<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P3//DTD Main Document Type 1994-05//EN" [

<!ENTITY % TEI.extensions.dtd PUBLIC "-//CELT//DTD Extensions to the TEI//EN">

<!ENTITY % TEI.corpus             'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.prose              'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.transcr            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.textcrit           'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.names.dates        'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.linking            'INCLUDE'>
<!ENTITY % TEI.figures            'INCLUDE'>

<!ENTITY % ISOlat1 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
<!ENTITY % ISOlat2 public "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
<!ENTITY % ISOnum public "ISO 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
<!ENTITY % ISOpub public "ISO 8879:1986//ENTITIES Publishing//EN">
<!ENTITY % ISOdia public "ISO 8879:1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
%ISOlat1; %ISOlat2; %ISOnum; %ISOpub; %ISOdia;

<!ENTITY % TEI.extensions.ent PUBLIC "-//CELT//ENTITIES Extensions to the
TEI//EN">
]>
<TEI.2 id="G100005F">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2000-05-07" date.updated="2002-04-17">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Annals of the Four Masters</title>
<title type="supplementary">Volume 6</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project</funder>
<funder>Seoirse &Oacute; Luasa, An Caif&eacute; Liteartha, An Daingean, who donated a copy of the Annals of the Four Masters to the CELT Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">64 594</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland</addrLine>
</address>
<date>2002</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G100005F</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="comment">The precise relationship between MSS (i)-(iv) is a matter of scholarly debate. Two views have been put forward, that of Walsh and Mooney (for bibliographical details of their publications, see below). According to Walsh, MSS (i) and (iv) are what remains of the set presented to the patron, Fearghal &Oacute; Gadhra; MSS (ii) and (iii) are the copies forwarded to Louvain for possible printing. According to Mooney, MSS (i) and (iii) are the set presented to the patron, Fearghal &Oacute; Gadhra; MSS (ii) and (iv) are what remains of the set forwarded to Louvain. It is more likely that Walsh's view is correct. For an excellent and fully documented discussion of the problem, see Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Celtica</hi> 19 (1987) 75&ndash;95.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources.</head>
<bibl n="1">(i) Dublin, Royal Irish Academy, MS 1220 olim C iii 3; paper; s. xvii; five hands, including M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh and C&uacute; Choigcr&iacute;che &Oacute; Cl&eacute;irigh; 522 folios. Annals from AM 2242 to AD 1171. Used by Dubhaltach Mac Fir Bhisigh, who refers to it as belonging to Fearghal &Oacute; Gadhra. For a description of the MS, see Kathleen Mulchrone &amp; Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 26 (Dublin 1943) 3276-82; ; Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters', Celtica 19 (1987) 75&ndash;95: 88&ndash;92;.</bibl>
<bibl n="2">(ii) Dublin, University College L, OFM, A 13; paper; s. xvii; an autograph copy but scribal signatures are absent in the body of the text. The hands resemble those of M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh, but there are other hands including marginal notes by John Colgan. Annals from AM 2242 to AD 1169. For a description of the MS, see Myles Dillon, Canice Mooney, &amp; P&aacute;draig de Br&uacute;n, Catalogue of Irish manuscripts in the Franciscan Library, Killiney (Dublin 1969) 24&ndash;27; Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscripts of the 'Annals of the Four Masters'', <hi rend="ital">Irisleabhar Muighe Nuadhad</hi>, 1916, 17-24; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 94&ndash;95.</bibl>
<bibl n="3">(iii). Dublin, Royal Irish Academy, 687 and 688 olim 23 P 6 and 23 P 7; paper; s. xvii; the scribes are M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh, C&uacute; Choigcr&iacute;che &Oacute; Cl&eacute;irigh, and Conaire &Oacute; Cl&eacute;irigh, and two others. Annals from 1170 to 1616. For a description of the MSS, see Lilian Duncan, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy fasc. 17 (1936) 2112&ndash;2114; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 95; annals from 1170 to 1616); Paul Walsh, 'Manuscripts of the Four Masters (R.I.A. 23 P 6 and 7 [=MSS 687-8]) <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 24 (1936) 81-3; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 95.</bibl>
<bibl n="4">(iv). Dublin, Trinity College Library, 1301 olim H. 2. 11; paper; s. xvii; the scribes are Conaire &Oacute; Cl&eacute;irigh; and two other &Oacute; Cl&eacute;irigh scribes. Annals from 1334 (beginning acephalous) to 1605 in 466 folios. For a description of the MS, see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 82&ndash;83; &Oacute; Mura&iacute;le, op. cit. 92&ndash;94.</bibl>
<bibl n="5">(v) Dublin, Trinity College Library, 1300 olim H. 2. 9 and H. 2. 10; paper; s. xviii (1734-5) scribe: Hugh O'Mulloy (Aodh &Oacute; Maolmhuaidh); a transcript of MS (i) made for John O'Fergus. For a description of the MS, see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of  Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 82).</bibl>
<bibl n="6">(vi) Dublin, Royal Irish Academy, 988 and 989 olim 23 F 2 and 23 F 3; paper; s. xviii; scribe not named; the text was transcribed in the house of Charles O'Conor of Belanagare, and apparently under his supervision. This is a transcript of MS (i). For a description of the MS, see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22 (1940) 2829&ndash;30).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions and Translations.</head>
<bibl n="1">Charles O'Conor (ed.) <hi rend="ital">Rerum Hibernicarum scriptores veteres iii: Quatuor Magistrorum Annales Hibernici usque ad annum M.CLXXII. ex ipso O'Clerii autographo in Biblioteca Stowense servato, nunc primum uersione donati ac notis illustrati</hi> (Buckingham, 1826) [O'Conor's edition, though based on MS (i) is seriously defective].</bibl>
<bibl n="2">John O'Donovan (ed. &amp; trans.) <hi rend="ital">Annala Rioghachta Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. Edited from MSS in the Library of the Royal Irish Academy and of Trinity College Dublin with a translation and copious notes</hi>, 7 vols. (Dublin 1848-51; repr. Dublin, 1856; repr. Dublin, 1990.) [volumes i-ii: pp v-vi (dedicatory letter of the editor) + pp vii-liv (introductory remarks, including original documents) + pp lv-lxi (epistle dedicatory of M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh) + pp lxiii-lxxi (contemporary approbations of the work) + pp 2-1187 (text and translation) + pp 1189-93 (addenda and corrigenda); volumes iii-vi: pp 2-2375 (text and translation) + pp 2377-2494 (a genealogical appendix, including original documents) + 2494-8 (addenda et corrigenda); volume vii: pp 405 (indexes). There are three separate paginations: volumes i-ii, volumes iii-vi, and volume vii, each having separate pagination. The edition of volumes i-ii, AM 2242-AD 1171, is made from a corrected copy of Charles O'Conor's edition (Buckingham, 1826). This edition is based on MS (i) which was not available to O'Donovan. O'Donovan collated the text so derived with MS (v) and MS (vi) both eighteenth-century transcripts of MS (i). MS (ii) was not known to O'Conor or O'Donovan. The text of the remainder of the remainder of the Annals (volumes iii-vi) is edited from MS (iii) collated with MS (iv).]</bibl>
<bibl n="3">Owen Connellan, <hi rend="ital">The Annals of Ireland, translated from the original Irish of the Four Masters</hi> (Dublin, 1846) [Annals from 1171 to 1616].</bibl>
<bibl n="4">Henri Lizeray, <hi rend="ital">Le livre des quatre ma&icirc;tres: Annales du royaume d'Irlande, depuis les origines jusqu'&agrave;; l'arriv&eacute;e de saint Patrice</hi> (Leroux, 1882).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature.</head>
<bibl n="1">George Petrie, 'Remarks on the history and authenticity of the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Trans Roy Ir Acad</hi> 16 (1831) 381-93 [repr. O'Donovan, op. cit. i, pp vii-xix].</bibl>
<bibl n="2">Sir John T. Gilbert, 'The Celtic records of Ireland', <hi rend="ital">Ir Q Rev</hi> 1 (1852) 588-700 [notice of O'Donovan's edition].</bibl>
<bibl n="3">Eugene O'Curry, <hi rend="ital">Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history</hi> (Dublin, 1861; repr. Dublin, 1878) 141-61 [note O'Curry's translation of John Colgan's remarks about M&iacute;ch&eacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh (143-45) and his sardonic comments on the Stowe sale of Irish MSS and the attitude of Lords Macaulay and Ashburnham].</bibl>
<bibl n="4">P. Mac Suibhne, 'A great historical work: the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">J Ivernian Soc </hi>7 (1915) 66-93.</bibl>
<bibl n="5">Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscripts of the 'Annals of the Four Masters'', <hi rend="ital">Irisleabhar Muighe Nuadhad</hi>, 1916, 17-24.</bibl>
<bibl n="6">E. J. Gwynn, 'Miscellanea', <hi rend="ital">&Eacute;riu</hi> 9 (1921-23) 27-30: 27-8 [verse fragments in Annals of the Four Masters].</bibl>
<bibl n="7">Paul Walsh, 'Extracts from the Franciscan manuscript of the Annals of the Four Masters', in Paul Walsh, <hi rend="ital">Gleanings from Irish manuscripts</hi>, 2nd ed. (Dublin, 1933) 69-85.</bibl>
<bibl n="8">Paul Walsh, 'The Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 22 (1934) 128-31.</bibl>
<bibl n="9">Paul Walsh, 'The convent of Donegal, 1632-36', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 23 (1935) 109-15.</bibl>
<bibl n="10">Brendan Jennings, <hi rend="ital">Michael O Cleirigh, chief of the Four Masters, and his associates</hi> (Dublin, 1936) [an inadequate account of the MSS, otherwise very valuable].</bibl>
<bibl n="11">Paul Walsh, 'Manuscripts of the Four Masters (R.I.A. 23 P 6 and 7 [=Dublin, Royal Irish Academy, MSS 687-8])', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 24 (1936) 81-3 [repr. for the most part in a chapter of his <hi rend="ital">The Four Masters and their work</hi>].</bibl>
<bibl n="12">Paul Walsh, 'Slips in O'Donovan's Four Masters, vol. V', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 25 (1937) 100-02.</bibl>
<bibl n="13">M. A. O'Brien, 'Miscellanea Hibernica, 5: a wrong entry in AU and FM [A.D. 603], <hi rend="ital">&Eacute;tudes Celtiques</hi> 3 (1939) 365.</bibl>
<bibl n="14">Paul Walsh, 'The dating of Irish annals', <hi rend="ital">Ir Hist Stud</hi> 2, (1941) 355-75.</bibl>
<bibl n="15">Canice Mooney, 'Irish Franciscan libraries of the past', <hi rend="ital">Ir Ecclesiast Rec</hi>, 5th ser., 60 (1942) 223-4.</bibl>
<bibl n="16">Colm &Oacute; Lochlainn, 'John O Donovan and the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 29 (1943-5) 4-8.</bibl>
<bibl n="17">Paul Walsh, <hi rend="ital">The Four Masters and their work </hi>(Dublin, 1944).</bibl>
<bibl n="18">Michael Duignan [notice of Walsh's<hi rend="ital"> Four Masters and their work</hi>],<hi rend="ital"> &Eacute;igse</hi> 4 (1943-4) 312.</bibl>
<bibl n="19">Helena Concannon, 'John O'Donovan and the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Studies</hi> (Dublin) 37 (1948) 300-7.</bibl>
<bibl n="20">Colm &Oacute; Lochlainn, 'Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Book Lover</hi> 31 (1949-51) 126-8.</bibl>
<bibl n="21">Alexander Boyle, 'Fergal &Oacute; Gadhra and the Four Masters', <hi rend="ital">Ir Ecclesiast Rec</hi>, 5th ser, 100 (1963) 100-14.</bibl>
<bibl n="22">Cathaldus Giblin, 'The Annals of the Four Masters', in Liam de Paor (ed.)<hi rend="ital"> Great books of Ireland</hi> (Dublin, 1967) 90-103, repr. in Benignus Millett &amp; Anthony Lynch (ed.) <hi rend="ital">D&uacute;n Mhuire, Killiney, 1945-95 </hi>(Dublin, 1995) 135-43.</bibl>
<bibl n="23">David Greene &amp; Frank O'Connor, <hi rend="ital">A golden treasury of Irish poetry</hi> (London, 1967; repr. Dingle, 1990) 107-9, 200-01 [edition of restored text and translation of four verse epigrams that occur s. aa. 606, 614, 1022, and 1088].</bibl>
<bibl n="24">Breand&aacute;n &Oacute; Buachalla, <hi rend="ital">'Ann&aacute;la r&iacute;oghachta &Eacute;ireann</hi> is <hi rend="ital">Foras feasa ar &Eacute;irinn</hi>: an comhth&eacute;acs comhaimseartha', <hi rend="ital">Studia Hibernica</hi>, 22-3 (1982-3) 59-105.</bibl>
<bibl n="25">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'The autograph manuscripts of the Annals of the Four Masters', <hi rend="ital">Celtica</hi> 19 (1987) 75-95.</bibl>
<bibl n="26">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Vikings II: Ross Cam', <hi rend="ital">Peritia </hi>10 (1996) 236.</bibl>
<bibl n="27">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, <hi rend="ital">The celebrated antiquary: Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (c.1600-71): his lineage life and learning</hi> (Maynooth, 1996) 6-10, 100-101, 186-89.</bibl>
<bibl n="28">Nollaig &Oacute; Mura&iacute;le, 'Cathal &Oacute; Mac Maghnusa: his time, life and legacy', <hi rend="ital">Clogher Rec</hi> 16/2 (1998) 45-64.</bibl>
<bibl n="29">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, 'Ad Annals of the Four Masters, 823-24', <hi rend="ital">Peritia</hi> 13 (1999) 141.</bibl>
<bibl n="30">William O'Sullivan, 'The Slane manuscript of the Annals of the Four Masters'. R&iacute;ocht na M&iacute;dhe [Journal of the County Meath Historical Society] 10 (1999) 78-85.</bibl>
<bibl n="31">P&aacute;draig A. Breatnach, 'Irish records of the Nine Years' War: a brief survey, with particular notice of the relationship between Beatha Aodha Ruaidh U&iacute; Dhomhnaill and the Annals of the Four Masters'. In &Oacute; Riain, P&aacute;draig (ed.), Beatha Aodha Ruaidh: the life of Red Hugh O'Donnell. Historical and literary contexts (Irish Texts Society, subsidiary series 12) (London 2002) 124-147.</bibl>
<bibl n="32">Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/misc/kronos/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.</bibl>
<bibl n="33">Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m">Annala Rioghachta Eireann: Annals of the kingdom of Ireland by the Four Masters, from the earliest period to the year 1616. Edited from MSS in the Library of the Royal Irish Academy and of Trinity College Dublin with a translation and copious notes.</title>
<title type="supplementary">Volume 6</title>
<editor id="JOD">John O'Donovan </editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>First edition</edition>
</editionStmt>
<extent>Seven volumes. Volumes i&mdash;ii: pp v&mdash;vi (dedicatory letter of the editor)+ pp vii&mdash;liv (introductory remarks, including original documents) + pp lv&mdash;lxi (epistle dedicatory of M&iacute;che&aacute;l &Oacute; Cl&eacute;irigh) + pp lxiii&mdash;lxxi (contemporary approbations of the work) + pp 2&mdash;1187 (text and translation) + pp 1189&mdash;93 (addenda and corrigenda); volumes iii&mdash;vi: pp 2&mdash;2375 (text and translation) + pp 2377&mdash;2494 (a genealogical appendix, including original documents) + 2494&mdash;98 [addenda et corrigenda]); volume vii: pp 405 (indexes). There are three separate paginations: volumes i-ii, volumes iii&mdash;vi, and volume vii, each having separate pagination. The whole work extends to 4167 pp.</extent>
<publicationStmt>
<publisher>Hodges &amp; Smith </publisher>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<date>1848-51</date>
</publicationStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 1874&ndash;2374 of volume 6,
being the years A. D. 1589 to A. D. 1616, in the chronology of the compilers. That chronology deviates from the historical chronology, but it has not been corrected in this edition. All editorial introduction, translation, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Missing text supplied by the editor is tagged <emph>SUP</emph>.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been checked and proofread 3 times. All corrections and supplied text are tagged. The Annals of the Four Masters is an extremely large and complex work. Any corrections of errors in the original text, as edited by O'Donovan, or in this digital edition are welcome. They will be credited to the scholars who make them.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. The editor's divisions of words have been silently changed to bring them into accord with CELT practice. All compound personal names are segmented in accordance with CELT practice.</p>
</normalization>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>DIV0</emph>=the whole work; <emph>DIV1</emph>=the individual annals (i.e. the annalistic matter gathered under 
one year); <emph>DIV2</emph>=the annalistic entry; paragraphs are marked; passages of verse occurring within paragraphs 
are treated as embedded texts and the stanzas are marked <emph>LG</emph>and metrical lines are marked <emph>L</emph>. 
Page-breaks are marked <emph>PB</emph>.</p>
</segmentation>
<stdVals>
<p>Dates are standardized in the ISO form <emph>yyyy-mm-dd</emph>. The same applies to Roman calendar dates.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Personal names, place names (kingdoms, lordships, churches, monasteries etc.) and group names (kindreds, lineages, dynasties, peoples etc.) have been tagged. Social and professional roles (king, lord, bishop, abbot, priest, scholar, lector, scribe etc.) have been tagged. Technical terms have been tagged. Content markup is complete, but subject to revision. All female personal names have been identified as such in the mark-up. 
Where possible, monastic sites have been identifed.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="DIV1" freq="1" label="Annal" unit="Year">
<state gi="DIV2" attr="N" label="Event" unit="Entry">
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>The material for the twelfth century and before is by unknown authors in Irish monastic scriptoria; later medieval material is drawn from the collections of Irish professional learned families; the material for the seventeenth century is drawn from contemporary sources and observations.
<dateRange from="550" to="1616" exact="none">c. 550-1616, at various and unknown dates</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Circa 96% is in Middle and Early Modern Irish.</language>
<language id="la">Circa 2% is in Latin.</language>
<language id="en">Circa 2% is in English.</language>
</langUsage>
<!--<textClass>
<keywords>
<term>histor</term>   
<term>prose</term>
<term>annals</term>
<term>medieval</term>
<term>16c</term>
<term>17c</term>
</keywords>
</textClass>-->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008-09-25</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:14:05+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2005-04-13</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Addition to bibliography, new wordcount.</item>
</change>
<change>
<date>2005-03-11</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additions to bibliography.</item>
</change>
<change>
<date>2002-09-26</date>
<respStmt>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Division correspondence with English version checked to p. 2125; updated bibliography integrated; file reparsed.</item>
</change>
<change>
<date>2002-04-17</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File reparsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2002-04-09</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additions/revisions to content markup.</item>
</change>
<change>
<date>2000-06-19</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additional proofing and minor revision of markup.</item>
</change>
<change>
<date>2000-05-07</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed using GNU Emacs; header updated.</item>
</change>
<change>
<date>2000-02-02</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Markup of personal names incl. female first names completed; Markup of place-names, role names and organization names completed; word segmentation continued; Latin tag content replaced by English; rolenames tagged: anaphoric and emphatic pronouns, compound verbs, preposition + article normalized in line with CELT/CURIA editorial practice.</item>
</change>
<change>
<date>1998-05-25</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; files converted to ascii.</item>
</change>
<change>
<date>1993-07-10</date>
<respStmt>
<name>Charles O'Hara</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text capture using OPTOPUS.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100005F">
<body>
<div0 type="annals" lang="ga">
<pb n="1874">
<head>ANNALA RIOGACHTA EIREANN.</head>
<div1 n="M1589" type="annal">
<div2 n="M1589.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1589. <date value="1589">Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, ochtmoghat, a nao&iacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1589.1" type="entry">
<p><ps><sn>MAG UIDHIR</sn> <fn>C&uacute; Chonnacht</fn>
mac <fn>Con Chonnacht</fn> (.i. an <term type="coarb">comharba</term>), mic <fn>Con Chonnacht</fn>,
mic <fn>Briain</fn>, mic <fn>Pilip</fn> mic <fn>Tomais</fn></ps> do &eacute;cc <date value="1589-06-17">17 iun</date> <term type="lord">tigh&eogon;rna</term> ar tiodhnacal d'eaccailsibh, &ampersir; d'<term type="ollav">ollamhnaibh</term> d'<term type="soldier">amhsaibh</term>, &ampersir; d'<term type="servant">anradhaibh</term> <term type="sage">sao&iacute;</term> foghlamtha friochnamhach i l-<term type="language:Latin">Laidin</term> &ampersir; i n-<term type="language:Irish">Gaoidheilcc</term> ei-sidhe. Iar n-&eacute;cc <ps><sn>Meg Uidhir</sn> <fn>Cu Chonnacht</fn></ps> ro badh d&oacute;igh l&aacute; <ps><fn>Conchobhar Ruadh</fn> mac <fn>Conchobhair</fn> <sn>Meg Uidhir</sn></ps> gomadh lais <term type="lordship">tighearnas</term> t&iacute;re ar ao&iacute; sinnsireachta. B&aacute; s&eogon;dh do-ruimensat an lucht n-aile gomadh &eacute; mac <ps><sn>M&eacute;g Uidhir</sn> (<fn>Aodh</fn>)</ps> ro badh <term type="lord">tighearna</term> d'&eogon;is a athar, co m-b&aacute;tar i f-frithbheart fri aroile amhlaidh sin. Ro fhao&iacute;dh <ps><fn>Aodh</fn></ps> t&eogon;chta d'ionnsaighidh a bhrathar <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnusa</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>
(g&eacute; da-rala &eogon;torra ria sin) dia chuingidh fair teacht dia fhurtacht &ampersir; dia fh&oacute;irithin amhail b&aacute; gr&eacute;sach l&aacute; a shinds&eogon;raibh congnamh l&aacute; sliocht
<ps><fn>Pilip</fn> mic <fn>Tomais</fn> <sn>Meg Uidhir</sn></ps>. N&iacute; ba&iacute; do <on type="kindred/lineage">Chenel c-Conaill</on> an tan sin nech as ar m&oacute; a shaoilechtain dia chabhair in&aacute;s an <ps><fn>Domhnall</fn></ps> h&iacute; sin uair b&aacute; h-<term type="champion">anghlonn</term> &ampersir; ba
tuairccnigh catha eisiumh, &ampersir; n&iacute; clos a druim fri a eccraittibh
ittir. N&iacute;r bh&oacute; h-eisl&eogon;dhach ro freccradh fuighle na t-<term type="messenger">teachtadh</term> sin l&aacute; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> uair ro thion&oacute;il<pb n="1876">

