f&aacute;inne <term type="gold">&oacute;ir</term> i n-a raibh <num value="20">fiche</num> <term type="measure:ounce">unge</term> i n-almsain ar <term type="altar">alt&oacute;ir</term> <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn>; &ampersir; do-chuadar as-sin go <pn>R&aacute;ith Mh&oacute;ir</pn> i <pn>Moigh L&iacute;ne</pn>, go d-tugsad <term type="hostage">gialla</term> <pn type="kingdom">Dh&aacute;il n-Araidhe</pn> &ampersir; <pn type="kingdom">Uladh</pn> le&oacute;.</p>
<p>B&aacute;s <ps><fn>Eochaidh</fn></ps> h-&Iacute; <ps><fn>Fhlannag&aacute;in</fn></ps> pr&iacute;omh-<term type="historian">sheanchaidh</term> <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn> &ampersir; <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> an bhliadhain-sin.</p>
</div1>
<div1 n="17" type="entry">
<p><ps><fn>Brian</fn></ps> go n-a <on type="people">Mhuimhneachaibh</on> &ampersir; <on type="people">Laighneach<sup resp="RIB">aibh</sup></on> &ampersir; <on type="people">Connacht<sup resp="RIB">aibh</sup></on> &ampersir; <on type="people">Midheach<sup resp="RIB">aibh</sup></on> &ampersir; um <ps><fn>Mhaol Seachlainn</fn></ps> go n-<on type="people:Vikings">Gallaibh</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> &ampersir; <pn type="Viking city:Waterford">Phuirt L&aacute;irge</pn> &ampersir; <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> uile tar <pn>Eas Ruaidh</pn> anonn, go d-tug <term type="hostage">g&eacute;ill</term> <pn type="kingdom">Chin&eacute;il Eoghain</pn> &ampersir; <pn type="kingdom">Uladh</pn> leis i <pn type="kingdom">Mumhain</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="18" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Brian</fn></ps> go bh-fearaibh <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> uime go h-<pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rd Macha</pn> go d-tug <term type="hostage">g&eacute;ill</term> <pn type="kingdom">Uladh</pn> ar &eacute;igin &oacute; <ps><fn>Fhlaithbheartach</fn> h-<sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>.</p>
</div1>
<div1 n="19" type="entry">
<p><ps><fn>Cathal</fn> <sn>&Oacute; Conchubhair</sn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Connacht</pn> d'eag i n-a <term type="pilgrimage">oilithre</term>, iar d-tr&eacute;igean an t-saoghail d&oacute; ar Dhia. B&aacute;s <ps><fn>Mhaoil Sheachlainn</fn> <sn>&Iacute; Chearbhaill</sn></ps> <term type="king">r&iacute;gh</term> <on type="people:dynasty">Eoghanacht<sup resp="RIB">a</sup> Locha L&eacute;in</on> &ampersir; <term type="prophet/primate?">pr&iacute;omhfh&aacute;idh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> i n-<pn type="monastery/church:Aghadoe KR">Eachaidh Dh&aacute; Eo</pn>. Sluagh le <ps><fn>Brian</fn></ps> go <pn>Claonloch Sl&eacute;ibhe Fuaid</pn> go d-tug <term type="hostage">braighde</term> <pn type="kingdom">Chin&eacute;il Eoghain</pn> &ampersir; <pn type="kingdom">Chin&eacute;il g-Conaill</pn> &ampersir; <pn type="kingdom">Uladh</pn> leis.</p>
</div1>
<div1 n="20" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Murchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> go bh-<on type="people">Fearaibh <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> &ampersir; <on type="people/dynasty"><pn type="kingdom">Laighean</pn></on> &ampersir; go h-<on type="people:dynasty">&Iacute;bh N&eacute;ill an Deisceirt</on>, &ampersir; go <sup resp="RIB">bh-</sup><ps><fn>Flaithbheartach</fn></ps> mac <ps><fn>Muircheartaigh</fn></ps> <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Oiligh</pn> &ampersir; go n-&oacute;gaibh <sup resp="RIB">an <pn type="kingdom">Fhocla</pn></sup>, d'argan <pn type="lordship">Chineoil Luigh<sup resp="RIB">dh</sup>each</pn> &ampersir; <pn type="lordship">Chineoil &Eacute;nda</pn>, go d-tugsad buair iomdha &ampersir; broid le&oacute; as.</p>
</div1>
<pb n="83">
<div1 n="21" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Brian</fn></ps> go <pn>Maighin an Choruinn</pn>, go d-tug <ps><fn>Maol Ruanaidh</fn> <sn>&Oacute; Maoil Doraidh</sn></ps> leis i m-<term type="hostageship">braighdeanus</term> go <pn type="royal site">Ceann Coradh</pn> re n-a thoil f&eacute;in.</p>
</div1>
<div1 n="22" type="entry">
<p>Sluagh la <ps><fn>Brian</fn></ps> go <pn>Magh Murtheimhne</pn>, go d-tug <term type="hostage">braighde</term> &oacute; <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Oiligh</pn> &ampersir; &oacute; <pn type="kingdom">Ultaibh</pn>, &ampersir; gur fh&aacute;gaibh dh&aacute; <term type="king">r&iacute;gh</term> ar <pn type="kingdom">Ultaibh</pn>; &ampersir; is ar an sluagh-sin thug <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> go <term type="noble">maithibh</term> <pn type="region">Leithe Cuinn</pn> saoirsi do <term type="church">cheallaibh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> go h-uile.</p>
</div1>
<div1 n="23" type="entry">
<head><date value="1013-01-01">Callainn <frn lang="la">Anno Domini mxiii</frn></date>.</head>
<p>Sluagh la <ps><fn>Mael M&oacute;rdha</fn></ps> go <on type="people:Leinstermen">Laighnibh</on> &ampersir; la <on type="people:Vikings">Gallaibh</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> i <pn type="kingdom">Midhe</pn>, gur airg siad <pn type="monastery:Termonfeckin">Tearmann F&eacute;ich&iacute;n</pn> &ampersir; <pn>Magh Breagh</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="24" type="entry">
<p>Sluagh la <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> d'a dh&iacute;oghailt-sin i g-cr&iacute;ch <on type="people:Vikings">Gall</on>, gur loisg go h-<pn>&Eacute;adair</pn>; go rug <ps><fn type="Viking">Sitrioc</fn></ps> mac <ps><fn type="Viking">Amhlaoibh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> ar dhruing do'n t-sluagh gur marbhadh <num value="200">d&aacute; ch&eacute;ad</num> d&iacute;obh um <ps><fn>Fhlann</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Sheachlainn</fn></ps>. T&aacute;inig <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> go <ps><fn>Brian</fn></ps> d'a ghear&aacute;n ris <on type="people:Vikings">Gaill</on> &ampersir; <on>Laighnigh</on> do bheith i g-cogadh ris, &ampersir; do iarr <ps><fn>Brian</fn></ps> d'a fhurtacht. Do-rinne <ps><fn>Brian</fn></ps> sluagh bh-<on type="people">Fear <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> d'<term type="encampment">fhoslongphort</term> ar <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on> &ampersir; ar <on type="people:LeinsTERMen">Laighnibh</on> &ampersir; d'airgeadar <pn type="kingdom">Osraighe</pn>; &ampersir; do-chuaidh <ps><fn>Murchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> go <pn type="monastery:Kilmainham">Cill Mhaighneann</pn> &ampersir; go faithche <pn type="Viking city">&Aacute;tha Cliath</pn>, &ampersir; do airg an t&iacute;r go <pn type="monastery:">Tearmonn <ps><fn type="saint">Caim&iacute;n</fn></ps></pn>, &ampersir; thugadar <term type="hostage">braighde</term> m&oacute;ra &ampersir; creacha iomdha i g-coinne <ps><fn>Bhriain</fn></ps> go <pn type="monastery:Kilmainham">Cill Mhaighneann</pn> &ampersir; go faithche <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn>. &ampersir; do fhan <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <on type="people">Fir <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> &ampersir; <on type="people/dynasty">Fir <pn type="kingdom">Connacht</pn></on> i bh-<term type="encampment">foslongphort</term> &oacute; <date value="1013-08-01">Lughnusa<sup resp="RIB">dh</sup></date> go <date value="1013-12-25">Nodlaig Mh&oacute;ir</date>, &ampersir; n&iacute; bh-fuair cath n&oacute; <term type="hostage">braighde</term> &oacute; <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on> n&oacute; &oacute; <on type="people:Laigin">Laighnibh</on>.</p>
</div1>
<pb n="84">
<div1 n="25" type="entry">
<p>Th&aacute;inig <ps><fn>Brian</fn></ps> iar sin d'a thigh. Do chuireadar <on type="people:Vikings">Gaill</on> &ampersir; <on type="people:Laigin">Laighin</on> fios &ampersir; teachta ar gach leith uatha do thin&oacute;l sluagh &ampersir; sochruide.</p>
</div1>
<div1 n="26" type="entry">
<p>Th&aacute;inig annsin <ps><fn type="Viking">Brodar</fn></ps> &ampersir; <ps><fn type="Viking">Asgadhal</fn></ps>, d&aacute; <term type="king's son">mhac r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn>, <num value="2000">fiche c&eacute;ad</num> laoch l&aacute;n d'eideadh &oacute; mhullach go l&aacute;r; &ampersir; <ps><fn type="Viking">Sitrioc</fn></ps> mac <ps><fn type="Viking">Lodair</fn></ps>, <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Orkney">Innse h-Orc</pn>, go sluagh <pn type="earldom:Orkney">Innsi h-Orc</pn> &ampersir; <pn>Oile&aacute;n Lochlannach</pn>, &ampersir; <pn>Innse Cat</pn>, &ampersir; <pn>Mhanainne</pn>, &ampersir; <pn>Sgithi</pn>, &ampersir; <pn>Leodhusa</pn>, &ampersir; <pn>Chin<sup resp="RIB">n</sup> T&iacute;re</pn>, &ampersir; <pn>Oirir Gaoidheal</pn>, &ampersir; <on>Cor<sup resp="RIB">r</sup>bhreathnaigh</on> <pn>Chille Muine</pn> &ampersir; <pn>Coir na L&iacute;agog</pn> gona <term type="king">r&iacute;oghaibh</term> uile.</p>
</div1>
<div1 n="27" type="entry">
<p>Th&aacute;inig chuca <ps><fn type="Viking">Carolus</fn></ps> &ampersir; <ps><fn type="Viking">Aibroc</fn></ps>, d&aacute; fhionn-<term type="king">r&iacute;gh</term> <on>Lochlannach</on>, &ampersir; <ps><fn type="Viking">Anradh</fn></ps> mac <ps><fn type="Viking">Eibhric</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn type="Viking">Plait</fn></ps> &ampersir; <ps><fn type="Viking">Conmhaol</fn></ps>, d&aacute; thr&eacute;an-mh&iacute;lidh <on>Lochlannach</on>, &ampersir; <ps><fn type="Viking">Asgal</fn></ps> mac <ps><fn type="Viking">Gofra<sup resp="RIB">i</sup>dh</fn></ps>, r&iacute; <pn type="kingdom">Th&iacute;re an t-Sneachta</pn>, &ampersir; <ps><fn type="Viking">Liath na Loingse</fn></ps>, &ampersir; Laochraidh <on type="kingdom">Lochlann</on> &oacute; na <pn>Gaothlaighibh Meodheonacha</pn>, &ampersir; &oacute; <pn>Shl&eacute;ibhtibh Riffe</pn> go <pn type="Viking city:Dublin">Baile &Aacute;tha Cliath</pn> d'a reic f&eacute;in ar <term type="gold">&oacute;r</term> &ampersir; ar <term type="silver">airgead</term>, dochum catha i n-aghaidh <ps><fn>Bhrian</fn></ps> &ampersir; shleachta <ps><fn>Eoghain Mhoir</fn></ps> &ampersir; gacha mh&eacute;id do fhreagair iad d'<on type="people">Fhearaibh <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn></on>.</p>
</div1>
<div1 n="28" type="entry">
<p>Th&aacute;inig i n-aghaidh <ps><fn>Bhriain</fn></ps> annsin <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> &ampersir; <term type="king">r&iacute;oghraidh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> uime, <num value="3">tr&iacute;</num> catha .i. ar g-cur <ps><fn>Bhriain</fn></ps> amach do <ps><fn>Mhaol Seachlainn Mh&oacute;r</fn></ps> an oidhche roimhe sin, &ampersir; ar n-a innsin d&oacute;ibh <on type="people:dynasty">D&aacute;l g-Cais</on> go <sup resp="RIB">d-</sup>trian shluaigh shleachta <ps><fn>Eoghain Mh&oacute;ir</fn></ps> &ampersir; <on type="people:Munstermen">Muimhneach</on> ar c<sup resp="RIB">h</sup>eann chreach <pn type="kingdom">Laighean</pn>, &ampersir; <on>&Oacute; g-Cinnsealach</on>, &ampersir; do gheall f&eacute;in go bh-fuigfeadh <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <num value="2000">fiche c&eacute;ad</num> leis do <on type="people:Munstermen">Mhuimhn<sup resp="RIB">eacha</sup>ibh</on>, do sheachnadh i n-aghaidh <on type="people:Vikings">Ghall</on> &ampersir; <on type="people:Laigin">Laighean</on>.</p>
</div1>
<div1 n="29" type="entry">
<p>&Oacute; 'dchualadar <on type="people:Vikings">Gaill</on> <ps><fn>Brian</fn></ps> do bheith ar faithche <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> i n-oireachtus, t&aacute;ngadar f&eacute;in &ampersir; <on type="people:Laigin">Laighin</on> <num value="7">seacht</num> g-catha 'n-a g-coinne, &ampersir; do roinneadar i d-<num value="3">tr&iacute;</num> rannaibh iad, mar at&aacute; <on type="people:Vikings">Lochlannaigh</on> ar leith um chloinn <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn>, &ampersir; <on type="people:Laigin">Laighnigh</on> um <ps><fn>Mhaol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> i g-cath eile, &ampersir; <on type="people:Vikings">Goill</on><pb n="85">
<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> le&oacute; f&eacute;in i g-cath oile. Ar n-a bh-faicsin do <ps><fn>Bhrian</fn></ps> fa'n d-toichim-sin chuige, do roinn f&eacute;in a shluagh i d-<num value="3">tr&iacute;</num> cotchaibh: mar at&aacute;, <ps><fn>Murchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> gona theaglach, <num value="140">seacht bh-fichit</num> <term type="king's son">mac r&iacute;ogh</term> a l&iacute;on sin; &ampersir; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> mac <ps><fn>Taidhg</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Flann</fn></ps>, <num value="4">ceithre</num> meic oile <ps><fn>Briain</fn></ps>, &ampersir; clann <ps><fn>Duinn Chuain</fn></ps>, <ps><fn>Longbhrogan</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>C&eacute;iliochair</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Ceann&eacute;idigh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Fianghalach</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Ionnrachtach</fn></ps> go <term type="noble">maithibh</term> <on type="people:dynasty">Dh&aacute;il g-Cais</on> uime agus <pn type="kingdom">Tuathmhumhan</pn>, &ampersir; d-<num value="3">tr&iacute;</num> <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Teabhta</pn> &ampersir; <ps>&Oacute; Laodhagh&aacute;in</ps>, &ampersir; <ps><fn>Giolla Ult&aacute;in</fn></ps>, &ampersir; <ps>&Oacute; Carthan&aacute;in</ps>, &ampersir; <on>Conmhaicne</on>, &ampersir; <on>&Iacute; Bhriain</on> i n-aghaidh chloinne <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn>, &ampersir; <ps><fn>Bhrodair</fn></ps> <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:York">Chaire Ebroc</pn>, &ampersir; <ps><fn>Sitric</fn></ps> mac <ps><fn>Lodair</fn></ps> <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Orkney">Innsi h-Orc</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="30" type="entry">
<p><ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> go <term type="noble">maithibh</term> <pn type="kingdom">Deasmhumhan</pn> &ampersir; shleachta <ps><fn>Eoghain Mh&oacute;ir</fn></ps>; &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <on type="people:dynasty">Chin&eacute;il Laoghaire</on>; &ampersir; <ps><fn>Mothla</fn></ps> mac <ps><fn>Faol&aacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> na n-<on>D&eacute;ise</on>; &ampersir; <ps><fn>Muircheartach</fn></ps> mac <ps><fn>Anamchadha</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; Liath&aacute;in</pn>; &ampersir; <ps><fn>Sganlan</fn></ps> mac <ps><fn>Cathail</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Locha L&eacute;in</pn>; &ampersir; <ps><fn>Loingseach</fn></ps> mac <ps><fn>D&uacute;nluing</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; g-Conaill Ghabhra</pn>; &ampersir; <ps><fn>Cathal</fn></ps> mac <ps><fn>Donnabh&aacute;in</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; g-Cairbre</pn>; <ps><fn>Mac Beathaigh</fn></ps> mic <ps><fn>Muireadhaigh</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <on type="kingdom">Ciarraighe L&uacute;achra</on>; &ampersir; <ps><fn>G&eacute;ibheannach</fn></ps> mac <ps><fn>Dubhag&aacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> bh-<pn type="kingdom">Fear Muighe</pn>; &ampersir; <ps><fn>Cearbhall</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Ruadhag&aacute;in</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Dubhghara</sn></ps>, <num value="3">tr&iacute;</num> <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Oirgh&iacute;all</pn>; &ampersir; <ps><fn>Mag Uidhir</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> bh-<pn type="kingdom">Fear Manach</pn>, ar n-a r&aacute;dh dh&oacute;ibh: &oacute;'s sinn f&eacute;in cuideachta is faide budh thuaidh ann so d'<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn>, rachamaoid i g-cath <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, &oacute;'s &eacute; is faide budh dheas d'<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn>, i n-aghaidh <ps><fn>Mhaoil Mh&oacute;rdha</fn></ps> mic <ps><fn>Murchadha</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn>, &ampersir; <ps><fn>Bhaodhain</fn></ps> mic <ps><fn>D&uacute;nluing</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">&Oacute; g-Conaill</pn> <pn type="kingdom">Iarthair Laighean</pn>, &ampersir; mic <ps><fn>Tuathail</fn></ps> <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Liffe</pn>, &ampersir; mic <ps><fn>Br&oacute;g&aacute;in</fn></ps> b&aacute;in-<term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">&Oacute; bh-Failghe</pn>, &ampersir; cath do <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on> i n-a bh-farradh.</p>
</div1>
<pb n="86">
<div1 n="31" type="entry">
<p><ps><fn>Cathal</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Connacht</pn>; &ampersir; <ps><fn>Maol Ruanaidh</fn> h-<sn>&Oacute; h-Eidhin</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Aidhne</pn>; &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn> <sn>&Oacute; Ceallaigh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; Maine</pn>; &ampersir; <ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; Flaithbheartaigh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Mhuinntire Mhurchadha</pn>; &ampersir; <ps><fn>Conchubhair</fn> <sn>&Oacute; Maoil Ruanaidh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Muighe Luirg</pn>; &ampersir; <ps><fn>Muircheartach</fn> <sn>&Oacute; Ceallaigh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Chonmhaicne Mara</pn>; &ampersir; cuid do <term type="king">r&iacute;oghraidh</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn> annsa chath-so .i. <ps><fn>Aodh Guineach</fn><sn>&Oacute; D&uacute;nghaile</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>F&oacute;ghartach</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps>, d&aacute; <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Eile</pn>; &ampersir; <ps><fn>Muircheartach</fn></ps> mac <ps><fn>Cuirc</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Muscraighe Bhreoghain</pn>; &ampersir; <ps><fn>Aodh</fn></ps> mac <ps><fn>Lochlainn</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; g-Cuanach</pn>; &ampersir; <ps><fn>Maol Rinn</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; n-&Eacute;nda</pn>; &ampersir; <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Cathail</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Muscraighe h-Aodha</pn>; &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Diarmoda</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Chorca Baiscne</pn>; <ps><fn>Eachtighearn</fn></ps> mac <ps><fn>Don<sup resp="RIB">n</sup>ag&aacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Aradh</pn>, i n-aghaidh <on type="people:Vikings">Gall</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn>, &ampersir; d&aacute; chath oile <on>Lochlannach</on> 'n-a bh-farradh.</p>
</div1>
<div1 n="32" type="entry">
<p>Do ionnsoigh <ps><fn>Murchadh</fn></ps> &ampersir; <on type="people:dynasty">D&aacute;l g-Cais</on> &ampersir; na <on type="people:Vikings">Lochlannaigh</on> a ch&eacute;ile; &ampersir; do ionnsoigh <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, &ampersir; <term type="king">r&iacute;oghraidh</term> deisceirt <pn type="kingdom">Mumhan</pn>, <ps><fn>Maol Mh&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchada</fn></ps> go <term type="king">rioghraidh</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn> uime, &ampersir; go g-cath oile do <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on> uime; &ampersir; do ionnsoigh <ps><fn>Cathal</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Connacht</pn>, &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn> <sn>&Oacute; Ceallaigh</sn></ps> <on type="people:Vikings">Goill</on> <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> gona g-cathaibh do <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on> maille ri&uacute;; &ampersir; arna r&aacute;dh do <ps><fn>Bhrian</fn></ps> nach &eacute; deireadh do chuirfeadh leis an g-corghas, dul i g-cath do mharbhadh daoine, &ampersir; do fhan ina phupaill f&eacute;in, &ampersir; a psaltair ina fhiadhnaise, &ampersir; a chrosfh&iacute;ghil ina l&aacute;im chl&iacute;, &ampersir; &eacute; ag cantainn a psalm ina fhiadhnaise. Do fh&eacute;ach <ps><fn>Murchadh</fn></ps> d'a leith d'&eacute;is iarna sheachnadh do <ps><fn>Mhaol Sheachlainn</fn></ps> &ampersir; d'<on>Fhearaibh <pn type="kingdom">Midhe</pn></on> dul leis annsa chath, &ampersir; iar g-cur ghuirt eotarra &ampersir; an cath, &ampersir; ar g-cur <ps><fn>Bhriain</fn></ps> &ampersir; <term type="noble">mhaithe</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn> an oidhche roimhe sin amach do <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on> &ampersir; do <on type="people:Laigin">Laighnibh</on>, &ampersir; do-chonnairc <ps><fn>Dunlaing</fn> <sn>&Oacute; h-Artag&aacute;in</sn></ps> uaidh, &ampersir; do chuir f&aacute;ilte fris, &ampersir; thug p&oacute;g dh&oacute;. <q>Is fada &oacute; do-chonnarc thu, a <ps><fn>Dhunlaing</fn></ps>,</q> ar <ps><fn>Murchadh</fn></ps>. <q>Is beag an t-iongnadh sin.</q> ar <ps><fn>Dunlaing</fn></ps>, <q>&oacute;ir do bh&iacute; beatha gan aois gan urchra, &ampersir; neamh iar m-brath dhamh, muna d-tiucfainn<pb n="87">