sidhe ina m-bao&iacute; ina cumhang f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir,
&ampersir; ro fhao&iacute;dh a <term type="messenger">theachta</term> do
ridhisi go h-<ps><fn>Aodh</fn></ps> dia radh fris b&eogon;ith for a c-cionn ag
<pn>Sc&eacute;ith Ghabhra</pn> an t-sainridh amhail as
d&eacute;ine co nicfadh. Luidh-sium gan eassnadhadh gan erfhuireach tria
<pn>Thuaith Luircc</pn> l&aacute; h-or <pn type="lake">Locha h-Erne</pn> go
rainic gusan maighin remhr&aacute;ite. Tainic <ps><fn>Concobhar
Ruadh</fn></ps> co maithibh <pn type="county:Fermanagh (Upper)">Uachtair Fh&eogon;r Manach</pn> an
l&aacute; riamh gusan ionadh c-c&eacute;dna, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh a
ionncomhardha .i. l&eogon;thass in d&uacute; sin fo dh&aacute;igh anma
<term type="lord">tighearna</term> do gairm de ar a bharach. Do-riacht <ps><fn>Aodh</fn></ps> gusan ionadh erdhalta h-ishin, &ampersir; fuair <ps><fn>Domhnall</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> ar a chionn.
Iar f-fios sccel do <ps><fn>Domhnall</fn></ps> gur bh&oacute; h&eacute; <ps><fn>Conchobhar</fn></ps> ro fh&aacute;ccaibh an
comhardha remhebertmar at-bert n&aacute; biadh b&aacute; d-esidhe, &ampersir; go madh &eacute; <ps><fn>Aodh</fn></ps> n&oacute; bhiadh i n-ionadh a athar conadh ann sin ro gaireadh a ghairm <term type="lord">flatha</term> f&oacute; ch&eacute;doir d'<ps><fn>Aodh</fn> <sn>Mag Uidhir</sn></ps> l&aacute;
<ps><fn>Domhnall</fn> <sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; maithibh a th&iacute;re.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.2" type="entry">
<p><ps><sn>M&aacute;g Mathgamhna</sn> <fn>Rossa</fn> mac <fn>Airt</fn>, mic <fn>Briain na Moicheirghe</fn>, mic <fn>R&eacute;mainn</fn> mic <fn>Glaisne</fn></ps> d'&eacute;cc. <ps><fn>Brian</fn> mac
<fn>Aodha</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Aodha</fn>, mic <fn>S&eogon;ain Buidhe</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">Dartraighe Oirghiall</pn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Eimh&eogon;r</fn> mac <fn>Con Uladh</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">F&eogon;rnmaighe</pn></ps>, &ampersir; dearbrathair
<pb n="1878">
an t&iacute; sin t&eogon;sda .i. <ps><fn>Aodh Ruadh</fn></ps> do b&eogon;ith acc imr&eogon;sain r&eacute; 'roile f&aacute; <term type="lordship">tighearnas</term> na t&iacute;re.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.3" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Elinora</fn></ps> ing&eogon;n <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> .i. 
<fn>Semus</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Tomais</fn>, mic <fn>Semuis</fn> mic <fn>G&eogon;r&oacute;itt</fn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term>
<ps><sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>, &ampersir; <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps>m&eogon;ic  <rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn> .i.
<fn>Eduard</fn> mac <fn>Semuis</fn> mic <fn>Piarais Ruaidh</fn> mic <fn>Semais</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps> do &eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.4" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:countess">Contao&iacute;s</rn> Chonntae an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn> <fn type="f">Una</fn></ps> ing&eogon;n <ps><fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Muircheartaigh</fn> mic <fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Murchaidh na Raithnighe</fn></ps>, <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> .i. <fn>Conchobhar</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Conchobhair</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Taidhcc</fn>
<sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do &eacute;cc san c-<pn type="town:Clare">Cl&aacute;r Mh&oacute;r</pn>.</p></div2>

<div2 n="M1589.5" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall</fn> <sn>Mag Congail</sn></ps> <term type="bishop">epscop</term> <pn type="diocese:Raphoe">R&aacute;tha Both</pn> d'&eacute;cc <date value="1589-09-29">29 September</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.6" type="entry">
<p><ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Conchobhair</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>
mic <fn>Taidhcc</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> &oacute; <pn>Bh&eacute;l Atha an Comhraic</pn> d'&eacute;cc. Ro badh damhna
eccao&iacute;ne an t&iacute; t&eogon;sda annsin.</p></div2>

<div2 n="M1589.7" type="entry">
<p><ps><fn>Tadhcc an D&uacute;naidh</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn> mic <fn>Muircheartaigh</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Muircheartaigh</fn>, mic <fn>an Bhallaigh</fn></ps>
<term type="senior">sinnsear</term> <pn>Tuaithe na Fearna</pn> (.i. <pn>Corca Baiscind</pn>), &ampersir; <on type="kindred/lineage">Sleachta an Bhallaigh</on> d'&eacute;cc, n&iacute;r chin i c-corp ina coimhre a chomhchalma ina
comhfhochraibh.</p></div2>

<pb n="1880">
<div2 n="M1589.8" type="entry">
<p><ps><fn>Corbmac</fn> mac <fn>Taidhcc</fn> mic <fn>Diarmada</fn>, mic <fn>Corbmaic</fn></ps> o
<pn>Maigh Laithim</pn> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.9" type="entry">
<p><ps><fn>Maghnus</fn> mac <fn>Cuinn</fn> mic an
<fn>Chalbhaigh</fn>, mic <fn>Maghnusa</fn> mic
<fn>Aodha Duibh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do
marbhadh laimh l&eacute; <pn type="river">Finn</pn> <date value="1589-09-20">20
September</date> l&eacute; <ps><fn>S&eogon;an</fn> mac
<fn>Maghnus &Oacute;ig</fn> mic <fn>Maghnusa</fn>,
mic <fn>Aodha Duibh</fn> <sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.10" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Eoghain an Locha</fn>
mec <sn>Suibhne</sn></ps> <term type="constable">Consapal</term> <pn>Muscraighe</pn>
d'&eacute;cc fear ro badh maith treabhaire, &ampersir; t&eogon;gh n-aoidh&eogon;dh, &ampersir;
rob' ionmholta i f-fiadhnaisi <on type="people:English">Gall</on> &ampersir;
<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> an t&iacute; t&eogon;sda ann sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.11" type="entry">
<p><on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh &Iacute;ochtaracha</on> &oacute;
<pn>Th&iacute;r Amhalgaidh</pn> siar do dol ar a c-coimhed iar n-di&uacute;ltadh
b&eogon;ith f&aacute; br&eogon;ith an <term type="governor">gobernora</term> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn>Risderd Bionggam</fn></ps>. <term type="master">Maighistir</term> <ps><sn>Br&uacute;n</sn></ps> do dhol a h-ucht an <term type="governor">ghobernora</term> co n-druing
mh&oacute;ir do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term>
Gallda &ampersir; Gaoidhelcha do shaghidh na m-<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcach</on> sin tar <pn>Bealach an Diothruibhe</pn>
siar. <on type="kindred/lineage">Burcaigh</on> ar t-tabhairt amaiss forrasomh, &ampersir; a t-tr&aacute;th na troda do th&eogon;ndadh do <term type="master">Mhaighistir</term> <ps><sn>Br&uacute;n</sn></ps> ro
srao&iacute;neadh dia <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> &ampersir; ro
d&iacute;ch&eogon;ndadh &eacute; f&eogon;in, &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn>
<sn>O D&aacute;laigh</sn></ps> duine uasal ei-sidhe ag&aacute; m-bao&iacute; c&eogon;ndus coda do na
<term type="soldier">saighdiuiribh</term> sin, &ampersir; <ps><fn>Remann
&Oacute;cc</fn> mac <fn>Remaintt</fn> mic
<fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc na
<pn>B&eogon;inne</pn></sn></ps>, &ampersir; sochaidhe mh&oacute;r do na <term type="soldier">saighdi&uacute;iribh</term> a maille friu. Ro ba
m&oacute;ide br&iacute;gh &ampersir; borrfadh na m-<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcach</on> an br&eogon;isim sin, &ampersir; ro gabhsat for
adhannadh ina n-d&iacute;bercc as a h-aithle. Do-ch&oacute;idh tra
Sliocht <ps><fn>Oiluerais</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn>
<sn>a B&uacute;rc</sn></ps> &oacute; <pn>Th&iacute;r Amhalgaidh</pn>
ina c-comhmb&aacute;idh, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Muintir Dubhda</on> o
<pn>Thir Fiachrach Muaidhe</pn>, <on type="kindred/lineage">Clann n-Domhnaill Gall&oacute;cclach</on> uile, <ps><fn>Murchadh na t-Tuagh</fn> mac <fn><corr sic="Faidhcc">Taidhcc</corr></fn>, mic
<fn>Murchaidh</fn> <sn>U&iacute; Flaithbheartaigh</sn></ps>,
&ampersir; <on type="kindred/lineage">Muintir Flaithbh&eogon;rtaigh</on> &ampersir;
<on type="kindred/lineage">Se&oacute;dhaigh</on> ina fochair-siumh, co n&aacute;r fhan
<num type="cardinal/personal" value="1">aon</num> ro ba ionairme &oacute; rinn
iartharach <pn>Iorrais</pn> co <pn>Traigh Eothuile</pn> co
<pn>Machaire Luighne</pn>, co <pn>Corann</pn>, &ampersir; co <pn>Machaire
Connacht</pn> gan dol in aon rann i n-aghaidh an <term type="governor">ghobhernora</term>. Ro gabhsat na d&iacute;b&eogon;rccaigh
sin acc<pb n="1882">

aidhmilleadh Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> do l&oacute; &ampersir; d'adhaidh
fri r&eacute; an earraigh. B&aacute; isin tan-sin do-chuaidh <ps><num type="personal" value="2">dias</num> mac <fn>Murchadh na t-Tuacch</fn>
<sn>U&iacute; Fhlaithbh&eogon;rtaigh</sn></ps> .i. <ps><fn>Tadhcc</fn></ps>
&ampersir; <ps><fn>Urun</fn></ps>, &ampersir; mac dearbhrathar do
<ps><fn>Murchadh</fn></ps> .i. <ps><fn>Domhnall</fn> mac
<fn>Ruaidhri</fn> <sn>U&iacute; Flaithb&eogon;rtaigh</sn></ps> ar
iondsaighidh fa leithimel <pn>Conmaicne</pn>, &ampersir; an <pn>Mhachaire
Riabhaigh</pn> <date value="1589-04-22">oidhche Cascc</date> do shonradh. B&aacute;ttar a <num type="cardinal/personal" value="2">d&oacute;</num> n&oacute; a <num type="cardinal/personal" value="3">tr&iacute;</num> do <num type="cardinal/personal" value="100">ch&eacute;daibh</num>
diolmuineach ar an turus sin. Ro ghabhsat ag d&eacute;namh oirccne &ampersir;
edala iomdha seachnon an t&iacute;re tosach <date value="1589-04-23">lao&iacute; domhnaigh
C&aacute;scc</date>. T&aacute;naic an t&iacute;r ar gach taobh ina t-t&oacute;raigheacht. B&aacute; isin oidhche reimhe sin tangadar
banna n&oacute; dh&oacute; do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term>
gan fhios gan airiucchadh d'iomcoimh&eacute;d an t&iacute;re, &ampersir;
&oacute; 'd-chualattar allghuth an ordanais, &ampersir; caism&eogon;rta na c-colcc
buidh&eogon;n arn&aacute; mharach do-chottar i n-eanach iomchumhang
n&aacute;r bho h-urasa d'iongabhail no do sh&eogon;chna i n-oirchill an
t-sl&oacute;igh Gaoidhealaigh. <corr sic="Fuarat tar">Fuarattar</corr>
<ps><fn>Tadhcc</fn> <sn>&Oacute; Flaithbeartaigh</sn></ps> dia
saighidh i t-tosach an t-sl&oacute;igh, &ampersir; a mhuintir ina c-cipe
comhdhlutha ina timchell. Ro l&eacute;iccsiott na <term type="soldier">saighdiuiridhe</term> frassa pel&eacute;r f&oacute; thosach
an t-sl&oacute;igh Gaoidhealaigh go t-torchair
<ps><fn>Tadhcc</fn> <sn>Ua Flaithb&eogon;rtaigh</sn></ps> don torainn
sin, &ampersir; <ps><fn>Urun</fn> <sn>Ua Flaithb&eogon;rtaigh</sn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Tadhcc &Oacute;cc</fn> mac <fn>Taidhcc</fn>
<sn>U&iacute; Flaithbeartaigh</sn></ps> co n-druing m&oacute;ir dia
lucht l&eogon;namhna ina t-timchell do maithibh <pn>Criche
Se&oacute;dhach</pn> &ampersir; <on type="kindred/lineage">Cloinni Donnchaidh</on>, &ampersir; an mh&eogon;id na ro marbhadh don ced-frais don t-sl&oacute;igh Gaoidelach ro imthighs&eogon;t gan scc&eogon;inm
gan sccath, &ampersir; n&iacute; ro l&eogon;nadh iatt seacha sin. Ro crochadh dna
<ps><fn>Eman</fn> mac <fn>Murchaidh na t-Tuacc</fn>
<sn>U&iacute; Flaithbeartaigh</sn></ps> bao&iacute; i l-laimh i n-<pn>Gaillimh</pn> f&oacute; ch&eogon;nd <num type="cardinal" value="3">tri</num>
l&aacute; iar marbhadh <ps><fn>Taidhcc</fn></ps>, &ampersir; muna tuititis an
clann sin <ps><fn>Marchaidh na t-Tuagh</fn> <sn>U&iacute;
Flaithb&eogon;rtaigh</sn></ps> for foghail &ampersir; for d&iacute;b&eogon;ircc in acchaidh
<term type="prince">prionnsa</term> <pn type="country:English">Saxan</pn> ro badh sccel m&oacute;r
a n-oidheadh amhlaidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1589.12" type="entry">
<p><ps><fn>Diarmait &Oacute;cc</fn> mac
<fn>Diarmata</fn>, mic <fn>Denis</fn>, mic
<fn>Diarmata</fn>, mic <fn>Concobhair</fn> (.i.
<term type="bishop">espucc</term> <pn type="diocese:Limerick">Luimnigh</pn>), mic
<fn>Murchaidh an Dana</fn> <sn>U&iacute; Dh&eogon;dhadh</sn></ps>
d-&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal i n-<pn>Dis&eogon;rt Tola</pn> ina bhaile
f&eogon;in i t-<pn><term type="cantred">Triochat C&eacute;d</term> Ceneoil f-F&eogon;rmaic</pn> i n-<pn>Uachtar D&aacute;l c-Cais</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="1884">
<div1 n="M1590" type="annal">
<div2 n="M1590.0" type="entry">
<p><date value="1590">AOIS CRIOST, 1590. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d,
nochat.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1590.1" type="entry">
<p><on type="kindred/lineage">Burcaigh Iochtaracha</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Clann n-Domhnaill
Gall&oacute;cclach</on> do coimhtionol &ampersir; do chruinniucchadh an ro fh&eacute;dsat do dhao&iacute;nibh (amhail remebertmar) hi f-foghmhar i &ampersir; i n-g&eogon;imhreadh na bliadhna r&eogon;mhainn co n&aacute; bao&iacute;
aon rob' ionairimh o <pn>Chorrsliabh na s&eogon;ghsa</pn> co c&eogon;nd iartharach <pn>Iorrais</pn>, &ampersir; <pn>Umhaill</pn> gan dol le&oacute; isin commb&aacute;igh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.2" type="entry">
<p>Sluaiccheadh lasan n-<term type="governor">gobernoir</term> <ps> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Risd&eogon;rd</fn> <sn>Binggam</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></rn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Conchobhair</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> co l&iacute;on a t-toich&eogon;stail an c&eacute;d-m&iacute; don bliadhain si .i. <date value="1590-01">mi <frn lang="la">Ianuarii</frn></date> do dhol ar <on type="kindred/lineage">Bh&uacute;rcachaibh</on> co ro suidhig&eogon;dh <term type="encampment">campa</term>
conghaireach c&eogon;ith&eogon;rnl&iacute;onmhar hi c-<pn>Cunga</pn> le&oacute;, &ampersir; b&aacute;ttar <on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh</on> hi f-<term type="encampment">foslongport</term> ar a c-comhair don taoibh thiar, &ampersir; coinne gach lao&iacute; &eogon;torra go c&eogon;nd coictidhisi con&aacute; ro f&eacute;dadh a s&iacute;odhucchadh in air&eogon;d sin. Triallaidh an <term type="governor">gobernoir</term>, &ampersir; an t-<term type="earl">iarla</term> hi c-c&eogon;nd na ree sin a <num type="cardinal/personal" value="10">d&eogon;ich</num> n&oacute; a <num type="cardinal/personal" value="12">d&oacute; d&eacute;cc</num> do bandaibh do dhol tar beilgibh isteach do chor cuarta i t-<pn>T&iacute;r Amhalgaidh</pn>, &ampersir; i n-<pn>Iorrus</pn>. Do-dheachattar <on type="kindred/lineage">B&uacute;ricaigh</on> l&aacute; a t-taobh, &ampersir; b&aacute;tar acc folmaise a b-fobartha acc <pn>Bearnaigh na Gaoithe</pn>, ar a ao&iacute; n&iacute; dheirgensat, &ampersir; ro l&eacute;icc&eogon;dh an chonair don <term type="governor">ghobernoir</term>, &ampersir; don <term type="earl">iarla</term>. B&aacute; don chur sin do b&eogon;nadh a throigh on alt amach do <ps><sn>Mhac Uilliam B&uacute;rc</sn></ps>. Ro fhill an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> tar a ais go <pn>Conga</pn>, &ampersir; ro sh&iacute;odhaigh f&eogon;in, <on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Clann n-Domhnaill</on> re 'roile go ro chuirsiot a m-<term type="hostage">braighde</term> ar laimh an <term type="governor">gobernora</term>. Do-ch&oacute;idh an <term type="governor">gobernoir</term> go <pn>Baile Atha Luain</pn>, &ampersir; ro sccaoilsiot fir <pn>Connacht</pn> dia t-tighibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.3" type="entry">
<p>Sluaiccheadh l&aacute;nmh&oacute;r lasan n-<term type="governor">gobernoir</term> hi <date value="1590-03">m&iacute;s Mharta</date> do dhol ar<ps> <sn>Ua Ruairc</sn></ps>. Bao&iacute; do l&iacute;onmhaire an t-sl&oacute;igh sin co ro l&eacute;icc an <term type="governor">gobernoir</term> dronga dirimhe d&aacute; <term type="captain">caipt&iacute;nibh</term> &ampersir; d&aacute; ch&oacute;irighthibh co <pn type="mountain">Sliabh Cairpre</pn> hi c-cend <pn>Muintire h-Eolais</pn>, &ampersir; drong<pb n="1886">