dot' chabhair-se aniu &ampersir; do chabhair <ps><fn>Bhriain</fn></ps>; n&iacute; tairbhe dhamh teacht, &oacute;ir do-gh&eacute;abhair-si, &ampersir; <ps><fn>Brian</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> do mhac-sa, &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn> <sn>&Oacute; Ceallaigh</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Conaing</fn></ps> mac <ps><fn>Du<sup resp="DOC">in</sup>n Chuain</fn></ps>, &ampersir; m&oacute;r&aacute;n oile do <term type="noble">mhaithibh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> archena, b&aacute;s aniu; &ampersir; do bheid&iacute;s sg&eacute;ala agam re a n-innsin d&aacute; madh am dhamh &eacute;; &ampersir; &oacute; nach eadh, dingeobhad an fear comhlainn <num value="100">c&eacute;ad</num> is doilghe leat it' aghaidh dh&iacute;ot</q>. <q>Truagh sin &aacute;mh,</q> ar <ps><fn>Murchadh</fn></ps>, <q>&oacute;ir is iomdha sin im' aghaidh-si aniu</q>. Tharla <ps><fn>Murchadh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Conmhaol</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Carolus</fn></ps> d'a ch&eacute;ile, gur ghoineadar a n-d&iacute;s &eacute; do gach leith. Goineas &ampersir; marbhus <ps><fn>Murchadh</fn></ps> iad-san araon. Do bh&iacute; an cath ag a chur mar sin feadh an laoi, n&oacute; gur mhuidh dona <on type="people:Vikings">Gallaibh</on> d'iarraidh a long, &ampersir; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps> 'n-a n-diaidh; &ampersir; is amhlaidh do bh&iacute; ar n-a mh&aacute;rach, &ampersir; <on type="people:Vikings">Gall</on> faoi &ampersir; <on type="people:Vikings">Gall</on> gacha l&aacute;imhe dh&oacute;, &ampersir; cuaille do choradh <pn>Chluana Tarbh</pn> thr&iacute;dh, ar n-a bh&aacute;thadh do'n bhuinne rabhartha i g-cionn a <num value="15">ch&uacute;ig m-bliadhan n-d&eacute;ag</num>.</p>
</div1>
<div1 n="33" type="entry">
<p>&Oacute; 'd-chonnairc <ps><fn>Murchadh</fn></ps> <ps><fn>Sitric</fn></ps> mac <ps><fn>Lodair</fn></ps>, <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Orkney">Innsi h-Orc</pn>, ar l&aacute;r <on type="people:dynasty">Dh&aacute;il g-Cais</on> ag a n-oirleach gan luadh teithe aige, do-ling ar l&aacute;r an chatha chuige &ampersir; thug dh&aacute; bhuille i n-&eacute;infheacht de. &Oacute; 'd-cho<sup resp="RIB">n</sup>airc <ps><fn>Anradh</fn></ps> mac <ps><fn>Eibhric</fn></ps> ar l&aacute;r <on type="people:dynasty">Dh&aacute;l g-Cais</on> ag a n-oirleach, lingios chuighe, &ampersir; &oacute; nach raibh ar a chumus arm d'imirt, ar sgoltadh ladhra a ghlac do mhu<sup resp="RIB">gh</sup>dhorn a chloidhimh roimhe sin, s&iacute;neas<pb n="88">
a l&aacute;m chl&iacute; &ampersir; cro<sup resp="RIB">i</sup>theas a l&uacute;ireach tar a cheann amach; glacus a chloidheamh &ampersir; &eacute; faoi, &ampersir; lingidh a uchtar, &oacute; n&aacute;r bh'eidir leis a bh&uacute;aladh gur sh&aacute;ith thr&iacute;d go talamh &eacute;. Tairngios an t-<ps><fn>Anradh</fn></ps>-sin sgian <ps><fn>Murchadha</fn></ps> amach, &ampersir; s&aacute;itheas i n-&iacute;ochtar a chuirp &iacute;, gur thuit an cathmh&iacute;lidh <ps><fn>Murchadh</fn></ps> ar a mhuin; &ampersir; &eacute;irghios <ps><fn>Murchadh</fn></ps> &ampersir; d&iacute;cheannus <term type="king's son">mac r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn> ann sin, &ampersir; do mhair f&eacute;in go n-d&eacute;arna a fhaoisidin ar n-a mh&aacute;rach, &ampersir; gur chaith corp Cr&iacute;osd, do mheabhaidh a dhruim isan n-gaisgeadh do'n aon-ghoin-sin a tugadh ar <ps><fn>Murchadh</fn></ps>, &oacute;ir n&iacute;or fh&aacute;g s&eacute; p&iacute;ast n&oacute; beathadach i loch n&oacute; i n-uaimh i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> gan d&iacute;ochur n&oacute; gan marbhadh.</p>
</div1>
<div1 n="34" type="entry">
<p>&Oacute; 'd-chonnairc <ps><fn>Laid&iacute;n</fn></ps> giolla <ps><fn>Briain</fn></ps> na catha ar n-dul tr&iacute; n-a ch&eacute;ile, adubhairt re <ps><fn>Brian</fn></ps> dul ar each. <q>N&iacute; rachad</q>, ar <ps><fn>Brian</fn></ps>, <q>&oacute;ir n&iacute; be&oacute; rachad as, agus imthigh-si &ampersir; beir na h-eich leat, &ampersir; innis mo thiomna-sa do Dhia, do <ps><fn type="saint">Ph&aacute;draig</fn></ps>, &ampersir; mo chorp d'<pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rd Macha</pn>, &ampersir; mo bheannacht do <ps><fn>Dhonnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>; tar cheann <num value="240">d&aacute; fhichit d&eacute;ag</num> b&oacute; do thabhairt d'<pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rd Macha</pn> le mo chorp, &ampersir; imthigh-si romhad go <pn type="monastery:Swords">Sord Choluim Cille</pn> anocht, &ampersir; tagaid ar cheann mo chuirp-si am&aacute;rach, &ampersir; tionnlacaid &eacute; go <pn type="monastery:Duleek">Damhliag Cian&aacute;in</pn>, &ampersir; tionnlacaid sin go <pn type="monastery:Louth">Lughmhaigh</pn> &eacute;, &ampersir; tigeadh <ps><fn>Maol Muire</fn></ps> mac <ps><fn>Eochaidh</fn></ps> <term type="coarb">comharba</term> <ps><fn type="saint">Ph&aacute;draig</fn></ps> &ampersir; muinntir <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn> ar mo cheann go nuige sin</q>.</p>
</div1>
<div1 n="35" type="entry">
<p><q>Daoine chugainn,</q> ar an giolla, <q>Cr&eacute;ad an seort daoine iad?</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>. <q>Daoine glasa lomnochta</q>, ar an giolla. <q><on type="people:Vikings">Goill</on> 'na l&uacute;ireach iad sin,</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>; &ampersir; ar &eacute;irghe do'n pheall do bh&iacute; faoi, do ghlac a chloidheamh &ampersir; di bh&iacute; ag f&eacute;achain <ps><fn>Bhrodair</fn></ps> gona bhuidhin chuige, &ampersir; n&iacute; faca aon bhall de gan &eacute;ideadh acht a sh&uacute;ile &ampersir; a chosa. Bainidh-san a chloidheamh amach, &ampersir; t&oacute;gbhus a l&aacute;m, &ampersir; thug buille dh&oacute; gur bhain a chos chl&iacute; do <ps><fn>Bhrodar</fn></ps> ag a ghl&uacute;n, &ampersir; a chor dheas ag a throigh. Tharla tuagh <ps><fn>Bhrodair</fn></ps> i g-ceann <ps><fn>Bhriain</fn></ps> gur dhluig &eacute;. Thug<pb n="89">
<ps><fn>Brian</fn></ps> buille eile, &ampersir; marbhus an dara fear do bh&iacute; i bh-fochair <ps><fn>Bhrodair</fn></ps>, &ampersir; bainidh a cheann do <ps><fn>Bhrodar</fn></ps> f&eacute;in ar a<sup resp="RIB">o</sup>nuair, &ampersir; fuair f&eacute;in b&aacute;s ann sin.</p>
</div1>
<div1 n="36" type="entry">
<p>M&oacute;r an sg&eacute;al-sin do-rinneadh annsin, <ps><fn>Brian</fn></ps> do mharbhadh .i. an <num value="4">ceathramadh</num> gein sochair <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> riamh, <ps><fn>Brian</fn></ps> ar <on type="people:Vikings">Lochlannachaibh</on> do mharbhadh &ampersir; d'ionarbadh, &ampersir; ar an n-daoirsi do bh&iacute; aca orra do chur dh&iacute;obh, &ampersir; <ps><fn>Lughadh L&aacute;mhfhada</fn></ps> ar <on type="people:mythological">Fhom&oacute;rchaibh</on> do mharbhadh &ampersir; d'ionarbadh &ampersir; ar an n-daoirsi i rabhadar <on type="people:Irish">&Eacute;ireannaigh</on> aca do chur dh&iacute;obh, &ampersir; <ps><fn>Fionn</fn></ps> mac <ps><fn>Cumhaill</fn></ps> d'fh&oacute;irithin bh-fear n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> .i. iar d-teacht do bh&oacute;-&aacute;r n&oacute; do bh&oacute;-dh&iacute;th chuca i n-aimsir <ps><fn>C<sup resp="RIB">h</sup>ormaic</fn></ps> mic <ps><fn>Airt</fn></ps>, go n-ar f&aacute;gbhadh do bhuaibh i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> acht aon t-samhuisg i n-<pn>Gleann Samhuisge</pn>, n&oacute; go d-tug <ps><fn>Fionn</fn></ps> <num value="7">seacht</num> m-ba &ampersir; tarbh &oacute; chr&iacute;ochaibh an domhain mh&oacute;ir do gach aon-bhaile i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn>, &ampersir; <ps><fn>Eoghan M&oacute;r</fn></ps> .i. <ps><fn>Mogh Nuadhat</fn></ps> mac <ps><fn>Mogha N&eacute;id</fn></ps> do sh&aacute;bh&aacute;il bh-fear n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> &oacute;'n n-gorta.</p>
</div1>
<div1 n="37" type="entry">
<p>Ar d-tuitim <ps><fn>Briain</fn></ps> iar m-beith <num value="12">dh&aacute; bhliadhain d&eacute;ag</num> i n-<term type="high-kingSHIP">&aacute;irdr&iacute;gh<sup resp="DOC">e</sup></term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn>, &ampersir; <ps><fn>Mhurchadha</fn></ps> mic <ps><fn>Bhriain</fn></ps>, an t-aon-<term type="king's son">mhac r&iacute;ogh</term> is fearr th&aacute;inig i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> riamh, a mhic <ps><fn>Thoirrdhealbhach</fn></ps> mic <ps><fn>Murchadha</fn></ps>, an fear <num value="15">ch&uacute;ig m-bliadhna d&eacute;ag</num> budh fearr lamh ina aimsir, &ampersir; <ps><fn>Thaidhg</fn> <sn>&Iacute; Cheallaigh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">&Oacute; Maine</pn>, &ampersir; <ps><fn>Chonaing</fn></ps> mic <ps><fn>Duinn Chuain</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Dhomhnaill</fn></ps> mic <ps><fn>Eibhir</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Mhothla</fn></ps> mic <ps><fn>Dhomhnaill</fn></ps> mic <ps><fn>Faol&aacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> na n-<pn type="kingdom">D&eacute;ise</pn>, &ampersir; <ps><fn>Gh&eacute;ibheannaigh</fn></ps> mic <ps><fn>Dubhag&aacute;in</fn></ps>, r&iacute;gh bh-<pn type="kingdom">Fear Muighe</pn>, &ampersir; <ps><fn>Mic Bheathaidh</fn></ps> mic <ps><fn>Muireadhaigh</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Ciaraidhe</pn>, &ampersir; <ps><fn>Sganl&aacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Cathail</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Eoghanacht<sup resp="RIB">a</sup> Locha L&eacute;in</pn>, &ampersir; <ps><fn>Loingseach</fn></ps> mic <ps><fn>D&uacute;nlaing</fn></ps> mic <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Dhomhnaill</fn></ps> mic <ps><fn>Diarmoda</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Chorc<del resp="DOC">h</del>a Bhaisginn</pn>, &ampersir; <ps><fn>Mhaoil Ruanaidh</fn> <sn>&Iacute; h-Eidhinn</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Aidhne</pn>, &ampersir; mh&oacute;r&aacute;in do <term type="noble">mhaithibh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> nach &aacute;irmhimaoid annso.</p>
</div1>
<pb n="90">
<div1 n="38" type="entry">
<p>Torchair do'n leith eile do'n chath <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Murchadha</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn>, &ampersir; <ps><fn>Brogharb&aacute;n</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; bh-Failghe</pn>, &ampersir; <ps><fn>Baodh&aacute;n</fn></ps> mac <ps><fn>D&uacute;nlaing</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Iarthair Liffe</pn>, &ampersir; <num value="1120">aon ch&eacute;ad d&eacute;ag &ampersir; fiche</num> do <on type="people:Laigin">Laighnibh</on> maille riu. Do marbhadh do <on type="people:Vikings">Lochlannaibh</on> ann <ps><fn>Conmhaol</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Carolus</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Anradh</fn></ps> mac <ps><fn>Elbric</fn></ps>, <num value="3">tr&iacute;</num> <term type="king's son">meic r&iacute;gh</term> <pn type="kingdom">Lochlann</pn>, &ampersir; <ps><fn>Sitric</fn></ps> mac <ps><fn>Lodair</fn></ps>, <term type="earl">iarla </term> <pn type="earldom:Orkney">Innsi h-Orc</pn>, &ampersir; <sup resp="RIB"><ps><fn>Brodar</fn></ps></sup> <pn>Caire Aibhroc</pn>, <ps><fn>Plaid</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Conmhaol</fn></ps>, d&aacute; chathmhilidh <on>Lochlannach</on>, &ampersir; <ps><fn>Oitir Dubh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Gilla Ciar&aacute;in</fn></ps> mac <ps><fn>Gl&uacute;in Iarainn</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Grisin</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Lum&iacute;n</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Suagair</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Amhlaobh</fn></ps> mac <ps><fn>Laighmainn</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Dubhghall</fn></ps> mac <ps><fn>Amhlaoibh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Cuar&aacute;n</fn></ps>, &ampersir; <num value="6700">seacht &ampersir; tr&iacute; fichid c&eacute;ad</num> do <on type="people:Vikings">Ghallaibh</on> umpa, &ampersir; do leanadh an mhaidm orra go dorus an d&uacute;na<sup resp="RIB">i</sup>dh.</p>
</div1>
<div1 n="39" type="entry">
<p>Do iompoighdar <on type="people/dynasty">Fir <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> &ampersir; <on type="people/dynasty"><pn type="kingdom">Connacht</pn></on> gach ar mhair dh&iacute;obh ameasg an chatha, &ampersir; do bh&aacute;dhar ameasg a g-carad, ag iarraidh a g-coirp; &ampersir; ar &eacute; comha<sup resp="RIB">i</sup>rle do-rinne <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>, dul go <pn type="monastery:Kilmainham">Cill Mhaighneann</pn> an oidhche-sin, &ampersir; gach m&eacute;ad dob' inleighis d'a muinntir rugadar le&oacute; iad. T&aacute;ngadar muinntir <pn type="monastery:Swords">Shuird</pn> ar n-a mh&aacute;rach &ampersir; rugadar corp <ps><fn>Bhriain</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Mhurchadha</fn></ps> go <pn type="monastery:Swords">Sord</pn>, &ampersir; assin go <pn type="monastery:Duleek">Damhliag Ciar&aacute;in</pn>, &ampersir; do thionnlacadar muinntir <pn type="monastery:Duleek">Damhliag</pn> go <pn type="monastery:Louth">Lughmhaigh</pn> iad, &ampersir; th&aacute;inig <ps><fn>Maol Muire</fn></ps> mac <ps><fn>Eochaidh</fn></ps>, <term type="coarb">comharba</term> <ps><fn type="saint">P&aacute;draig</fn></ps>, go muinntir <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn> ar cionn na g-corp-sin go <pn type="monastery:Louth">Lughmhaigh</pn> &ampersir; do ionnlacadar <ps><fn>Brian</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn>, &ampersir; <ps><fn type="classical">Ochtifin</fn></ps> <ps><fn type="classical">Iustiat</fn></ps> na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on>, &ampersir; <term type="emperor">impire</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> &ampersir; <pn type="country:Scotland">Alban</pn> &ampersir; <pn type="country:Wales">Bhreatan</pn> <sup resp="RIB">&ampersir;</sup> <pn type="country:England">Shaxon</pn> &ampersir; coda do'n <pn type="country:France">Fhraingc</pn>, iar m-beith dh&oacute; <num value="37">seacht m-bliadhna deag ar fhichit</num> i <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> <pn type="kingdom">Mumhan</pn>, &ampersir; <num value="12">d&aacute; bhliadhain d&eacute;ag</num> i <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn>, do'n taoibh thiar-thuaidh do <term type="church">theampoll</term> <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn>, i g-c&oacute;mhraidh eile ar leith.</p>
</div1>
<div1 n="40" type="entry">
<p><num value="12">D&aacute; oidhche dh&eacute;ag</num> do <term type="community">sh&aacute;mhadh</term> <ps><fn type="saint">Ph&aacute;draig</fn></ps> ag faire na g-corp-sin go n-iomnaibh &ampersir; salmaibh &ampersir; canticibh. <date value="1014">Ceithre bliadhna d&eacute;ag &ampersir; m&iacute;le</date> gusan Aoine-sin i n-ar marbhadh <ps><fn>Brian</fn></ps><pb n="91">
&ampersir; <ps><fn>Murchadh</fn></ps>, an<sup resp="RIB">n</sup>&aacute;la an Tighearna fa mar dhearbhus an rann:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1"><num value="14">Ceithre bliadhna d&eacute;ag</num>, is deimhin,</l>
<l n="2">agus <num value="1000">m&iacute;le</num> gan meabhail</l>
<l n="3">&oacute; do fh&aacute;s liaigh d'&aacute;r g-cabhair</l>
<l n="4">go b&aacute;s <ps><fn>Bhriain</fn></ps> i m-<pn type="kingdom">Breaghaibh</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">A <date value="1014">ceathair d&eacute;ag m&iacute;le</date> m&oacute;r</l>
<l n="6">&oacute; ghein <name type="nomen sacrum">Cr&iacute;sd</name>, nachar chl&oacute;dh c&iacute;all,</l>
<l n="7">ar &eacute; sin is seagh<sup resp="RIB">dh</sup>a an rann,</l>
<l n="8">gur thuit &aacute;r na n-<on type="people:Vikings">Gall</on> um <ps><fn>Bhrian</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="41" type="entry">
<p>Do bh&aacute;dar <on>Fir <pn type="kingdom">Midhe</pn></on> ag fiafraigh<sup resp="RIB">e</sup> tuarusgabh&aacute;la chatha <pn>Chluana Tarbh</pn> do <ps><fn>Mhaol Sheachlainn</fn></ps>. <q>N&iacute; h-urusa sin d'innsin n&oacute; d'aithris,</q> ar s&eacute;, <q>acht muna d-t&iacute;osadh <term type="angel">aingeal</term> D&eacute; do nimh d'a innsin: &oacute;ir do chuamair-ne,</q> ar s&eacute;, <q>&ampersir; do chuireamar gort treabhtha &ampersir; cladh eadrainn &ampersir; iad, &ampersir; an ghaoth earraigh thairibh chugainn: &ampersir; n&iacute; faide n&oacute; feadh leath-uaire do bh&aacute;mar annsin, an tan nach d-tiubhradh neach do'n d&aacute; chath aithne ar a ch&eacute;ile, g&eacute; go madh &eacute; <sup resp="RIB">a</sup> athair n&oacute; a <term type="brother">dhearbhr&aacute;thair</term> ba chomhfhogus d&oacute;, muna d-tugadh ara ghuth n&oacute; a fhios do bheith aige roimhe sin an t-ionadh i n-a m-biadh, ar n-a l&iacute;onadh idir aghaidh &ampersir; cheann &ampersir; fholt &ampersir; &eacute;adach do bhraonghoil na fola for-dheirge th&aacute;inig chugainn; &ampersir; go madh eanghnamh dob' &aacute;il d&uacute;inn do dh&eacute;anamh, n&iacute; fh&eacute;adfamaois; &oacute;ir do ceangladh ar n-a<sup resp="RIB">i</sup>rm &oacute;s ar g-ceannaibh do na foltaibh fada fionnbhuidhe do-r&aacute;inig chugainn, arna d-teasgadh d'armaibh an chatha, gur bho leath monair dh&uacute;inn bheith ag r&eacute;idhiughadh ar n-arm &ampersir; ar g-crannghoile &oacute; ch&eacute;ile; &ampersir; is beag a<sup resp="RIB">i</sup> ar mh&oacute; d'eangnamh<pb n="92">
do'n mhuinntir do bh&iacute; i san g-cath fulang a fhaicsiona gan dul ar fainneall n&oacute; ar foluamain: &ampersir; do bh&aacute;dar ag cur an chatha &oacute; thr&aacute;th &eacute;irghe do'n l&oacute; go h-iarn&oacute;in, &ampersir; go rug an mhuir a longa uatha ar d-teacht do'n l&aacute;n mara f&uacute;tha.</q></p>
</div1>
<div1 n="42" type="entry">
<p>Th&aacute;inig <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> go g-creachaibh <pn type="kingdom">Laighean</pn> leis ar gach &aacute;ird i rabhadar dia Sathairn .i. <date value="1014-04-22">oidhche ch&aacute;sga</date>, go <pn type="monastery:Kilmainham">Cill Mhaighneann</pn>, mar a raibh <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn> <sn>&Oacute; Briain</sn></ps> go n-ar therno as an g-cath, idir shl&aacute;n &ampersir; othrus d'<on>Fhearaibh <pn type="kingdom">Mumhan</pn></on> &ampersir; <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> ar cheana as sin. Do im<sup resp="RIB">th</sup>igh siad ar na mh&aacute;rach go <pn>Mullach Maistean</pn>, &ampersir; do &iacute;oc <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> an <num value="240">d&aacute; fhichit d&eacute;ag</num> b&oacute;, mar adubhairt <ps><fn>Brian</fn></ps> ris, re muinntir <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rda Macha</pn>. <term type="fortress">Longphort</term> ar leith do bh&iacute; ag <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> &ampersir; ag <ps><fn>Tadhg</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> i <pn>R&aacute;ith Maistean</pn> go n-ar mha<sup resp="RIB">i</sup>r do <on type="people:dynasty">Dh&aacute;l g-Cais</on>, &ampersir; <term type="fortress">longphort</term> oile ag <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> go <term type="noble">maithibh</term> shleachta <ps><fn>Eoghain Mh&oacute;ir</fn></ps> &ampersir; <on type="people:dynasty">&Oacute; n-Eachach</on> an oidhche sin.</p>
</div1>
<div1 n="43" type="entry">