ele d'uaislibh a shl&oacute;igh go <pn>Droich&eogon;t Sligighi</pn> don tao&iacute;bh tiar do saighidh na <pn>Breifne</pn> go ro ghabhsat na sl&oacute;igh sin acc losccadh &ampersir; acc l&eacute;irsccris, ag marbhadh, &ampersir; ag mudhucchadh ina m-bao&iacute; for a c-cionn is in c-crich go coitc&eogon;nd go rochtain I c-c&eogon;nd aroile don t-sl&oacute;gh. Ro dibr&eogon;dh <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> don ruathar sin con&aacute; fuair a dh&iacute;on n&oacute; a dh&iacute;d&eogon;n co rainicc do na <pn>Tuathaibh</pn> i c-c&eogon;nd <ps><sn>Mec Suibhne na t-Tuath</sn> .i. <fn>Eoghan</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Eoghain</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Eoghain</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn></ps>, &ampersir; bao&iacute; ina fhochair go criochnucchadh na bliadhna so, &ampersir; gach aon nach deachaidh ar ionnarbadh d&aacute; dhao&iacute;nibh tangattar asteach ar tairiseacht i c-c&eogon;nd in <term type="governor">gobernora</term>. Ba&iacute; <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Taidhg</fn> mic <fn>Briain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Aodh &Oacute;cc</fn> mac <fn>Aodha Gallda</fn></ps> ag congnamh l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> d'athchur &ampersir; d'ionnarbadh. Ro bha&iacute; an t&iacute;r etir fhasach &ampersir; aitiucchadh ar cumas an <term type="governor">gobernora</term> co <date value="1590-09-29">F&eacute;il Michil</date> ar c-cind co t-tainicc <ps><fn>Tighearnan B&aacute;n</fn> mac <fn>Briain</fn> mic <fn>Eoghain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Brian</fn> (.i. <fn>Brian &Oacute;cc) na Samhthach</fn></ps> (Mac an <ps><sn>&Iacute; Ruairc</sn></ps> sin do h-ionnarbadh) don t&iacute;r i t-timchell na <date value="1590-09-29">fele Michil</date>. Do-ch&oacute;idhsiot f&eogon;in &ampersir; fineadhadha na <pn>Breifne</pn> &ampersir; <pn>Mhuintire h-Eolais</pn>, &ampersir; na <on type="kindred/lineage">Ruarcach</on> ba&iacute; r&eogon;mpa isin t&iacute;r i n-aghaidh an <term type="governor">gobernora</term>, &ampersir; b&aacute;ttar ag milleadh gach n&eogon;ith gusa rangattar im <on type="people:English">Ghallaibh</on> go criochnucchadh na bliadhna so.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.4" type="entry">
<p>Daing&eogon;n m&oacute;r nach d&eogon;rnadh a ionnshamhail l&eacute; h-athaidh
imch&eogon;in do denamh lasan n-<term type="governor">gobernoir</term> e tir <pn type="lake">Loch C&eacute;</pn> &ampersir; <pn type="lake">Loch Arbhach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.5" type="entry">
<p><ps>Mac <sn>U&iacute; Neill</sn> .i. <fn>Aodh G&eogon;imhleach</fn>, mac <fn>S&eogon;ain Dhonnghailigh</fn> mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn> mic <fn>Cuinn</fn>, mic <fn>Enri</fn>, mic <fn>Eoghain</fn></ps> do crochadh l&aacute; h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">Tire h-Eoghain</pn> .i. <fn>Aodh</fn> mac<pb n="1888">

<fn>Fhir Dhorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps>. N&iacute; ba&iacute; f&eogon;r a aesa l&eacute; h-athaidh do <on type="kindred/lineage">Chen&eacute;l Eoghain mic Neill</on> ro badh m&oacute; eccaoine ina an t-<ps><fn>Aodh</fn></ps> sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.6" type="entry">
<p><ps>Mac <sn>U&iacute; Domhnaill</sn> .i. <fn>Domhnall</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn>, mic <fn>Aoda Ruaidh</fn> mic <fn>Neill Ghairbh</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh an Fhiona</fn></ps> do b&eogon;ith ag dol ar<pb n="1890">

b&eacute;laibh a athar (iar n-dol d&oacute; i n-eneirte &ampersir; i n-innlaicce, &ampersir; iar m-b&eogon;ith dia mhac ele i l-laimh i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>) go t-taratt <ps><fn>Domhnall</fn></ps> ina m-bao&iacute; &oacute; <pn type="mountain">Shliabh</pn> anoir i t-<pn type="earldom">T&iacute;r Chonaill</pn> f&oacute; a n&eogon;rt &ampersir; f&oacute; a cumachtaibh .i. &oacute; <pn type="mountain">Bearnas</pn> go <pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn>, <on>Baoigheallaigh</on> &ampersir; <on>Baghainigh</on> be&oacute;s. B&aacute; saoth m&oacute;r &ampersir; b&aacute; galar m&eogon;nman l&aacute; h-ingin t-<ps><fn>Semais</fn> mic <fn>Domhnaill</fn></ps>, <ps><fn>Domnall</fn></ps> do bh&eogon;ith for an abairt sin ar omhan l&eacute; a rochtain i c-<term type="lordship">c&eogon;ndus</term> <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> ar b&eacute;laibh a m&eogon;ic <ps><fn>Aodh Ruadh</fn></ps> b&aacute;i i l-laimh i n-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> cecib tan n&oacute; dh&eacute;onaighfadh Dia d&oacute; tocht a cuimreach conadh aire sin ro tion&oacute;ileadh l&eacute; a m-bao&iacute; fomh&aacute;maighthe dia fior do <on type="kindred/lineage">Chen&eacute;l c-Conaill</on> .i. <ps><sn>O Dochartaigh</sn></ps> cona thion&oacute;l, <ps><sn>Mac Suibhne na t-Tuath</sn> <fn>Eoghan</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> cona sochraite, <ps><sn>Mac Suibhne Fanat</sn></ps> cona sochraide go sochaidhe m&oacute;ir d'<on type="people:Scots">Albanchaibh</on> a maille fri&uacute;. Iar f-fios sccel do <ps><fn>Domhnall</fn> <sn>Ua Dhomhnaill</sn></ps> an toich&eogon;stal sin do b&eogon;ith ag&aacute; denamh cuicce, ro tionoil sidhe for a c-cionn. B&aacute;ttar iat ro eirg&eogon;ttar lais <ps><sn>Mac Suibhne
B&aacute;ghaineach</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Maol Muire</fn></ps>, &ampersir; drong do <on type="kindred/lineage">Cloinn t-Suibhne</on> na <pn>Mumhan</pn> im <num type="personal" value="3">triar</num> mac <ps><fn>Eoghain</fn> mic <fn>Maol Muire</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn></ps> cona sochraide, &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Baoighill</sn> <fn>Tadhcc</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Taidhcc</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn></ps> co l&iacute;on a thion&oacute;il. B&aacute; h-ann do-rala do mhac <ps><sn>U&iacute; Domnaill</sn></ps> b&eogon;ith in err <pn type="barony">T&iacute;re Boghaine</pn> all aniar do <pn>Ghl&eogon;nn Colaim Cille</pn>, gusna maithibh sin ina fochair. N&iacute; ro h-anadh l&aacute;san lucht n-aile go rangattar an d&uacute; sin dia saighidh, &ampersir; ro figh&eogon;dh sccainn&eogon;r crodha &eogon;torra adi&uacute; &ampersir; anall, &ampersir; tarlaics&eogon;t na h-<on type="people:Scots">Albanaigh</on> saithe saigh&eogon;tt a
fiodhbacaibh fobartacha co ro gonadh &ampersir; co ro crechtnaigheadh (an <date value="1590-09-14">14. September</date>) dronga dirimhe le&oacute;, &ampersir; robadh dibh-sidhe mac <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> fodh&eacute;in con&aacute; ba&iacute; ina cumhang &eogon;ngnamh no ursclaidhi do dh&eacute;namh co ro marbhadh an d&uacute; sin ag an <pn type="townland">Doire L&eogon;than</pn> l&aacute; taobh <pn type="harbour">Cuain Teiliontt</pn>. Ba h-andamh riamh riasan tan sin a bhuaidh ag&aacute; bhiodhbhadhaibh cen gur bh&oacute; biodhbhadha ittir in lucht las a t-torchair (condu-s-rala &eogon;torra don chur sin) &ampersir; gion gur bh&oacute; h&eacute; an <ps><fn>Domnall</fn></ps> sin <term type="heir">oidhre</term> a athardha iar f-f&iacute;or n&iacute;r bh&oacute; d&iacute;mhiadh do <pn>Th&iacute;r<pb n="1892">

Conaill</pn> a oirdneadh fuirre dia leiccth&iacute; dia shaighidh &iacute;. Torcrattar don chaith-iorgail sin i f-farradh <ps><fn>Domhnaill</fn></ps> an <num value="3">triar</num> mac sin <ps><fn>Eoghain</fn> mic <fn>Maol Muire</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn></ps> go n-<num value="200">d&iacute;bh c&eacute;daibh</num> amaille fri&uacute; i t-timcell <ps><fn>Domhnaill</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.7" type="entry">
<p><ps><fn>Uater Ciotach</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn> mac <fn>S&eogon;ain</fn> mic <fn>Oiluerais</fn></ps> do &eacute;cc iar siodhucchadh d&oacute; le <on type="people:English">Gallaibh</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.8" type="entry">
<p><ps><sn>Mag Cochl&aacute;in</sn> .i. <fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Airt</fn> mic <fn>Corbmaic</fn></ps> do &eacute;cc, &ampersir; n&iacute; bao&iacute; f&eogon;r a duithche do sliocht <ps><fn>Corbmaic Cais</fn></ps> ro badh seolta sh&eogon;sccaire cuirte, &ampersir; <term type="castle">caisteoil</term>, &ampersir; sostadha sadhaile inas, &ampersir; a mac <ps><fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> do oirdneadh ina ionadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.9" type="entry">
<p><ps><fn>Maol Ruanaidh</fn> mac an <fn>Chalbhaigh</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn> <sn>U&iacute; C&eogon;rbhaill</sn></ps> do &eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.10" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Muiris Ciarraighe</sn> .i. <fn>Tomas</fn> mac <fn>Emainn</fn> mic <fn>Tomais</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps> do ecc. C&eogon;ndaighe f&iacute;ona, each, &ampersir; ealadhan rob' f&eogon;rr d'fior a inmhe &ampersir; a athardha f&eacute;in bao&iacute; i l-<pn type="region:Southern half of Ireland">L&eogon;ith Mogha</pn> d'urmh&oacute;r an tan sin, &ampersir; <ps><fn>Patraicc&iacute;n</fn></ps> a <term type="heir">oidhre</term> do b&eogon;ith i l-laimh i n-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.11" type="entry">
<p><ps><sn>O Lochlainn</sn> <fn>Uaithne</fn> mac <fn>Maoileachlainn</fn>, mic <fn>Rudhraighe</fn> mic <fn>Ana</fn></ps> d'&eacute;cc, &ampersir; a mhac .i. <ps><fn>Rosa</fn></ps>, &ampersir; mac a meic .i. <ps><fn>Uaithne</fn></ps> do b&eogon;ith imr&eogon;snach r&eacute; aroile imo ionadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.12" type="entry">
<p><ps><fn>Somhairle Buidhe</fn>, mac <fn>Alastrainn</fn>, mic <fn>E&oacute;in</fn>
<an>Cathanaigh</an> <sn>Mhec Domnaill</sn></ps> do ecc.</p>
</div2>
<pb n="1894">
<div2 n="M1590.13" type="entry">
<p><ps><fn>E&oacute;ghan</fn> mac <sn>an D&eogon;ganaigh</sn></ps>
do &eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1590.14" type="entry">
<p><ps><fn>Aodh Ruadh</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do bh&eogon;ith hi c-cuimreach i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> fri r&eacute; <num type="cardinal" value="3">th&eogon;&oacute;ra</num> m-bliadhan, &ampersir; <num type="cardinal" value="3">the&oacute;ra</num> m&iacute;s. B&aacute; tochr&aacute;dh m&oacute;r m&eogon;nman lais a bh&eogon;ith amhlaidh sin i<pb n="1896">