<p>Ar n-&eacute;irghe do'n l&oacute; ar na mh&aacute;rach do chuir <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> teachta uadh dochum chloinne <ps><fn>Briain</fn></ps> d'iarraidh <term type="hostage">braighde</term> orra, &ampersir; adubhairt go raibh f&eacute;in ag <ps><fn>Brian</fn></ps>, ag a n-athair-sean, &ampersir; gurbh' &aacute;il lais iad-san do bheith aige f&eacute;in, &oacute;ir fa sine &eacute; n&oacute; gach fear dh&iacute;obh, &ampersir; ro badh sine <ps><fn>Eoghan M&oacute;r</fn></ps> n&oacute; <ps><fn>Cormac Cas</fn></ps> a sinnsear-san. Adubhairt <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> nach d'a n-de&oacute;in do bh&iacute; sin ag <ps><fn>Brian</fn></ps>, acht an <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> do bhuain ar &eacute;igin d'a athair &ampersir; de f&eacute;in agus nach d-tiubhradh <term type="kingship">righe</term> n&oacute; <term type="hostage">braighde</term> do <ps><fn>Chian</fn></ps>, d&aacute; m-biadh comhl&iacute;on sluaigh ris, &oacute;ir n&iacute; raibh <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> acht <num value="1000">deich g-c&eacute;ad</num>, &ampersir; do bh&iacute; <ps><fn>Cian</fn></ps> <num value="1020">deich g-c&eacute;ad fichead</num>.</p>
</div1>
<div1 n="44" type="entry">
<p>&Oacute;' d-chonnairc <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> ag faomachtain <term type="hostage">braighde</term> do <ps><fn>Chian</fn></ps>, do fhiafraigh f&eacute;in de, c&aacute; sochar do bhiadh dh&oacute; f&eacute;in <term type="hostage">braighde</term> d'fh&aacute;ghail d&oacute;-san &oacute; <on type="people:dynasty">Dh&aacute;l g-Cais</on>. Adubhairt <ps><fn>Cian</fn></ps> nach roinnfeadh <term type="hostage">braighde</term> n&oacute; <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> rision, acht a chuid fineachu<sup resp="RIB">i</sup>s f&eacute;in do bheith aige d'<on type="people:dynasty">&Iacute;bh Eachach</on>. Adubhairt <ps><fn>Domhnall</fn></ps> nach fuigheadh olc ag<pb n="93">
tabhach <term type="hostage">braighde</term> n&oacute; r&iacute;ghe dh&oacute;-san. Adubhairt <ps><fn>Cian</fn></ps> go madh h-&eacute;igean d&oacute; teacht &oacute;na thigh do ghabh&aacute;il <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> leis. <q>As &iacute; an &eacute;igean fhuileongmaoid,</q> ar <ps><fn>Domhnall</fn></ps>, ag dealughadh re <ps><fn>Cian</fn></ps> gona mhuinntir.</p>
</div1>
<div1 n="45" type="entry">
<p>&Oacute; 'd-chonnairc <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> sin, do &eacute;irigh as a <term type="fortress">longphort</term> &ampersir; do th&oacute;gaibh a lucht othruis lais, &ampersir; do ghluais le&oacute; do thairgsin d'a leighis; &ampersir; ag gabh&aacute;il tr&eacute; <pn type="kingdom">Osraighe</pn> dh&oacute;, do iarr Mac <ps><fn>Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps> cath n&oacute; <term type="hostage">braighde</term> a<sup resp="RIB">i</sup>r. <q>N&iacute; thiubhar <term type="hostage">braighde</term>, &oacute;ir n&iacute; chuala go d-tug aon-duine d'&aacute; d-t&aacute;inig romham riamh <term type="hostage">braighde</term> n&oacute; <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> d'aon-duine d'&aacute; d-t&aacute;inig romhad-sa, &ampersir; n&iacute; m&oacute; do-bh&eacute;ar f&eacute;.</q></p>
</div1>
<div1 n="46" type="entry">
<p>Do ullmhuigh <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> &eacute; f&eacute;in do fhreasdal catha do thabhairt do Mac <ps><fn>Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps>, &ampersir; do fhur&aacute;ladar an lucht othrais iad f&eacute;in do cheangal i n-a seasamh chum an chatha, &ampersir; do loc Mac <ps><fn>Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps> cath do thabhairt d&oacute;ibh. Iar sin fuaradar m&oacute;r&aacute;n do'n lucht othrais b&aacute;s an feadh do bh&aacute;dar ag fuireach ris an g-cath. <q>N&iacute;or bh'iongnadh le m&eacute;ad a sluaigh ar n-<term type="hostage">g&eacute;ill</term> do <ps><fn>Chian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps></q> ar <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>, <q>&ampersir; ro iongnadh ar n-<term type="hostage">g&eacute;ill</term> d'<on>Osraighe</on>.</q> Ro im<sup resp="RIB">th</sup>igh <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> iar sin d'a thigh, &oacute; nach fuair cath &oacute; <on>Osraighibh</on>, &ampersir; fuaradar <num value="160">ocht bh-fichit</num> d'a mhuinntir b&aacute;s ris an bh-feadh sin uile.</p>
</div1>
<div1 n="47" type="entry">
<p>Iomth&uacute;s<sup resp="RIB">a</sup> <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, &oacute; 'd-chon<sup resp="RIB">n</sup>airc <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps> ag dealughadh ris, &ampersir; deirge ina ghruaidh, &ampersir; f&iacute;och feirge fair, do l&eacute;ig <on>Clann <ps><fn>Bhriain</fn></ps></on> &ampersir; <on type="people:dynasty">Dh&aacute;l g-Cais</on> seacha, &ampersir; th&aacute;inig roimhe d'&aacute; thoigh, &ampersir; do fhogair cath ar <ps><fn>Dhomhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Boireann</fn></ps>. Do ollmhuigheadar teacht dochum an chatha do ghach leith go <pn>Magh Guilidhe</pn>. An l&aacute; roimhe an g-cath do ghabhadar cuid do ghiolladhaibh <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> tr&iacute; <pn>Cheann Eich</pn>, &ampersir; do ibheadar bainne do bh&iacute; ag teacht go saor <ps><fn>Mho Cholm&oacute;g</fn></ps> naomh; &ampersir; n&iacute; dhearna <ps><fn>Cian</fn></ps> comhairle le <ps><fn>Mo Cholm&oacute;g</fn></ps> n&oacute; muinnterdhus; &ampersir; n&iacute; mar sin do-rinne <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, acht th&aacute;inig go <ps><fn>Mo Cholm&oacute;g</fn></ps> &ampersir; do rinne<pb n="94">
umhla dh&oacute;, &ampersir; do ghluais uaidh chum an chatha; d'a n-dubhradh an rann:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1"><ps><fn>Mo  Cholm &Oacute;g</fn></ps>, o th&eacute;ige thoir</l>
<l n="2">an ghormfh&oacute;d at&aacute; fod' throigh,</l>
<l n="3">go dt&iacute; leat ar n-d&iacute;th a shluaigh</l>
<l n="4">ceann <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> mic <ps><fn>Broin.</fn></ps></l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="48" type="entry">
<p>Do-chuadar i g-coinne a ch&eacute;ile go <pn>Magh Guilidhe</pn>, &ampersir; tugadh cath eatorra inar marbhadh <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cathal</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Raghallach</fn></ps>, a dh&iacute;as <term type="brother">dearbhr&aacute;thar</term>, <num value="3">tri&uacute;r</num> mac <ps><fn>Mhaoil Mhuaidh</fn></ps> mic <ps><fn>Broin</fn></ps>, go n-&aacute;r deisceirt <pn type="kingdom">Mumhan</pn> eatorra; &ampersir; do badh m&oacute;r an sg&eacute;al sin, <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> do mharbhadh re <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, &oacute;ir n&iacute; raibh i n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> ina aimsir f&eacute;in neach budh fearr eineach &ampersir; uaisle n&oacute; an <ps><fn>Cian</fn></ps>-sin. Is mar adubhairt <ps><fn>Mac Coisi</fn></ps>, ag tabhairt tuarasgbh&aacute;la shleachta <ps><fn>&Eacute;ibhir Fhinn</fn></ps> &oacute;s &aacute;ird do <ps><fn>Mhaoil Sheachlainn</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;gh</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn>, ar n-diultadh an t-saoghail d&oacute; f&eacute;in, &ampersir; &eacute; i g-<pn type="monastery:Clonmacnoise">Cluain Mac N&oacute;is</pn> 'n-a chomhnaidhe, gan dul tar <term type="cross">crosaibh</term> <pn type="monastery:Clonmacnoise">Chluana</pn> amach:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">Inne&oacute;sad mo theist ar <ps><fn>Chian</fn></ps></l>
<l n="2">mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> na n-eachradh n-d&iacute;an:</l>
<l n="3">N&iacute; fhaca m&eacute; th&iacute;ar n&oacute; thoir</l>
<l n="4">a shamhail do sh&iacute;ol <ps><fn>&Eacute;ibhir.</fn></ps></l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="49" type="entry">
<p>Agus mar adubhairt <ps><fn>Mac Liag</fn></ps>, ag rochta<sup resp="RIB">i</sup> d&oacute; go <pn type="royal site">Ceann Coradh</pn>, iar g-cuairt &oacute; <pn>Shionainn</pn> budh dheas: <q>Cia d'ar bhuidhe th&uacute; a <term type="ollav">ollaimh</term>?</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>. <q>Do <ps><fn>Dhomhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Boireann</fn></ps>,</q> ar <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>. <q>An bh-facais <ps><fn>Cian</fn></ps> n&oacute; <ps><fn>Sa<sup resp="RIB">i</sup>dhbh</fn></ps> a <term type="wife">bhean</term>?</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>. <q>Do-chonnarc</q>, ar <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>. <q>An bh-fuarais aon-raod uatha?</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>. <q>Inne&oacute;sad duit</q>, ar <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>. <q>Ar rochtain damh-sa ar faithche <pn type="royal site">R&aacute;tha R&aacute;ithleann</pn>, do h-innseadh do <ps><fn>Chian</fn></ps> &ampersir; do <ps><fn>Shaidhbh</fn></ps> mo theacht-sa do'n bhaile; do &eacute;irgheadar araon im' choinne i n-&eacute;in-fheacht, &ampersir; do h-iomchradh m&eacute; ar muin daoine, &ampersir; an <num value="50">deichneamhar &ampersir; d&aacute; fhichid</num> do bhuidhin do bh&iacute; im' fhochair, do-rugadh anonn 'san d&uacute;n<pb n="95">
iad, &ampersir; tugadh beart nua do gach aon d&iacute;obh, idir shlabhradh &ampersir; l&eacute;ine &ampersir; bhrat; &ampersir; thug <ps><fn>Cian</fn></ps> a dheise f&eacute;in, idir each &ampersir; &eacute;adach &ampersir; bhrataigh gona dhealg <term type="gold">&oacute;ir</term>, &ampersir; gona <num value="9">naoi</num> g-cornaibh do losaibh <term type="gold">&oacute;ir</term>, gona loing &ampersir; gona brannuibh d&eacute;ad, &ampersir; <num value="180">naoi bh-fichid</num> b&oacute; damh f&eacute;in, &ampersir; <num value="10">deich</num> n-eich, &ampersir; <num value="40">d&aacute; fhichid</num> dom' chl&eacute;ir; &ampersir; <num value="1000">deich g-c&eacute;ad</num> unga d'<term type="gold">&oacute;r</term>, &ampersir; <num value="50">caoga</num> fail dom' chl&eacute;ir mar an g-c&eacute;adna.</q></p>
</div1>
<div1 n="50" type="entry">
<p><q>Cr&eacute;ad fuarais &oacute; mhac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>?</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>. <q>Fuarus crios &ampersir; teine creasa.</q> <q>Is iongnadh,</q> ar <ps><fn>Brian</fn></ps>, <q>gur bhuidhe thu-sa do <ps><fn>Dhomhnall</fn></ps> n&oacute; do <ps><fn>Chian</fn></ps> mar sin</q>. <q>N&iacute; h-iongnadh,</q> ar <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps>; <q>&oacute;ir do budh dheacra le <ps><fn>Domhnall</fn></ps> an crios &ampersir; an teine chreasa do thabhairt uaidh n&oacute; le <ps><fn>Cian</fn></ps> a n-dubhart-sa &oacute; chianaibh</q>. Amhail adeir <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps> f&eacute;in, &ampersir; &eacute; 'na shean&oacute;ir i n-<pn>Innsi an Ghoill Duibh</pn> iar m-b&aacute;s <ps><fn>Bhriain</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Mhurchadha</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps>, &ampersir; &eacute; ag cuimhniughadh orra. Ag so mar adeir:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">Fada bheith gan aoinbhneas ann</l>
<l n="2">mar n&aacute;r shaoileas go br&aacute;th bheith,</l>
<l n="3">mar do bh&aacute;dus i g-<pn type="royal site">Ceann Coradh</pn> caoimh,</l>
<l n="4">n&iacute;or bh'uamhan liom aon dom' chreich.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">D&aacute; maireadh <ps><fn>Brian</fn></ps> binne builg,</l>
<l n="6">is <ps><fn>Murchadh</fn></ps> a luirg na long,</l>
<l n="7"> bh&eacute;inn-si i n-<pn>Innse an Ghoill Duibh</pn>,</l>
<l n="8">n&iacute; mar a d-t&iacute;osaigh tuil is tonn.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">D&aacute; maireadh <ps><fn>Conaing</fn></ps> na g-cuan,</l>
<l n="10">ormhuill sluagh, laoch n&aacute;r lag!</l>
<l n="11">fear mar &eacute; <ps><fn type="classical">Eachtar</fn></ps> na sluagh,</l>
<l n="12">n&iacute; l&eacute;igfeadh m&eacute; uadh i bh-fad.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13"><sup resp="RIB">'S &eacute;</sup> do-bheir m&eacute; duilbhir, doirbh,</l>
<l n="14">nocha g-cluinim tairm na d-triath;</l>
<l n="15">n&iacute;or bh'ionann is siubhal suairc</l>
<l n="16">d'&aacute; r&aacute;inig ar <term type="circuit">cuairt</term> go <ps><fn>Cian</fn></ps></l>
</lg>
<pb n="96">
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17">Do chuadhus go <ps><fn>Cian</fn></ps> <pn>An Chairn</pn>,</l>
<l n="18">n&iacute;or thriath gan tairm an t&iacute;r theann,</l>
<l n="19">n&iacute; raibh acht <ps><fn>Brian</fn></ps> na m-brat sr&oacute;il,</l>
<l n="20">triath budh ch&oacute;ir do chur 'n-a cheann.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="51" type="entry">
<p>Agus fa mar adubhairt <ps><fn>Mac Giolla Chaoimh</fn></ps> ar d-teacht &oacute; <ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps>, iar m-beith <num value="3">tr&iacute;</num> r&aacute;ithe i g-c&oacute;igeadh <pn type="kingdom">Uladh</pn> i bh-fochair <ps><fn>Aodha</fn> <sn>&Iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, go d-t&aacute;inig go toigh <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>; &ampersir; do bh&iacute; <ps><fn>Brian</fn></ps> mac <ps><fn>Cinn&eacute;idigh</fn></ps> isan bhaile ar a cheann; &ampersir; do chuir <ps><fn>Brian</fn></ps> f&aacute;ilte re <ps><fn>Mac Giolla Chaoimh</fn></ps>, &ampersir; adubhairt gur r&oacute; fhada do bh&iacute; i n-&eacute;agmais; &ampersir; do fhiafraigh dhe, cr&eacute;adh fuair &oacute; <ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps>. <q>Fu<sup resp="RIB">a</sup>rus <num value="200">deich bh-fichid</num> b&oacute; &ampersir; <num value="10">deich</num> n-eich, &ampersir; <num value="9">naoi</num> n-uinge d'<term type="gold">&oacute;r</term>, &ampersir; deisi <ps><fn>Aodha</fn> <sn>&Iacute; N&eacute;ill</sn></ps>.</q> <q>Do-bh&eacute;ar-sa &ampersir; <ps><fn>Sadhbh</fn></ps>, inghean <ps><fn>Bhriain</fn></ps>, n&iacute; sa mh&oacute; n&oacute; sin duit,</q> ar <ps><fn>Cian</fn></ps>, <q>sul chodhlam, i n-&eacute;agmais a d-tiubhradh <ps><fn>Brian</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Murchadh</fn></ps> &ampersir; <term type="noble">maithe</term> <on type="people/dynasty">&Oacute; n-Eachach</on> &oacute; sin amach.</q> Amhail do chuimhnigh <ps><fn>Mac Giolla Chaoimh</fn></ps> f&eacute;in, &ampersir; &eacute; ar an thaoibh thuaidh do'n <pn type="country:Greece">Ghr&eacute;ig</pn>, ag dul d&oacute; go <pn type="biblical:Jordan">Sruth &Oacute;rthann&aacute;in</pn>, &ampersir; as sin d'iarraidh <pn>Parrthais</pn>, i n-a n-dubhairt, ag cuimhniughadh ar <ps><fn>Bhrian</fn></ps> &ampersir; ar <ps><fn>Mhurchadh</fn></ps> &ampersir; ar <ps><fn>Chian</fn></ps>:</p>
</div1>
<div1 n="52" type="entry">
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">Uathmar an oidhche anocht,</l>
<l n="2">a chuideacht<sup resp="RIB">a</sup> bhocht, gan bhr&eacute;ig!</l>
<l n="3">crodh n&iacute; saoilti dh&iacute;bh ar dhuain</l>
<l n="4">ar an d-taoibh-si thuaidh do'n <pn type="country:Greece">Ghr&eacute;ig</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">As &eacute; Dia fa deara dh&uacute;inn</l>
<l n="6">gan &aacute;r s&uacute;il re d&uacute;ais na rann;</l>
<l n="7">r&oacute;-mh&oacute;r fuaramar d'a chionn,</l>
<l n="8">baoghal liom a aithbhear thall!</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Adhaigh dhamh-sa do fhios <ps><fn>Bhria<sup resp="RIB">i</sup>n</fn></ps>,</l>
<l n="10">is &eacute; ag fleadhachus ag <ps><fn>Cian</fn></ps></l>
<l n="11">mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>, fa fada lais</l>
<l n="12">ar m-beith adhaigh 'n-a &eacute;agmais.</l>
</lg>
<pb n="97">
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13"><q>Dia bhar m-breatha i bhus</q>, ar <ps><fn>Cian</fn></ps>,</l>
<l n="14"><q>a chliar thig &oacute; thigh <ps><sn>&Iacute; N&eacute;ill</sn></ps>;</q></l>
<l n="15"><q>a &eacute;igis</q>, adeir an bhean,</l>
<l n="16"><q>suaill n&aacute;r thr&eacute;igis do theach f&eacute;in.</q></l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17"><q>Ataoi <num value="3">tr&iacute;</num> r&aacute;ithe amuigh,</q></l>
<l n="18"><q>acht a bh-fuil &oacute; n-diu go M&aacute;irt,</q></l>
<l n="19"><q>as &eacute; sin,</q> ar <ps><fn>Murchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>,</l>
<l n="20"><q>teachtaireacht an fhiaich &oacute;'n airc.</q></l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21"><q>Innis d&uacute;inn t'&eacute;ad&aacute;il a thuaidh,</q></l>
<l n="22">ar <term type="high-king">&aacute;rdr&iacute;</term> shluaigh <pn>Chairn &Iacute; N&eacute;id</pn>.</l>
<l n="23"><q>Innis do <term type="noble">mhaithib</term> bh-fear bh-<pn type="country:Ireland">F&aacute;il</pn>,</q></l>
<l n="24"><q>luigh fam' l&aacute;imh nach d&eacute;anair br&eacute;ig.</q></l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Dar an <term type="king">r&iacute;gh</term> fil &oacute;s mo chionn,</l>
<l n="26">as &eacute; thugus liom a thuaidh</l>
<l n="27"><num value="20">fiche</num> each,  <num value="10">deich</num> n-uinge d'<term type="gold">&oacute;r</term>,</l>
<l n="28">is <num value="200">deich bh-fichid</num> b&oacute; do bhuaibh.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29"><q>Do-bh&eacute;aram-ne an d&iacute;as so dh&oacute;,</q></l>
<l n="30"><q>n&iacute; sa mh&oacute; d'eachaibh 's do bhuaibh,</q></l>
<l n="31"><q>i n-&eacute;agmais a d-tiubhradh <ps><fn>Brian</fn></ps>,</q></l>
<l n="32">adubhairt <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Dar an <term type="king">r&iacute;gh</term> do-rad m&eacute; i socht,</l>
<l n="34">'s do dhorchaigh anocht mo niamh,</l>
<l n="35">fuarus a <num value="10">dheich</num> n-oiread s<sup resp="RIB">a</sup>in</l>
<l n="36">ar an bh-fleidh sul do luidh <ps><fn>Brian</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37"><num value="7">Seacht</num> m-baile um chomhair d'a chraoibh,</l>
<l n="38"><term type="king">R&iacute;</term> na <term type="king">R&iacute;gh</term> do<sup resp="RIB">m</sup>-rad aniar,</l>
<l n="39">agus leath-bhaile go s&iacute;or</l>
<l n="40">in gach port aga m-b&iacute;odh <ps><fn>Brian</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41">Do-r&aacute;idh <ps><fn>Murchadh</fn></ps> deagh-mhac <ps><fn>Bhriain</fn></ps>,</l>
<l n="42">ar n-a mh&aacute;rach 's n&iacute;or chiall uadh,</l>
<l n="43"><q>oiread a bh-fuarais ar&eacute;ir,</q></l>
<l n="44"><q>do-gh&eacute;abha uaim f&eacute;in 's n&iacute; ar t'fhuath.</q></l>
</lg>
</div1>
<pb n="98">
<div1 n="53" type="entry">
<p>Agus n&iacute; raibh <pn type="royal site">R&aacute;ith R&aacute;ithleann</pn> aon-l&aacute; riamh gan <num value="360">ocht bh-fichit d&eacute;ag</num> miach mhine do theacht innte, mar adubhairt an <ps><fn>Giolla Caoimh</fn></ps> c&eacute;adna, &ampersir; &eacute; ag triall <term type="pilgrimage">oilithri</term> do'n domhan mh&oacute;r. Ag so mar adubhairt:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1"><pn type="royal site">R&aacute;ith R&aacute;ithleann</pn> <sup resp="RIB">r&aacute;ith</sup> <ps><fn>Chuirc</fn></ps> is <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps>,</l>
<l n="2">truagh a Dh&eacute; mar at&aacute; anocht,</l>
<l n="3">g&eacute;r bh'iomdha giolla glan gaoth</l>
<l n="4">do bh&iacute;odh taobh re taobh 'sa phort.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l n="5">Cr&eacute;ad f&aacute; sloinntear &iacute; &oacute;'n <num value="3">triar</num>,</l>
<l n="6"><ps><fn>R&aacute;ithleann</fn></ps> agus <ps><fn>Cian</fn></ps> is <ps><fn>Corc</fn></ps>,</l>
<l n="7">a lomadh m&aacute; 's feir<sup resp="RIB">r</sup>de libh,</l>
<l n="8">do-gh&eacute;antar liom sin gan locht.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l n="9">Do r&iacute;oghadh i g-<pn type="royal site">Caiseal</pn> chorr,</l>
<l n="10"><ps><fn>Corc</fn></ps> mac <ps><fn>Luighdheach</fn></ps> na g-corn bh-fial;</l>
<l n="11">c&iacute;os-ch&aacute;in <pn type="kingdom">Mumhan</pn> d&oacute; d'a thigh</l>
<l n="12">do-bheirth&iacute; sin &oacute;'n t&iacute;r thiar.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l n="13">Do chinnsat <on type="people:Munstermen">Muimhnigh</on> na sluagh</l>
<l n="14">ar chomha<sup resp="RIB">i</sup>rle, fa m&oacute;r rath,</l>
<l n="15">a r&aacute;d uaibh re <ps><fn>Corc</fn></ps>  na n-<term type="hostage">giall</term>,</l>
<l n="16"><q>druid siar i g-coinne na g-cath.</q></l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l n="17"><ps><fn>R&aacute;ithleann</fn></ps> <term type="foster-mother">buime</term> <ps><fn>Chuirc</fn></ps> na n-<term type="hostage">giall</term>,</l>
<l n="18"><term type="wife">bean</term> <ps><fn>Torna</fn></ps>, d&aacute;r ghiall gach d&aacute;mh,</l>
<l n="19">do-chuaidh lais na fuighlibh soir</l>
<l n="20">do chan s<sup resp="RIB">o</sup>in a n-dubhairt c&aacute;ch.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l n="21"><q>Do-gh&eacute;an do chomha<sup resp="RIB">i</sup>rle, a <term type="wife">bhean</term></q>,</l>
<l n="22">ar mac <ps><fn>Luighdheach</fn></ps> na bh-fleadh bh-fuar,</l>