n-daor-bhroitt, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; f&oacute; a dhaigh bhudh&eacute;in acht ar dh&aacute;igh n&aacute; dao&iacute;rchimidheachta i m-b&aacute;ttar a th&iacute;r, &ampersir; a thalomh, a chairde, &ampersir; a choimhfhialus in gach maighin seachn&oacute;n <pn type="country:Ireland">Ereann</pn>. Ro bhao&iacute; occa sccrudadh ina m&eogon;nmain do gres caidhe an t-easrus eludha f&oacute;-gh&eacute;bhadh. N&iacute;r bh&oacute; sodhaing dh&oacute;-somh an n&iacute; sin, &aacute;r dos-fucctha i cubhachail fhoiriata isin <term type="castle">caisl&eacute;n</term> gach n-oidhche dia iomchoimh&eacute;d condus ficc&eogon; tert ar a bharach. B&aacute; imne bao&iacute; an <term type="castle">caisl&eacute;n</term> h-isin &ampersir; l&eogon;thanchlais l&aacute;ndomhain lionnuiscce ina uirthimcheall, &ampersir; cl&aacute;rdhroich&eogon;t comhdhluta fuirre f&oacute; &eogon;rchomhair dhorais an d&uacute;ine, &ampersir; gasradh gruamaineach na n-<on type="people:English">Gall</on> amuigh &ampersir; h-istigh im&oacute;n dorus dia dh&uacute;rchoimh&eacute;tt con&aacute; diccseadh aon t&aacute;irsibh inunn n&aacute;ch amach gan athchomharc. Ar a ao&iacute; n&iacute; bh&iacute; friothaire ar nach f-faghthar faill f&aacute; dhe&oacute;idh. Bu&iacute; <ps><fn>Aodh</fn></ps> co n-druing dia<pb n="1898">

aos cumtha ina fharradh i n-deiriudh geimhridh do shonnradh i n-urtosach oidhche r&eacute;si&uacute; do-rata isna cubhachlaibh foiriata i m-b&iacute;t&iacute;s gach n-oidhche. Do-bertsat t&eacute;d r&eacute;feadh ro fhoda le&oacute; gusan f-fenester bao&iacute; for a n-ionchaibh, &ampersir; du-s-relg&eogon;d s&iacute;os fris na suain&eogon;mhnaibh go tharblaings&eogon;t forsan urdrochat bao&iacute; alla muigh do dorus an d&uacute;naidh. Bu&iacute; idh imr&eogon;mhar iarnaighe as an c-comhladh fri a tarraing chucca amach do neoch an tan badh adhlaic. Do-rat-somh balc l&aacute;n glaice do chronn comhdhaing&eogon;n tresan idh arna t&iacute;osda dia t-tograim co tinn&eogon;snach as an d&uacute;naidh. Ro bhao&iacute; &oacute;cclach do sainmhuintir an <ps><fn>Aodha</fn></ps> i f-soichill a n-&eacute;ludha, &ampersir; do-rala sidhe dh&oacute;ibh iar t-toidheacht amach &ampersir; d&aacute; lanncloidh&eogon;mh l&aacute;ncodat lais f&oacute; a choim, &ampersir; do-b&eogon;rt i l-laimh an <ps><fn>Aodha</fn></ps>. Do-ratt cloidh&eogon;mh dibh-sidhe dia 'roile laoch amra do <on type="people:Leinstermen">Laighnibh</on>, <ps><fn>Art Caomhanach</fn></ps> ata-comhnaic, Ba h-&aacute;irsigh iorghaile &ampersir; b&aacute; tao&iacute;seach iomghona ei-sidhe.</p>
<p>Cidh iat na forchoimhedaighe tra n&iacute; ro r&aacute;thaighs&eogon;t ineallmha an t-&eacute;ludh, &ampersir; cidh an tan tucsat dia n-u&iacute;dh &eacute;, do-c&eogon;ngat f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir do shaighidh dhorais an <term type="castle">caisteoil</term> amhail as d&eacute;ine con-rangattar uair ro badh d&oacute;igh le&oacute; co t-t&aacute;irsitt&iacute;s iatt i t-traite. Iar rochtain d&oacute;ibh gusan dorus forfh&eacute;mhidh forra a erslogadh condus tardsatt fri a t-toghairm chuca an lucht do-rala is na tighibh batar for ionchaibh an dorais don taobh araill don t-sraitt. An tan tangattar sidhe<pb n="1900">

f&oacute;n toghairm ro ghadsat an crand bao&iacute; tresan idh eiste, &ampersir; do lec&eogon;t an comladh suas do lucht an <term type="castle">chaisteoill</term>, do dheochatar co n-druing m&oacute;ir do lucht na cathrach i l-l&eogon;nmhain na n-&oacute;cc at-rulattar uadhaibh. N&iacute; bhao&iacute; b&aacute; do sodhain uair b&aacute;tor-somh all amuigh do mhuraibh an bhaile, [ria]si&uacute; ro r&aacute;thaighitt ar robttar &eogon;rsloicthe &oacute;bh&eacute;la doirsi na r&iacute;oghcathrach an ionbhaidh sin for a c-cionn, &ampersir; rangattar for r&eacute;idh an t-sl&eacute;bhe bao&iacute; r&eogon;mpa .i. an <pn type="mountain">Sliabh Ruaidh</pn> &ampersir; n&iacute; ro l&eacute;icc an omhan d&oacute;ibh-sidhe ascn&aacute;mh isin conair coitchinn itir. N&iacute; ro ansat dia reimim go rangattar iar sc&iacute;s astair &ampersir; imthechta tarsan <pn>Ruaidhsliabh</pn> r&eacute;mhraite. O robdar scithigh tuirsigh tiaghaitt gusan c-coileadh cliothardhluith for-caomhnacair for a c-cind, &ampersir; airisit innte co madain. Do-beartsatt iarsuidhe laimh for imdhecht ar n&iacute;r bho h-innill le&oacute; anmhain isin f-fiodbhadh ar omhan a t-t&oacute;raigheachta, ar a ao&iacute; n&iacute;r bh&oacute; tualaing <ps><fn>Aodh</fn></ps> ar asccn&aacute;mh l&aacute; a o&eogon;s cumtha, uair ro tr&eacute;ghdadh a throighthe toinngheala tanaighe l&aacute; h-aitt&eogon;n an t-sleibhe ar ro h-eitterdhelighitt a nassa fri&uacute; iar sccao&iacute;leadh i n-uamann l&aacute;san f-fleachadh n&aacute; fuairsead g&oacute; sin. B&aacute; sa&eacute;th m&oacute;r l&aacute; a aos cumtha n&aacute; ro fhedsat le&oacute; &eacute; n&iacute; b&aacute;dh s&iacute;riu, &ampersir; tiomnait celeabhradh dh&oacute;, &ampersir; f&aacute;gbhaitt b&eogon;ndachtoin occa. Ro fhao&iacute;dh-siumh a fh&eogon;r muintire go aroile duine uasal do shaorchlandaibh Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> do-rala hi c-<term type="castle">caistiall</term> ina chomhfhochraibh dus an f-foighbheadh a iomshnadhadh n&oacute; a imdh&iacute;d&eogon;n occa. <ps><fn>Felim</fn> <sn>&Oacute; Tuathail</sn></ps> a shlondadh, &ampersir; b&aacute; cara do <ps><fn>Aedh</fn></ps> ria sonn (andar lais) uair do-ch&oacute;idh<pb n="1902">

dia fiosrughadh-somh fecht n-aile isin c-cuimreach i m-bao&iacute; i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> co ro naidhms&eogon;t a c-carattradh dibhl&iacute;nibh fri aroile. Luidh an <term type="messenger">teachta</term> co h-airm i m-bao&iacute; <ps><fn>Felim</fn></ps>, &ampersir; at-fet d&oacute; an toiscc ima t-t&aacute;inicc. B&aacute; fao&iacute;ligh-siumh riamh, &ampersir; ro thingheall go n-deirghenadh gach maith dia c-caomhsadh do <ps><fn>Aodh</fn></ps>. Ar a ao&iacute; tr&aacute; n&iacute; ro fhodhaims&eogon;d a chairde nach a chomfhuilighe dh&oacute; a dh&iacute;chl&eogon;ith ar uamhan smacht chana<pb n="1904">

na n-<on type="people:English">Gall</on>. Ro f&eogon;s iaromh forra a bh&eogon;ith-siumh isin coilleadh amhail at-rubhramar, &ampersir; ro cuas le&oacute; for a iarair .i. l&aacute;san lucht at-chualaigh a bh&eogon;ith isin f-fiodbhadh, &ampersir; do l&eacute;iccitt cona luircc for a foilleacht. O rob' erdalta l&aacute; <ps><fn>Feilim</fn></ps> a fhagbh&aacute;il, as &iacute; comhairle do do-r&oacute;ine-siumh &ampersir; a bhr&aacute;ithri iad badh&eacute;in dia &eogon;rghabh&aacute;il &ampersir; a bhr&eogon;ith docum an t-s&eogon;nadh gusan c-cathraigh for c-c&uacute;laibh dor&iacute;dhisi. Do-gn&iacute;th samhlaidh. O rainicc sidhe co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, robtar subhaighe an <term type="council">comhairle</term> dia rochtain chuca, &ampersir; do-r&oacute;nsat neffn&iacute; &ampersir; br&iacute;gh m-bicc don uile ghiall &ampersir; aittiri oile ro elaidhs&eogon;t uadhaibh. Ro cuireadh isin c-carcair ch&eacute;dna doridhisi &eacute; &ampersir; do-br&eogon;tha g&eogon;imel glais-iarainn f&oacute;a feibh as coimge conrangattar, &ampersir; ro both occ&aacute; frithaire &ampersir; occ&aacute; forchoimh&eacute;d amhail as deach ro fh&eacute;dsat. Ro clos go coitchionn f&oacute; crich n-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn> a el&uacute;dh-somh samhlaidh, &ampersir; a &eogon;rgabh&aacute;il doridhisi, &ampersir; ro la socht m&oacute;r for <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on> de-sidhe.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1591" type="annal">
<div2 n="M1591.0" type="entry">
<p><date value="1591">AOIS CRIOST, 1591. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, nochatt, a h-aon.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1591.1" type="entry">
<p><ps><sn>O Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> (.i. <fn>Brian na M&uacute;rtha</fn>) mac <fn>Briain</fn> mic <fn>Eocchain</fn></ps> do ionnarbadh (amhail do scriobhadh tuas) i t-<pn>Tir Conuill</pn> gusna <pn>Tuathaibh</pn>, &ampersir; bao&iacute; tuilleadh ar bhliadhain i f-fochair <ps><sn>Mhec Suibhne</sn> <fn>E&oacute;ghan</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps>. Do-ch&oacute;idh iar sin co h-<pn>Albain</pn> ar d&aacute;igh caomhna n&oacute; comhfhurtachta d'faghbh&aacute;il &oacute; <term type="king">R&iacute;gh</term> <pn>Alban</pn>. Rugsat drong do mhuintir na <term type="queen">bainrioghna</term> fair, &ampersir; do-bearat le&oacute; &eacute; go <pn>Saxain</pn> &ampersir; co <pn>Lonndain</pn>, &ampersir; ba&iacute; l&eacute; h-athaidh i l-laimh annsin go t&eacute;rma na <date value="1591- 11">Samhna</date> ar c-cionn. Ro cuireadh<pb n="1906">

dliccheadh fair go ro daoradh d&oacute;chum b&aacute;is. Ro crochadh ro d&iacute;c&eogon;ndadh &ampersir; do-r&oacute;nadh c&eogon;thramhna dhe iaramh. Ro badh do mh&oacute;irsg&eacute;laibh <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> oidheadh an <ps><fn>Bhriain</fn></ps> h-&iacute;sin, uair n&iacute; thainicc dia bhunadh freimh &oacute; ch&eogon;in mh&aacute;ir neach no dearsccaighf&eogon;dh dhe de ar dearlaccad ar d&eogon;igh-eineach, ar duasaibh duanmholta, ar chaith&eogon;m, ar chongh&aacute;ir, ar aobhdhacht, ar fhoistine, ar chothucchadh cathlaithrighe ag imdh&iacute;t&eogon;n a athardha ar ainffine eachtrand c&oacute; a oidheadh don chur sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1591.2" type="entry">
<p><ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Conchobhair</fn> mic <fn>Toirrdealbhaigh</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Briain Catha an Aonaigh</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> d'&eacute;cc i c-Cathair Mion&aacute;in <date value="1591-02-25">25 <frn lang="la">Februarii</frn></date>, &ampersir; a adhnacal hi c-<pn type="church:Kilfenora">Cill Fhionnabhrach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1591.3" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Mairgreg</fn></ps> inghean <ps><fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Conchobhair</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Briain Chatha an Aonaigh</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps>, <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps><fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Briain</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn> mhec <fn>Mathghamhna</fn></ps> do &eacute;cc hi c-<pn type="church:Maguane">Cill Mhec Dubhain</pn>, &ampersir; a h-adhnacal i n-<pn type="church:Scattery">Inis Cathaigh</pn> &ampersir; a d&eogon;irbhsiur ele .i.<ps> <fn type="f">Aine</fn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps><fn>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</fn> mic <fn>Taidhcc</fn> mic <fn>Murchaidh</fn> mic <fn>Taidhcc Ruaidh</fn> <sn>Mec Mhathgamhna</sn></ps> do &eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1591.4" type="entry">
<p><ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Murchaidh Ruaidh</fn>,
mic <fn>Briain</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn>, mic
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Briain Catha an
Aonaigh</fn></ps> do &eacute;cc <date value="1591-02-08">8. <frn lang="la">Februarii</frn></date>.</p>
</div2>
<pb n="1908">
<div2 n="M1591.5" type="entry">
<p><ps><fn>Uilliam</fn> <sn>B&uacute;rc</sn> mac <fn>S&eogon;ain</fn>,
mic <fn>&Oacute;iluerais</fn>, mhic
<fn>S&eogon;ain</fn></ps> do mharbhadh le duine
uasal d&aacute; lucht l&eogon;namhna f&eogon;in .i. l&eacute; h-<ps><fn>Alastrann</fn>
mac <fn>Aodha Buidhe</fn> <sn>Mhec Domhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1591.6" type="entry">
<p>Mac <ps><sn>Mec Uilliam B&uacute;rc</sn> .i.
<fn>Uat&eacute;r</fn> <an>na m-Buill&eogon;dh</an> mac
<fn>Riocaird</fn> mic <fn>S&eogon;ain an Termainn</fn>,
mic <fn>Mao&iacute;lir</fn></ps> do mharbhadh ar ionnsaighidh
oidhche l&aacute; druing dia comhmbraithribh gaoil &ampersir;
g&eogon;inealaigh f&eogon;in, &ampersir; l&aacute; cuid do <on type="kindred/lineage">Cloinn n-Domhnaill</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1591.7" type="entry">
<p><ps><sn>O Baoighill</sn> <fn>Toirrdhealbhach Ruadh</fn> mac
<fn>Neill</fn>, mic <fn>Toirrdhelbhaigh</fn></ps>,
<num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> b&aacute; dearsccaighthe tainic
dia bhunadh fhr&eogon;imh &oacute; ch&eogon;in mh&aacute;ir, post congmhala
d&aacute;mh &ampersir; de&oacute;radh f&eogon;r m&eacute;daighthe n&eogon;imh&eogon;dh eccailsi
&ampersir; ealadhan, <ps><fn>Guaire</fn></ps> a cheneoil ar fhele &ampersir; eineach,
t&oacute;gbh&aacute;laigh tr&oacute;gh &ampersir; annffann do &eacute;cc ina
<term type="encampment">longport</term> f&eogon;in f&oacute; <date value="1591-02-01">fh&eacute;il
<ps type="saint:Brigid"><fn type="f">Br&iacute;ghde</fn></ps></date>, &ampersir;
a adhnacal co n-onoir i n-<pn>Dun na n-Gall</pn>
i n-othairlighe a shinnsior.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1592" type="annal">
<div2 n="M1592.0" type="entry">
<p><date value="1592">AOIS CRIOST, 1592. Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, nochat, a d&oacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1592.1" type="entry">
<p><ps><sn>O Conchobhair Ruadh</sn> <fn>Tadhcc</fn> <an>&Oacute;cc</an>
mac <fn>Taidhcc Bhuidhe</fn>, mic <fn>Cathail
Ruaidh</fn></ps> do chrochadh ar Session <pn>Rosa Comain</pn> i
m&iacute; <date value="1592-01"><frn lang="la">Ianuarii</frn></date> tria ciontaibh a chloinne
b&aacute;ttar for foghail &ampersir; for dib&eogon;ircc i n-acchaidh corona <pn>Saxan</pn>,
&ampersir; as amhlaidh bao&iacute;-siomh an tan sin arsaidh anffand,
d&iacute;-radhairc ge do fuair a oidheadh amhlaidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.2" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Diarmada Maighe Luircc</sn> <fn>Brian</fn>
mac <fn>Ruaidhri</fn> mic <fn>Taidhcc</fn> mic
<fn>Diarmada</fn></ps> d'&eacute;cc i m&iacute; <date value="1592-11">Nouember</date>, &ampersir; ro ba m&oacute;ide d'adhbhar &eacute;ccaoine
&eacute;cc an fhir sin gan a chosmail&eogon;s do b&eogon;ith do <on type="kindred/lineage">Chloinn
Maol Ruanaidh</on> do gh&eacute;bhadh c&eogon;ndus dia eisi.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.3" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Conmara Riabhach</sn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> an tao&iacute;bhe toir do <pn type="lordship">Cloinn Cuil&eacute;in</pn> .i. <fn>Domhnall<pb n="1910">

Riabhach</fn> mac <fn>Con M&eogon;dha</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Ruaidhri</fn>, mic
<fn>Meccon Ch&eogon;nnmh&oacute;ir</fn></ps> d'&eacute;cc i <date value="1592-02-11">11 <frn lang="la">Februarii</frn></date>. Fear caithmheach conghaireach,
dearlaicthech, daonnachtach ei-sidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.4" type="entry">
<p>Duine uasal do <on type="kindred/lineage">Shiol Aodha</on> d'&eacute;cc isin m&iacute; ch&eacute;dna .i. <ps><fn>S&eogon;an na n-G&eogon;imhleach</fn> mac
<fn>Con Mara</fn> mic <fn>Mathghamhna</fn>, mic
<fn>Aodha</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.5" type="entry">
<p><ps><fn type="f">M&oacute;r</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><fn>Donnchaidh</fn>,
mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Maol Ruanaidh</fn> <an>na
F&eacute;s&oacute;icce</an> mic <fn>Taidhcc</fn>
<sn>U&iacute; C&eogon;rbhaill</sn></ps>, <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps><sn>Mh&eogon;ic U&iacute; Bhriain Ara</sn></ps> do &eacute;cc, b&eogon;n ro chaith a h-aimsir co maith, &ampersir; do faccaibh an saoghal gan athais gan imdhearccadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.6" type="entry">
<p><ps> <fn type="f">Caitil&iacute;n</fn></ps> ingh&eogon;n
<ps><fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Fingin</fn>, mic
<fn>Diarmada an D&uacute;naidh</fn> <sn>M&eacute;g
Carthaigh</sn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term> <ps><fn>Taidhcc</fn> mic
<fn>Corbmaic</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic
<fn>Corbmaic</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn> <sn>M&eacute;g
Carthaig</sn></ps>, b&eogon;n cheilligh, craibdeach dercach, deigh-einigh
do &eacute;cc iar m-buaidh &oacute; dh&eogon;mhan, &oacute;
dhomhan, &ampersir; &oacute; daoinibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.7" type="entry">
<p>Mac <ps><sn>U&iacute; Mheachair</sn> <fn>S&eogon;an an
Ghl&eogon;nda</fn> mac <fn>Tomais</fn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.8" type="entry">
<p><on type="kindred/lineage">Burcaigh</on> rainn <ps><sn>Mec Uilliam</sn></ps> uile cona
lucht l&eogon;namhna do dhol ar a c-coimh&eacute;tt &ampersir; iar f-fios
scc&eacute;l don <term type="governor">gobern&oacute;ir</term><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn>
<sn>Bingam</sn></ps> do-ch&oacute;idh i c-Connta&eacute; <pn type="county:Mayo">Maighe
E&oacute;</pn> go m-b&aacute;ttar bailte an tire sl&aacute;n &ampersir;
bhriste ar a chumas .i. <pn type="castle">D&uacute;n na<pb n="1912">

M&oacute;na</pn>, <pn type="castle">C&uacute;il na c-Caisiol</pn>, an
<pn type="castle">Ghaois&iacute;tteach</pn>, &ampersir; an <pn type="castle">Cluainin</pn>. Tuccsat
<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh</on> ionnsaighid ar an n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> co <pn>C&uacute;il na c-Caisiol</pn>,
&ampersir; ro badh dioghbh&aacute;laighi iad f&eogon;in ag filleadh
d&oacute;ibh in&aacute; an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>. Ro chuir an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> iarsin f&eogon;dhnacha troma do
buanadhaibh Gallda &ampersir; Gaoidhealcha d'iarraidh na m-<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcach</on>
sin b&aacute;ttar for
d&iacute;bh&eogon;ircc &ampersir; for foghail f&oacute; ch&eogon;ndaibh cnoc c&eogon;ndgharbh,
&ampersir; choilltibh n-dosach n-dl&uacute;ithaimhr&eacute;idh. N&iacute;r
bh&oacute; cian ro bh&aacute;ttar foran iarraidh sin an tan ro
shuidhsiot gusan n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> go l&iacute;on creach &ampersir;
gabh&aacute;l, go m-<term type="hostage">braighdibh</term> ban &ampersir; f&eogon;r, co m-buaibh, &ampersir; co c-caiplibh
iomdhaibh. Tangatar <on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh</on> iar sin fo
br&eogon;ith an <term type="governor">gobernora</term> acht mac
<ps><an>D&eogon;mhain an Chorr&aacute;in</an> .i.
<fn>Risderd</fn> mac <fn>Riocaird</fn></ps>. Ro
shealbhaigh an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>
bailte an t&iacute;re dho f&eogon;in a h-ughdarr&aacute;s an <term type="prince">phrionnsa</term>, &ampersir; ro fhaccaibh
<ps><fn>Se&oacute;n</fn> <sn>Binggam</sn></ps>, &ampersir; bandadha uadha
f&eogon;in ag&aacute; n-iomchoimh&eacute;tt.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.9" type="entry">
<p><ps><fn>Aodh Ruadh</fn> mac <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>Maghnusa</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>
ba&iacute; sidhe i c-<pn>carcair</pn>, &ampersir; i c-cuimreach i
n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> iarsan <num type="ordinal" value="1">c-c&eacute;dna</num> h-&eacute;ludh go geimhr&eogon;dh na bliadhna so. A m-b&aacute;ttar ann i n-urthosach
oidhche (eissiumh &ampersir; a aes cumtha .i. clann <ps><sn>U&iacute;
Neill</sn></ps> .i. <ps><fn>S&eogon;an</fn></ps> <ps><fn>Enri</fn></ps> &ampersir;
<ps><fn>Art</fn></ps>) fuarattar ell forsna coimh&eacute;daighibh
riasi&uacute; do-rata isin b-proinntigh go ro bh&eogon;nsatt a n-g&eogon;imhle dh&iacute;obh.
Do-ch&oacute;ttar iaromh gusan f-fiailteach, &ampersir; t&eacute;d
r&eacute;f&eogon;dh s&iacute;othfoda le&oacute; co ro leiccit s&iacute;os
lasna suain&eogon;mnaibh trias an f-fiailtigh co riachtattar an
c-calsaigh comdomhain ba&iacute; i t-timchell an <term type="castle">caisteoil</term>.<pb n="1914">