<l n="23"><q>d&aacute; bh-f&aacute;gthar <term type="fortress">longphort</term> fam' mhian</q></l>
<l n="24"><q>damh thiar i n-goire na sluagh</q>.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l n="25">Do tocladh caiseal is r&aacute;ith</l>
<l n="26">le <on type="people:Munstermen">Muimhneachaibh</on>, n&iacute;or bh&aacute;igh mhion,</l>
<l n="27">i g-comhair <ps><fn>Chuirc</fn></ps> <pn type="royal site">Chaisil</pn> chaoimh</l>
<l n="28">do bhain a mhaoidh do gach fior.</l>
</lg>
<pb n="99">
<lg n="8" type="quatrain">
<l n="29">Sul r&aacute;inig go <pn>R&aacute;ith na g-Cuach</pn></l>
<l n="30">naisgios <ps><fn>R&aacute;ithleann</fn></ps> luach ar <ps><fn>Chorc</fn></ps>,</l>
<l n="31">an r&aacute;ith d'ainmniughadh dh&iacute; f&eacute;in,</l>
<l n="32">cia t&aacute; ar ainm eile anocht.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l n="33">Faomhus mac <ps><fn>Luighdheach</fn></ps> ann s<sup resp="RIB">o</sup>in</l>
<l n="34">do'n mhnaoi do oil &eacute; 'n-a d&uacute;n,</l>
<l n="35"><pn type="royal site">R&aacute;ith R&aacute;ithleann</pn> do bheith d'a ghairm</l>
<l n="36">go br&aacute;th mar ainm ar an m&uacute;ir.</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l n="37">R&iacute;oghaid <on type="people:Munstermen">Muimhnigh</on> d'a &eacute;is sin</l>
<l n="38"><ps><fn>Cian</fn></ps> mac mheic <ps><fn>Bhroin</fn></ps>, dar bha sh&eacute;imh,</l>
<l n="39">is uime sin tar &eacute;is ch&aacute;ich</l>
<l n="40">tugadh ar an r&aacute;ith, <pn type="royal site">R&aacute;ith Ch&eacute;in</pn>.</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l n="41"><num value="3">Tr&iacute;</num> h-anmanna r&aacute;tha <ps><fn>Chuirc</fn></ps></l>
<l n="42">do lomus duibh, ge b&eacute; f&aacute;th,</l>
<l n="43">d'a &eacute;is <sup resp="RIB">as eadh</sup> thug mo shnua<sup resp="RIB">i</sup>dh,</l>
<l n="44">gan mac <ps><fn>Mhaoil Mhuaidh</fn></ps> isan r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l n="45"><pn>R&aacute;ith Shaidhbhe</pn> inghine <ps><fn>Bhriain</fn></ps>,</l>
<l n="46">diaidh i n-diaidh, agus <pn>R&aacute;ith Ch&eacute;in</pn>,</l>
<l n="47">&oacute; do thuit siad leith ar leith,</l>
<l n="48">truagh an bheatha bheith d'a n-&eacute;is.</l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l n="49"><pn>R&aacute;ith na bh-Fileadh</pn>, <pn>R&aacute;ith na m-Ban</pn>,</l>
<l n="50">d&aacute; r&aacute;ith do char mac <ps><fn>Mhaoil Mhuaidh</fn></ps>,</l>
<l n="51">gan acht a d-taisi d'a n-&eacute;is,</l>
<l n="52">as &eacute; do-bheir m&eacute; gan snua<sup resp="RIB">i</sup>dh.</l>
</lg>
<lg n="14" type="quatrain">
<l n="53"><pn>R&aacute;ith Chuain</pn>, an r&aacute;ith &uacute;d thoir,</l>
<l n="54"><term type="ollav">ollamh</term> <sup resp="RIB">meic</sup> meic <ps><fn>Bhroin</fn></ps>, go m-b&aacute;igh,</l>
<l n="55"><ps><sn>&Oacute; Lo<sup resp="RIB">th</sup>ch&aacute;in</sn></ps>, fa maith an t-saoi</l>
<l n="56">do thigeadh gach laoi do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="15" type="quatrain">
<l n="57"><pn>R&aacute;ith Chuilch&iacute;n</pn>, <term type="harper">crutaire</term> an chnuic,</l>
<l n="58">truagh mar do thuit tar &eacute;is ch&aacute;ich;</l>
<l n="59">do b'aibhseach linn binne a mh&eacute;ar</l>
<l n="60">n&oacute; go n-deachaidh d'&eacute;ag 'san r&aacute;ith.</l>
</lg>
<pb n="100">
<lg n="16" type="quatrain">
<l n="61"><pn>D&uacute;n Droighn&eacute;in</pn>, an d&uacute;n-sa thuaidh,</l>
<l n="62"><ps><sn>&Oacute; Fh&eacute;ich&iacute;n</sn></ps> n&aacute;r chruaidh re d&aacute;imh;</l>
<l n="63">fosgadh a stuic mh&uacute;irnigh mh&oacute;ir</l>
<l n="64">do chluind&iacute;s na sl&oacute;igh 'san r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="17" type="quatrain">
<l n="65"><ps><fn>Maol&aacute;n</fn></ps> is <ps><fn>Mearagan M&oacute;r</fn></ps>,</l>
<l n="66">dh&aacute; &oacute;inmhid na sl&oacute;gh rom-chr&aacute;idh,</l>
<l n="67">fa meinic iad fare <ps><fn>Cian</fn></ps>,</l>
<l n="68">fa h-anamh <ps><fn>Cian</fn></ps> 'n-a dh&aacute; r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="18" type="quatrain">
<l n="69"><pn>R&aacute;ith an Doirseora</pn> do-ch&iacute;m;</l>
<l n="70">truagh mar bh&iacute;m is mar <sup resp="RIB">a</sup>t&aacute;im,</l>
<l n="71">n&iacute;or thig <ps><fn>Dubhtach</fn></ps> ar thigh m&oacute;r,</l>
<l n="72">is n&iacute; thigim-si do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="19" type="quatrain">
<l n="73">Marthainn do chlann <ps><fn>Eachach Chaoimh</fn></ps>,</l>
<l n="74">do'n druing fa m&oacute;r aoibh is &aacute;<sup resp="RIB">i</sup>gh,</l>
<l n="75">fa h-iomdha giolla, creach, is <term type="hostage">giall</term></l>
<l n="76">do-bheird&iacute;s go <ps><fn>Cian</fn></ps> do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="20" type="quatrain">
<l n="77"><on type="people:dynasty">Cin&eacute;al Laoghaire</on> mheic <ps><fn>Fhloinn</fn></ps>,</l>
<l n="78">marthainn do'n chlainn fa m&oacute;r &aacute;<sup resp="RIB">i</sup>gh,</l>
<l n="79">do bh&iacute;dis sin ag d&iacute;ol chliar</l>
<l n="80">anuair nach b&iacute;odh <ps><fn>Cian</fn></ps> 'san r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="21" type="quatrain">
<l n="81">Is misi <ps><nk>Mac</nk> <fn>Liag</fn></ps> na n-each,</l>
<l n="82">maith an bhreith mo bheith mar t&aacute;im;</l>
<l n="83">n&iacute;or sum taithleach na n-each riamh,</l>
<l n="84">an fad do bh&iacute; <ps><fn>Cian</fn></ps> 'san r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="22" type="quatrain">
<l n="85"><pn type="royal site">R&aacute;ith R&aacute;ithleann</pn> an r&aacute;ith &uacute;d thoir,</l>
<l n="86">i m-b&iacute;odh mac mheic <ps><fn>Bhroin</fn></ps> go m-buaidh,</l>
<l n="87">is iomdha r&iacute;oghradh dom' r&eacute;ir</l>
<l n="88">i n-aimsir <ps><fn>Ch&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Mhaoil Mhuaidh</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="23" type="quatrain">
<l n="89"><pn>B&oacute;thar na g-Carbad</pn> so thuaidh,</l>
<l n="90">go d-tigd&iacute;s sluaigh <on>Chlainne Cais</on>,</l>
<l n="91">um <ps><fn>Chian</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> mic <ps><fn>Bhroin</fn></ps>,</l>
<l n="92">n&aacute;r fhill <sup resp="RIB">a</sup>riamh troigh tar ais.</l>
</lg>
<pb n="101">
<lg n="24" type="quatrain">
<l n="93"><pn>D&uacute;n Shaidhbhe</pn>, an d&uacute;n so thiar,</l>
<l n="94">inghen sin do <ps><fn>Bhrian</fn></ps> ua <ps><fn>T&aacute;il</fn></ps>;</l>
<l n="95"><num value="300">tr&iacute; ch&eacute;ad</num> bean do dh&iacute;oladh <term type="bard">baird</term></l>
<l n="96">do thigeadh le <ps><fn>Saidhbh</fn></ps> do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="25" type="quatrain">
<l n="97"><pn>&Aacute;th na g-Creach</pn>, an t-&aacute;th-so th&iacute;os,</l>
<l n="98">&aacute;th 'n-a n-d&eacute;antaoi gn&iacute;omh neach &aacute;igh,</l>
<l n="99"><num value="300">tr&iacute; ch&eacute;ad</num> each le g-curthaoi srian,</l>
<l n="100">do thigeadh le <ps><fn>Cian</fn></ps> do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="26" type="quatrain">
<l n="101"><pn>B&oacute;thar na Muilte</pn> so th&iacute;os,</l>
<l n="102">thug sg&iacute;s ar mh&oacute;r&aacute;n do mhn&aacute;ibh,</l>
<l n="103"><num value="40">ceathrachad</num> miach go ma <num value="9">naoi</num>,</l>
<l n="104">do thigeadh gach laoi do'n r&aacute;ith.</l>
</lg>
<lg n="27" type="quatrain">
<l n="105">Is m&eacute; mac <ps><fn>Giolla Caoimh</fn></ps> c&oacute;ir:</l>
<l n="106">rachad do'n <pn type="city:Rome">R&oacute;imh</pn> d'a d-tig c&aacute;<sup resp="RIB">i</sup>ch,</l>
<l n="107">do cho<sup resp="RIB">i</sup>mhbhris mo chroidhe im' chliabh,</l>
<l n="108">gan <ps><fn>Cian</fn></ps> do bheith isan r&aacute;ith.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="54" type="entry">
<p>B&aacute;s <ps><fn>C<sup resp="RIB">h</sup>&eacute;in</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Bhriain</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Mhurchadha</fn></ps> i n-aon-bhliadhain amh&aacute;in i g-cath <pn>Chluana Tarbh</pn> &ampersir; i g-cath <pn>Mhuighe Guilidhe</pn>. Ar g-clos do <ps><fn>Dhonnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>, <ps><fn>Cian</fn></ps> do mharbhadh do <ps><fn>Dhomhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>, t&aacute;inig f&eacute;in sluagh do neartughadh le <ps><fn>Mathghamhain</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps>, gur marbhadh leis <ps><fn>Cathal</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps>.</p>
</div1>
<div1 n="55" type="entry">
<p>Teagmh&aacute;il idir dh&aacute; mhac <ps><fn>Bhriain</fn></ps> .i. <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Tadhg</fn></ps>, i n-ar marbhadh <ps><sn>&Oacute; Donnag&aacute;in</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Aradh</pn>. <ps><fn>Cairbre</fn></ps> mac <ps><fn>Cl&eacute;irch&iacute;n</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Ua g-Cairbre</pn> do mharbhadh i bh-feill &oacute; <ps><fn>Maol Choluim Caoinridh<sup resp="RIB">e</sup>ach</fn></ps>.</p>
</div1>
<div1 n="56" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Tadhg</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> do neartughadh le <ps><fn>Mathghamhain</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> dar marbhadh <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps> le <ps><fn>Mathghamhain</fn></ps> i n-d&iacute;oghail a athar.</p>
</div1>
<pb n="102">
<div1 n="57" type="entry">
<p>Sluagh le h-<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> gur ionradh <pn>Magh n-Aoi</pn>, &ampersir; gur marbhadh <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Cathail</fn></ps>, &ampersir; go rugadar <term type="hostage">gialla</term> <pn type="kingdom">Con<sup resp="RIB">n</sup>acht</pn> le&oacute;.</p>
</div1>
<div1 n="58" type="entry">
<p>B&aacute;s <ps><fn>Anmchadha</fn></ps> <term type="king">r&iacute;ogh</term> <pn type="kingdom">&Oacute; Liath&aacute;in</pn> &oacute; <ps><fn>Mhathghamhna</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>. <ps><fn>Dunghal</fn> <sn>&Oacute; Donnchadha</sn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Eoghanacht<sup resp="RIB">a</sup> Locha L&eacute;in</pn> for chreich go <pn>Gr&eacute;in Cliach</pn>, go ro marbhadh lais <ps><fn>Fionn</fn> mac <fn>Ruadraighe</fn> <sn>&Iacute; Donnag&aacute;in</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Aradh</pn>. <ps><fn>Flaithbheartach</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps> le <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> i <pn type="kingdom">Laighnibh</pn>, gur ro airg siad an t&iacute;r go <pn type="monastery:Leighlin">Leith<sup resp="DOC">g</sup>linn</pn>, &ampersir; gur ro marbhadh r&iacute; <pn type="kingdom"><corr resp="DOC" sic="na">Ua</corr> m-Buidhe</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="59" type="entry">