Ro drings&eogon;t iaramh fris an m-bruach alltarach go m-b&aacute;ttar
for ur na clasach. Bao&iacute; giolla tairisi ag tathaighidhe chuca
&ampersir; uadhaibh, &ampersir;
ro l&eogon;iccsiot a r&uacute;n fris, &ampersir; do-rala chuca an tan sin &eacute;
co m-bao&iacute; ag d&eacute;namh eolais d&oacute;ibh. Lottar<pb n="1916">

iaramh tr&eacute; sraidibh na cathrach i t-tr&eacute;cumasc
c&aacute;ich, &ampersir; n&iacute; thard neach dia u&iacute;dh iad acht amhail
gach n-aon aile uair n&iacute; ro ansat lucht an bhaile do
thathaighidh an tan sin, &ampersir; roptar &oacute;bh&eacute;la oslaicthe
doirsi na cathrach. Rangattar iaramh tr&eacute; gach n-iomdhoraid &ampersir;
tr&eacute; gach n-aimhr&eacute;idh go ruachtattar for r&eogon;idh an
<pn>Ruaidhsleibhe</pn> triasa n-deachaidh <ps><fn>Aodh</fn></ps>
isin ch&eacute;d el&uacute;dh. Ro &eogon;darsccar dorchata na h-oidhche &ampersir;
tind&eogon;nus an teichidh (ar uamhan a t-tograma) an t-&iacute; b&aacute;
sine d&iacute;obh fri&uacute; .i. <ps><fn>Enri</fn> <sn>O
N&eacute;ill</sn></ps>. <ps><fn>Aodh</fn></ps> ba s&oacute;amh
d&iacute;obh ar ao&iacute; n-aoisi gion gur bh&oacute; h&eacute; ar
ao&iacute; n-oirb&eogon;rtais. N&iacute;r b&oacute; fao&iacute;ligh
iad-somh tr&eacute; &eogon;darsccaradh <ps><fn>Enri</fn></ps> fri&uacute;,
ar a aoi ro gabhsat ag asccnamh r&eogon;mpa, &ampersir; a f-f&eogon;r muintire acc
denamh e&oacute;lais d&oacute;ibh. Ba&iacute; an adhaigh ag snidhe
sneachta gu n&aacute;r b&oacute; sodhaing d&oacute;ibh-siumh a siubhal
uair b&aacute;dar gan &eacute;dach gan fhorbhruta iar f-f&aacute;gbh&aacute;il
a n-uachtairearraidh isin f-fiailtigh
tr&eacute;s a t-tangattar. B&aacute; moa ro in&eogon;irtnigheadh
<ps><fn>Art</fn></ps> frisan dianastar ina <ps><fn>Aodh</fn></ps>,
uair b&aacute; cian fhoda &oacute; ro cuimrigheadh essidhe, &ampersir; do-ch&oacute;idh
i t-troma anbh&oacute;ill tr&eacute; fhod a chomhnaidhe
isin c-carcair i m-bao&iacute;. N&iacute;r bh&oacute; h-amhlaidh
sin d'<ps><fn>Aodh</fn></ps>, n&iacute; rainicc tar ao&iacute;s
macdachta, &ampersir; n&iacute; ro anastair d'f&aacute;s no d'ionfhorbairt an
ionbaidh sin, &ampersir; b&aacute; h-uttmall esccaidh a ch&eogon;imim &ampersir; a
imtheacht. O ro airigh-siumh <ps><fn>Art</fn></ps> ag&aacute; enirtiucchadh
&ampersir; aidhl&eogon;iscce &ampersir; ionmoille a cheime ro fhurail fair a lamh
do chor for a ghualainn badein, &ampersir; an lamh aile for gualainn an ghille.
Tiaghaid ass amhlaidh sin go rangattar tar an <pn type="mountain">Sliabh Ruadh</pn>.
Robdar sc&iacute;thigh toirsigh iaramh, &ampersir; n&iacute; ro fh&eacute;dsat
<ps><fn>Art</fn></ps> le&oacute; n&iacute; ba sia, &ampersir; &oacute; na ro
chumaingsiot a bhr&eogon;ith le&oacute; do-ronsat airis&eogon;mh &ampersir; comhnaidhe i
f-foscadh allbruaich iomard bao&iacute; for a c-cionn. Iar n-anmain
d&oacute;ibh ann-saidhe ro chuirsiot an giolla uadhaibh l&aacute; sg&eacute;laibh go
<pn>Gl&eogon;nd Mhao&iacute;lughra</pn> airm i raibhe
<ps><fn>Fiacha</fn> mac <fn>Aodha</fn></ps> bao&iacute; i
n&eacute;ccrattas fri <on type="people:English">Gallaibh</on>. Gl&eogon;nd daing&eogon;n
diothoghlaighi esidhe, &ampersir; no gn&aacute;thaighd&iacute;s drong
mh&oacute;r do ghiallaibh <pn type="city:Dublin">Atha<pb n="1918">

Cliath</pn> an tan do elaitt&iacute;s ass dol gusan n-gl&eogon;nd
&iacute;shin ar b&aacute; h-innill le&oacute; b&eogon;ith annsaidhe c-co
t-tiagdais dia t-t&iacute;r. O Rainic an giolla gusan maighin i m-bao&iacute;
<ps><fn>Fiacha</fn></ps> at-f&eacute;d a sc&eacute;la dh&oacute;, &ampersir;
amhail ro f&aacute;ccaibh na h-&oacute;cca ro ela as an c-cathraigh,
&ampersir; nach b&eacute;rthaoi i m-b&eogon;thaidh forra muna th&iacute;osta dia c-cobhair
attraitte. Ro fhorchongair <ps><fn>Fiacha</fn></ps> f&oacute;
ch&eacute;doir for druing dia aos
gradha (do neoch robdar tairisi lais dibh) dol dia saighidh,
&ampersir; f&eogon;r f&oacute; bi&uacute;dh &ampersir; fear aile f&oacute; lionn &ampersir; cormaim
le&oacute;. Do-r&oacute;nadh fair-siumh indsin, &ampersir; rangattar bail i m-battar
na fiora. Monuar n&iacute;r bh&oacute; soinmheach sadhal
b&aacute;ttar-somh for a c-cionn, uair as iad robdar &eacute;dghadha
dia c-corpaibh aineachtair colbhadha ciumhaisgheala cloichsneachta
acc re&oacute;dh d&aacute; gach l&eogon;th impa, &ampersir; acc iomuaim a n-ionar
n-uir&eacute;ttrom, &ampersir; a sreabhannleintibh sn&aacute;thchaol fri a c-cn&eogon;saibh,
&ampersir; a nassan imleabhar, &ampersir; a n-iallachrann fri a n-oircnibh,
&ampersir; troightibh gur bh&oacute; samhalta lasna fiora dus fainic
n&aacute;r bh&oacute; dao&iacute;ne itir iat iar n&aacute; n-iomfholach
isin sneachta uair n&iacute; fhuairsiot b&eogon;dhgadh ina m-ballaibh
acht amhail bat&iacute;s mairbh. Ro t&oacute;gbhadh
le&oacute; iad as a lighe, &ampersir; ro fhurailsiot forra n&iacute; don bhiadh
&ampersir; don lionn do thochaith&eogon;mh, &ampersir; n&iacute; frith uadhaibh idir uair
gach deoch n&oacute; eabhdais n&oacute; telgd&iacute;s gan fhuireach,
conadh ann sin at-bath <ps><fn>Art</fn></ps> f&oacute; dhe&oacute;idh,
&ampersir; ro h-adhnacht an d&uacute; sin. D&aacute;la
<ps><fn>Aodha</fn></ps> ro chongaibh sidhe iar sin an chormaim, &ampersir; ro
battar a bhr&iacute;ogha for forbairt iarn&aacute; h-&oacute;l acht a
dhi chois nam&aacute;, uair as amhlaidh battair-sidhe ina m-ballaibh
marbha gan mothucchadh iar n-at &ampersir; ionbholgadh risan r&eogon;&oacute;dh &ampersir;
risan sneachta. Ro chuirsiot na fir for iomchar eissiumh gusan
n-glionn ad-rubramar, &ampersir; ba&iacute; i t-tigh d&eogon;irrit i n-diamhair an
dl&uacute;ithfh&eogon;dha ag&aacute; leigh&eogon;s go t-t&aacute;inicc
<term type="messenger">teachta</term> go d&iacute;celta dia fios
sc&eacute;l &oacute; a chliamhain an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>&Oacute; N&eogon;ill</sn></ps>. Ro triall-somh
imteacht iarsin iar m-br&eogon;ith don teachta fair. B&aacute; doiligh
d&oacute;-somh dol isin turas sin uair n&iacute; ro f&eacute;dadh
l&eogon;igh&eogon;s dia troighthibh gur bh&oacute;<pb n="1920">

h-&eogon;ig&eogon;n d&oacute; neoch ele a thurgbh&aacute;il for a eoch, &ampersir; a
ghabh&aacute;il etir a dibh lamhaibh doridhisi an tan no
tharbhlaing&eogon;dh. Ro cuir <ps><fn>Fiacha</fn></ps> d&iacute;rim
marcach isin adhaigh lais go rainic tar Abhainn 
<pn type="river:Liffey">Life</pn> dia imd&eogon;ghail forna celccaibh batar
f&oacute; a erchomhair, uair do-chualattar <on type="people:English">Goill</on> <pn type="city:Dublin">Atha Cliath</pn> go raibhe <ps><fn>Aodh</fn></ps> i
n-<pn>Glionn Mhao&iacute;l Ughra</pn>, conadh aire sin ro chuirsiot
lucht coimh&eacute;da for &aacute;thaibh &eacute;doimhne na h-abhann con&aacute; raghadh
<ps><fn>Aodh</fn></ps>, &ampersir; na <term type="hostage">braighde</term> ro
&eacute;la amaille fris thairsibh i c-C&oacute;icceadh
<pn type="province:Ulster">Uladh</pn>. B&aacute; h-&eogon;icc&eogon;n do na h-&oacute;ccaibh b&aacute;tar
i f-farradh <ps><fn>Aodha</fn></ps> gabhail a b-foccus do
<pn>Chathraigh Duibhlinne</pn> tar ath n-doraidh n-iomdhomhain
ba&iacute; for Abhainn <pn type="river:Liffey">Life</pn> co rangadar gan fhorcloisteacht
dona <on type="people:English">Gallaibh</on> co m-b&aacute;ttar for faithche an
d&uacute;ine. Ro bha&iacute; an lucht las ro tr&eacute;cceadh-somh
feacht riamh (iarsan <num type="ordinal" value="1">c-c&eacute;dna</num> h-&eacute;ludh .i. <ps><fn>Felim</fn> <sn>&Oacute;

Tuathail</sn></ps> cona bhrathair) i t-tr&eacute;chumascc an
d&iacute;orma ag&aacute; thre&oacute;rucchadh gusan d&uacute; sin, &ampersir;
ro ch&eogon;ngailsiot a c-codach &ampersir; a c-caird&eogon;s re aroile. Tiomnait
celeabhradh dho, &ampersir; f&aacute;ccbhaid b&eogon;ndachtain occa, &ampersir; sgarait fris
annsin.</p>
<p>Dala <ps><fn>Aodha</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>
n&iacute; bha&iacute; ina fhochair acht an t-aon &oacute;cclaoch do
dheochaidh for a iarair isin n-glionn oirdearc do mhuintir
<ps><fn>Aodha</fn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps>, &ampersir; n&oacute;
labhradh t&eogon;nga na t-tuath n-&eogon;chtrann, &ampersir; n&oacute; bh&iacute;odh do
ghr&eacute;s i f-fochair an <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> (.i.
<fn>Aodh</fn> <sn>O Neill</sn></ps>) an tan n&oacute;
t&eogon;igh&eogon;dh i m&eogon;scc <on type="people:English">Gall</on> gur bh&oacute; h-e&oacute;lach, &ampersir; gur bh&oacute; d&aacute;na in gach conair bao&iacute;
for a chionn. Lotar iaramh for a n-d&iacute;bh n-eachaibh &aacute;na
udmalla for r&oacute;daibh rao&iacute;n n-d&iacute;rghe na <pn>Midhe</pn> co
rangattar for br&uacute; na <pn type="river:Boyne">B&oacute;inne</pn> ria madain &eogon;dh
goirid &oacute; <pn>Droich&eogon;t Atha</pn> siar, &ampersir; robtar omhnaigh im
ghabhail gusan c-cathraigh &iacute;shin conadh &eacute; n&iacute; do-r&oacute;nsat
gabh&aacute;il l&aacute; h-ur na h-abhann go h-airm i m-b&iacute;odh <term type="fisherman">iasccaire</term> d&iacute;nnimh dear&oacute;il,
&ampersir; arthrach b&eogon;cc occa r&eacute; h-iomlochtadh. Do-ch&oacute;idh
<ps><fn>Aodh</fn></ps> isin c-curach co ro fh&aacute;ccaibh an t-iomarchorthaigh &eacute; forsan m-bruach alltarach iar t-tabhairt a l&aacute;n lo&iacute;ghe d&oacute;. Ticc
f&eogon;r muinntire <ps><fn>Aodha</fn></ps> ina frithing, &ampersir; gabhaidh lasna h-eocha tr&eacute;s an c-cathraigh, &ampersir; do-bert go h-<ps><fn>Aodh</fn></ps> iad don taobh araill don
abhainn. Tiaghait for a n-eachaibh, &ampersir; lottar co m-b&aacute;dar
<num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> mh&iacute;le &oacute;n abainn. Ad-chiad doire dosach
dioghainn for a c-cionn an chonair ro ghabhsat, &ampersir;
d&uacute;nchladh d&iacute;mh&oacute;r ina thimchell amhail bidh
lubhgort foiriata. Ro ba&iacute; d&uacute;n&aacute;rus airdhirc
l&aacute; h-&oacute;cclach n-air&eogon;ghdha<pb n="1922">

dona <on type="people:English">Gallaibh</on> l&aacute; taobh an doire, &ampersir; b&aacute;
dearbchara d'<ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn> </ps>ei-sidhe. Iar t-tocht d&oacute;ibh gusan
d&uacute;ncladh scuiritt a n-eich, &ampersir; tiaghaitt isteach isin doire
bao&iacute; isin d&uacute;nchladh uair ro badh f&iacute;r-&eacute;olach
cao&iacute;mhtechtaidh <ps><fn>Aodha</fn></ps> isin maighin sin. Iar
f-fagbhail <ps><fn>Aodha</fn></ps> h-isuidhe luidh-siumh isin
d&uacute;nadh, &ampersir; f&oacute;-gheibh a fhiadhucchadh, fuair-siumh
air&eogon;ccal d&eogon;irrit d'<ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute;

Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; do-bert lais &eacute; go
ro fr&eogon;stladh &ampersir; co ro friothth&aacute;ileadh amhail b&aacute; lainn
l&eogon;is. Ro ansat h-isuidhe co ar a bharach d'adhaigh Ro gabhadh
a n-eich d&oacute;ibh i n-urthosach oidhche, &ampersir; lotar tar <pn type="mountain">Sliabh
Br&eogon;gh</pn>, &ampersir; tr&eacute; <pn>Machaire Conaill</pn> co rangattar co
<pn>Traighbaile mic Buain</pn> ria madain. O robdar erslaicthe
doirsi an bhaile isin madain muich ass&eogon;dh ro chinns&eogon;t gabhail
tremhit go rangatar ina r&eogon;imim for a n-eachaibh go riachtatar don
taobh araill. Robtar subhaigh forffao&iacute;ligh ar aba a t-t&eacute;rnu&iacute;dh
tar gach m-baoghal d&aacute; m-bao&iacute; r&eogon;mpa g&oacute; sin. Ass&eogon;dh do-chottar iaramh gusan f-<pn>Fiodh</pn> airm i m-bao&iacute; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn>, mac <fn>Enri</fn>, mic <fn>Felim Ruaidh</fn> <sn>&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, do
l&eacute;icc&eogon;n a scc&iacute;si. B&aacute; h-innill d&oacute;ibh ann
saidhe uair b&aacute; cara &ampersir; b&aacute; coicc&eacute;le d&oacute;-somh
an t&iacute; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps>, &ampersir; ba h-ionann
mathair d&oacute;-sidhe, &ampersir; don <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn>
<sn>&Oacute; Neill</sn></ps>. Airissit and-saidhe co ar a bharach.
Do-dheachattar iaramh tr&eacute; <pn type="mountain">Sliabh Fuaitt</pn> co rangattar go
h-<pn>Ard Macha</pn>, anait ann co d&iacute;cealta in adhaigh sin.
<corr sic="Tiaghaith">Tiaghait</corr> ar a bharach co <pn>D&uacute;n n-G&eogon;nainn</pn> 
airm i m-bao&iacute; an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn>
<fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps>. B&aacute;
fao&iacute;ligh ei-ssiumh dia t-toidheacht, &ampersir; ruccadh iad
i n-aireccal uaigneach gan fhios d&aacute; gach aon acht madh uathadh dia
aos tairisi<pb n="1924">

batar oc&aacute; f-frith&aacute;ilemh, &ampersir; bao&iacute;
<ps><fn>Aodh</fn></ps> an d&uacute; sin r&eacute; <num type="ordinal" value="4">cethe&oacute;ra</num> n-oidhche ag cur sc&iacute;si a aisttir &ampersir;
a imnigh de. Do-b&eogon;rt iaromh l&aacute;mh for imtheacht, &ampersir; ceileabhrais
don <term type="earl">iarla</term> iar c-cor d&iacute;rime
<term type="horseman">marcach</term> lais go rainicc
co h-air&eogon;r <pn type="lake">Locha h-&Eacute;rne</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.10" type="entry">
<p>Ba cara d&oacute;-somh triath an t&iacute;re, &ampersir; b&aacute; brathair
a r-rainn a mathar .i. <ps><fn>Aodh</fn> <sn>Mag
Uidhir</sn></ps> uair b&aacute; h&iacute;
<ps><fn type="f">Nuala</fn></ps> ing&eogon;n <ps><fn>Maghnusa</fn>
<sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> a mhathair. Ro ba fao&iacute;ligh
<ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> remhe-siumh. Tuccadh iaramh &eogon;thar
dia shaighidh &ampersir; t&eogon;id inn. Imraiss&eogon;t as iar sodhain co rangatar gusan
c-caol c-cumang bao&iacute; forsan loch co ro gabsat port an
d&uacute; sin. Do-ch&oacute;ttar drong dia shain muintir ina comhdhail
annsin, &ampersir; do-b&eogon;rtsat le&oacute; &eacute; co <pn>Caisl&eacute;n Atha
S&eogon;naigh</pn> airm i m-b&aacute;ttar barda <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> a athar-somh. Ba&iacute; and-saidhe co t-tangattar a
m-bao&iacute; ina c-comhfhochraibh isin t&iacute;r dia saighidh dia
fhiadhucchadh. Robtar fao&iacute;ligh a shain-muintir fri damhna na <term type="lord">flatha</term> du-s-fainicc, &ampersir; g&eacute; ro dlighs&eogon;t sain-sh&eogon;rc dh&oacute; ar ao&iacute; a chene&oacute;il. Ro bhao&iacute; damhna n&aacute;r bho luccha acca
dia f-forbh&aacute;ilte fris, uair as amhlaidh bao&iacute; an
t&iacute;r ina c&eogon;ide creach etir <on type="people:English">Ghallaibh</on>, 
&ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> g&oacute; sin. Ro bhattar tra d&aacute; <term type="captain">chaipt&iacute;n</term> airdh&eogon;irce .i. <ps><rn type="military:captain">Captin</rn> <sn reg="Willis">Uulis</sn></ps> &ampersir; <ps><rn type="military:captain">Captin</rn>
<sn reg="Conwell">Conaill</sn></ps> go n-<num type="cardinal/personal" value="200">d&iacute;bh
c&eacute;daibh</num> laoch amaille fri&uacute; (tangattar athaidh riasan tan sa a
C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>) acc ionnradh &ampersir; acc orccain an
t&iacute;re co coitcheann co m-bao&iacute; &oacute; shliabh anoir i
t-<pn>T&iacute;r Conuill</pn> ar a c-cumas cenmota <term type="castle">caistiall</term> 
<pn>Atha S&eogon;naigh</pn>, &ampersir; <term type="castle">caistiall</term> <pn>D&uacute;in na n-Gall</pn>
airm i m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> go n-uathadh
dao&iacute;ne ina fhochair. Ar a ao&iacute; n&iacute; ro
fh&eacute;dsat n&iacute; dh&oacute;, &ampersir; n&iacute; bhao&iacute; cumhang
occa gabhail fri&uacute; im aidhmhilleadh na criche. Ba h-ann ro
gabhsatt na <on type="people:English">Goill</on> &iacute;shin ionatacht &ampersir; aittrebh i
<term type="monastery:Donegal">Mainistir</term> na <on type="religious order:Franciscans">m-Brathar</on> i
n-<pn type="town:Donegal">Dun na n-Gall</pn> iar
n-dol dia h-urd &ampersir; dia macaibh eccailsi f&oacute; dhiamhraibh, &ampersir; fo
droibhelaibh an t&iacute;re ar a n-iomhghabhail-siumh d'uamhan a
mudhaighthe &ampersir; a m&iacute;-imb&eogon;rta. Iar m-b&eogon;ith athaidh isin
mainistir d&oacute;ibh gusan uathadh sluaigh at-rubhramar, do<pb n="1926">

dheachattar drong d&iacute;obh co h-eochair imlibh an chuain <num type="cardinal" value="2000">d&iacute; mhile</num> c&eogon;imenn &oacute; <pn>Dh&uacute;n na n-Gall</pn> siar go <pn>Baile U&iacute; Bhaoighill</pn>
&oacute;ir b&aacute; h-innill le&oacute; b&eogon;ith isuidhe &oacute; ro bh&aacute;ttar <term type="hostage">braighde</term> na criche for a c-cumas. N&oacute; t&eogon;ighdis ina n-deisibh
&ampersir; ina t-triaraibh co m-b&eogon;ird&iacute;s cr&oacute;dh &ampersir; c&eogon;thra, ionnmasa &ampersir; edala in ro ba comhfochraibh d&oacute;ibh don t&iacute;r dia saighidh don bhaile &iacute;shin.
Battar do ghr&eacute;s acc t&oacute;chuir&eogon;dh fuillidh sl&oacute;igh &ampersir;
sochaidhe chuca do dhol tar <pn>B&eogon;rnas M&oacute;r</pn> d'ingreim &ampersir;
d'arccain na t&iacute;re don taobh thoir do shliabh amhail do-r&oacute;nsat airm i m-battar.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.11" type="entry">
<p>Imthusa <ps><fn>Aodha</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> iar t-togairm a th&iacute;re chucca, n&iacute; ro an fri&uacute; go l&eacute;icc (&oacute; ro chuala an mh&oacute;rbhroid i m-battar
<on type="kindred/lineage">Cen&eacute;l c-Conaill</on>, milleadh &ampersir; m&iacute;-dhiach na mainistrech) acht ass&eogon;dh do-r&oacute;ine toidhecht go <pn>D&uacute;n
na n-Gall</pn> eineach i n-ionchaibh frisna <on type="people:English">Gallaibh</on>. N&iacute; tardsat an t&iacute;r ei-ssiomh i f-faill gan tocht f&oacute; a thoghairm ina n-eisibh &ampersir; ina m-buidhnibh
amhail as d&eogon;ine conrangattar do n&eogon;och ro charsat h&eacute;
l&aacute; sodhain ro l&aacute;-somh a <term type="messenger">theachta</term>
ar amus na n-<on type="people:English">Gall</on> dia r&aacute;dha ri&uacute; gan iomfhuireach n&oacute; easn&aacute;dhadh isin &eogon;glais dia h-aidhmilleadh n&iacute; b&aacute; s&iacute;re, &ampersir;
nach t-toirm&eogon;sccfadh impa techt an chonair badh lainn le&oacute;,
acht nam&aacute; co ro fh&aacute;ccbaidis dia n-&eogon;is ina m-bao&iacute;
do <term type="captive">bhroid</term>, &ampersir; do chrodh na criche le&oacute;. Ro bhao&iacute; d'uamhan &ampersir; d'imeaccla forra-somh co n-dearnsatt indsin amhail ro fhorchongraidh forra, &ampersir; robdar buidhigh do rochtain a n-anmann le&oacute;, &ampersir; lottar for a c-c&uacute;laibh
doridhisi i c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn>. Tangattar na
<term type="friar">braithri</term> iaramh don mhainistir.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.12" type="entry">
<p>Do-chuaidh <ps><fn>Aodh</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> go h-<pn>&Aacute;th S&eogon;naigh</pn> i f-frithissi, &ampersir; do-b&eogon;rt <term type="doctor">l&eogon;gha</term> do leigh&eogon;s a chos, &ampersir; n&iacute; ro fh&eacute;dsat l&eogon;igh&eogon;s d&oacute; co ro dheilighsiot a dh&iacute;
ordain fris, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; h-&oacute;ghsl&aacute;n go diuidh m-bliadhna. Bao&iacute;-siumh amhlaidh sin i n-othairlighe a chos &oacute; <date value="1592-02-01">fh&eacute;l <ps type="saint:Brigid"><fn type="f">Brighde</fn></ps></date> go m&iacute; <date value="1592-04">april</date>. O do-deachaidh adhuaire na h-aimsire &eogon;rrchaidhe for c-c&uacute;la b&aacute; foda lais ro bho&iacute; ina othairlighe &ampersir; ro chuir tarcclamadh &ampersir; tion&oacute;l for a m-bao&iacute; umhal dia athair alla thoir don t-sliabh oirdearc .i. <pn>B&eogon;rnas M&oacute;r T&iacute;re h-Aodha</pn>, &ampersir; ro thion&oacute;il chuicce a m-bao&iacute; alla thiar don t-sliabh ch&eacute;dna .i. <ps><sn>&Oacute; Baoighill</sn></ps>, &ampersir;<pb n="1928">

<ps><sn>Mac Suibhne</sn></ps> <pn>Th&iacute;re B&oacute;ghaine</pn>. T&aacute;naic bhe&oacute;s dia comhm&oacute;radh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> a athair .i. <ps><fn>Aodh</fn> mac
<fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn></ps> cona <term type="wife">commaim</term> amaille fris .i.
ingh&eogon;n t-<ps><fn>Semais</fn> <sn>Mec Domhnaill</sn></ps> a mathair-siomh. B&aacute; s&eacute;
ionadh erdalta in ro dhalsat na <term type="noble">maithe</term>-sin re aroile hi c-<pn>Cill Mic N&eacute;n&aacute;in</pn>, &ampersir; b&aacute; h-and n&oacute; h-oirdnighthe <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do
ghr&eacute;s i t-<term type="lordship">tighearnas</term> for <on type="kindred/lineage">Chenel c-Conaill</on>. Rainicc-siumh gusan l&iacute;on c-c&eacute;dna an d&uacute; sin. T&aacute;naic ind air&eogon;s
<ps><fn>Aodha</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> gusan maighin sin, <ps><sn>Mac Suibhne F&aacute;nat</sn>
<fn>Domhnall</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Ruaidhri</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Mac Suibhne na
t-Tuath</sn> <fn>Eoghan</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Eoghain</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Eoghain</fn></ps>. B&aacute;ttar dronga dearmhara do <on type="kindred/lineage">Chenel c-