<p>Sluagh la <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> &ampersir; le h-<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> &ampersir; le h-<ps><sn>Ua Maol Doraidh</sn></ps> go h-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, gur loisgeadh a raibh do thighthibh &oacute; <term type="fortress">dh&uacute;n</term> amach ann, &ampersir; go ro n-deachadar i n-<pn type="kingdom">&Iacute;bh g-Cinnsealaigh</pn>, &ampersir; gur ro airg siad iad, gur ro tharrus creach d'a chreachadh, &ampersir; gur ro marbhadh <ps><fn>Conghalach</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair <del resp="DOC">&Iacute;</del> Failghe</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Connacht</pn>, &ampersir; <ps><fn>Giolla Coluim</fn> <sn>&Oacute; h-Aodha</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Teabhtha</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="60" type="entry">
<p>Sluagh eile le <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> &ampersir; le h-<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> &ampersir; le h-<ps><sn>Ua Maol Doraidh</sn></ps> go h-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, gur ghabhsat <term type="hostage">gialla</term> <on type="people:Laigin">Laighean</on>, &ampersir; go d-tugsad a <term type="kingship">righe</term> do <ps><fn>Dhon<sup resp="DOC">N</sup> Chuan</fn></ps> mac <ps><fn>Dubhluing</fn></ps>. <pn type="monastery:Kildare">Cill Dara</pn> &ampersir; <pn type="monastery:Glendalough">Glean Da Loch<sup resp="RIB">a</sup></pn> &ampersir; <pn type="monastery:Clonard">Cluain Ior&aacute;ird</pn> &ampersir; <pn type="monastery:Swords">Sord Coluim Cille</pn> &ampersir; <pn type="monastery:Armagh">&Aacute;rd Macha</pn> <sup resp="RIB">do loisgeadh</sup>. Fras chruithneachta do fhea<sup resp="RIB">r</sup>thain i <pn>Magh Airgead Rois</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="61" type="entry">
<p><date value="1020">Callann <frn lang="la">anno Domini</frn> m&iacute;le &ampersir; 20 bliadhna</date>, <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> <term type="high-king">&aacute;irdr&iacute;</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> <num value="8">ocht</num> m-bliadhna i <term type="kingship">r&iacute;ghe</term> <pn type="kingdom">Teamhra</pn> iar m-<ps><fn>Brian</fn></ps> go bh-fuair b&aacute;s i g-<pn type="royal site">Croinnis Locha h-Ainninne</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="62" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps> do mharbhadh do <ps><fn>Mhathghamhain</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> &ampersir; do <ps><fn>Dhonnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps>. <ps><fn>Mac L&iacute;ag</fn></ps> &aacute;rd-<term type="ollav">ollam</term> <pn type="country:Ireland">&Eacute;ireann</pn> d'fh&aacute;ghail bh&aacute;is. B&aacute;s <ps><fn>Aongusa</fn></ps> mac <ps><fn>Carrtha Chalma</fn></ps> <date value="1021"><frn lang="la">anno Domini</frn> 1021</date>.</p>
</div1>
<div1 n="63" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Catharnaigh</fn></ps> d'<on type="people:dynasty">&Iacute;bh Chaisin</on> do bhualadh do <ps><fn>Dhonnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> do chloidheamh i m-bun ord&oacute;ige &ampersir; a l&aacute;ime deisi, gur bhain de &iacute;, &ampersir; gur marbhadh &eacute; f&eacute;in 'n-a <term type="wergild">&eacute;iric</term>.</p>
</div1>
<pb n="103">
<div1 n="64" type="entry">
<p><ps><fn>Tadhg</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> do mharbhadh d'<on>Eilib</on> arna fur&aacute;liomh d'a <term type="kinsman">bhr&aacute;thair</term> f&eacute;in orra fealladh air, d'a n-dubhradh an rann:

<text>
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l n="1">D&aacute; g-cluind&iacute;s cluasa meic <ps><fn>Briain</fn></ps></l>
<l n="2">an &uacute;all-so do-ghniad na sluaigh,</l>
<l n="3">do bad iomn&aacute;r leis budh dh&eacute;in</l>
<l n="4">ionradh gach tr&eacute;in is gach tr&uacute;aigh.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="65" type="entry">
<p>Mac <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> mic <ps><fn>Duibh D&aacute; Bhoireann</fn></ps> do dhalladh le<sup resp="RIB">n-</sup>a mhuinntir f&eacute;in. Eirach an duibh-ne&oacute;il &iacute;rchra.</p>
</div1>
<div1 n="66" type="entry">
<p><date value="1022"><frn lang="la">Anno Domini</frn> M 22</date> <ps><fn>Ugaire</fn></ps> mac <ps><fn>D&uacute;nlaing</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Laighean</pn> &ampersir; <ps><fn>Maol M&oacute;rdha</fn></ps> mac <ps><fn>Lorc&aacute;in</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; g-Cin<sup resp="RIB">n</sup>sealaigh</pn> &ampersir; a mhac do mharbadh do <ps><fn>Dhonn Shl&eacute;ibhe</fn></ps> mac <ps><fn>Maoil Mh&oacute;rdha</fn></ps>, &ampersir; &eacute; f&eacute;in do mharbhadh do <on type="people:Laigin">Laighnibh</on> i n-<term type="wergild">&eacute;iric</term> sin.</p>
</div1>
<div1 n="67" type="entry">
<p><ps><fn>Dunghal</fn> <sn>&Oacute; Donnchadha</sn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Chaisil</pn> d'iontogha &oacute;'n t-saoghal go <pn type="monastery:Cork">Corcaigh</pn> i n-<term type="pilgrimage">oilithre</term>. <ps><fn>Cuan</fn></ps> .i. <ps><sn>&Oacute; Lo<sup resp="RIB">th</sup>ch&aacute;in</sn></ps> &aacute;rd-<term type="poet">fhile</term> &ampersir; <term type="historian">seanchaidh</term> <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps> do mharbhadh i n-a <term type="wergild">&eacute;iric</term>, ar n-a bhraith do bhalad an t-sionnaigh.</p>
</div1>
<div1 n="68" type="entry">
<p><date value="1026"><frn lang="la">Anno Domini</frn> m&iacute;le &ampersir; 26</date>, <ps><fn>Dunghal</fn> <sn>&Oacute; Donnchadha</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Chaisil</pn>, d'eag i g-<pn type="monastery:Cork">Corcaigh</pn> ar n-diultadh an t-saoghail d&oacute; an bhliadhain roimhe i n-<term type="pilgrim">oilithreach</term>.</p>
</div1>
<div1 n="69" type="entry">
<p><date value="1027"><frn lang="la">Anno Domini</frn> m&iacute;le &ampersir; 27</date> sluagh le <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> gur ghabh <term type="hostage">g&eacute;ill</term> bh-<on>Fear <pn type="kingdom">Midhe</pn></on> &ampersir; <pn type="kingdom">Bhreagh</pn>, &ampersir; go n-deachaidh iarsin go h-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, &ampersir; go n-dearna coinmheadh i n-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> &oacute; dhomhnach inide go c&eacute;adaoin an bhra<sup resp="RIB">i</sup>th, ionnus nach raibh aon-teach i n-<pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> gan coinmheadh, &ampersir; <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> f&eacute;in annsa soilear m&oacute;r mic <ps><fn>Amhlaoibh</fn></ps>. <num value="900">Naoi g-c&eacute;ad</num> t&aacute;inig &oacute; <pn type="Viking city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> go <on type="people:Laigin">Laighnibh</on> ar n-gabh&aacute;il <term type="hostage">gialla</term> le ch&eacute;ile go <pn type="royal site">Ceann Coradh</pn>.</p>
</div1>
<div1 n="70" type="entry">
<p>Sluagh le <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> i g-<pn type="royal site">Ceann Coradh</pn> go n-deachaidh le&oacute; i g-<pn type="kingdom">Connachtaibh</pn> go <pn type="royal site">Cruach&aacute;in</pn>, gur tugadh <term type="hostage">g&eacute;ill</term> <on type="people:Connachta">Connachta</on> dh&oacute; ann. <ps><fn>Mathghamhain</fn></ps> mac <ps><fn>C&eacute;in</fn></ps> mic <ps><fn>Maoil Mhuaidh</fn></ps>,<pb n="104">
<term type="king">r&iacute;</term> na <pn type="kingdom"><num value="9">Naoi</num> bh-Fonn</pn>, &ampersir; <ps><fn>Maol Seachlainn God</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Midhe</pn> d'fhaghail bh&aacute;is <date value="1028"><frn lang="la">anno Domini</frn> m&iacute;le 28</date>.</p>
</div1>
<div1 n="71" type="entry">
<p><ps><fn>Maol Ruanaidh</fn> <sn>&Oacute; Maoil Doraidh</sn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Tuaisgeirt Chin&eacute;il Chonaill</pn>, do dhiultadh do'n t-saoghal &ampersir; a dhol go <pn type="monastery:Clonfert">Cl&uacute;ain Fearta Breanuinn</pn>, &ampersir; ar sin go h-<pn type="monastery:Iona">&Iacute; Choluim Cille</pn>. <ps><fn>Tadhg</fn></ps> mac <ps><fn>Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps> do dhul i n-<pn type="kingdom">&Iacute;bh Mu<sup resp="RIB">i</sup>readhaigh</pn> gur gabhadh mac <ps><fn>Muireadhaigh</fn></ps>, go d-tug gabh&aacute;la m&oacute;ra lais.</p>
</div1>
<div1 n="72" type="entry">
<p>Sluagh la <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> mac <ps><fn>Briain</fn></ps> d'a dh&iacute;oghailt sin go <ps><fn>Mac Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps> d'a d-tug creacha m&oacute;ra &ampersir; <term type="hostage">braighde</term> iomhdha lais; rugadar cuid d'a mhuinntir &ampersir; do h-imreadh dochar luirg orra le <ps><fn>Mac Craith</fn> <sn>&Oacute; Donnchadha</sn></ps>, do bh&iacute; fa sgaoil fa r&iacute;gh h-<ps><sn>Ua n-Giolla Ph&aacute;draig</sn></ps> &ampersir; le <ps><fn>Mac Giolla Ph&aacute;draig</fn></ps> f&eacute;in, gur marbhadh mac <ps><fn>Gadhra</fn></ps> mic <ps><fn>D&uacute;naghaidh</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">&Oacute; Maine</pn>, agus <ps><fn>Maol Seachlainn</fn></ps> mac <ps><fn>Conchubhair</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Corca M'ruadh</pn>, &ampersir; <ps><fn>Cian</fn></ps> mac <ps><fn>Cuil&eacute;in</fn></ps>, <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Ua g-Conaill Gabhra</pn>, &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> mac <ps><fn>Seanchuin</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Eoghan</fn></ps> mac <ps><fn>Cuirc</fn></ps>, <sup resp="RIB">&ampersir;</sup> <ps><fn>Conall</fn></ps> mac <ps><fn>&Eacute;igeartaigh</fn></ps> gona dh&iacute;s <term type="kinsman">bhr&aacute;thair</term>.</p>
<p><frn lang="la">FINIT</frn>.</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
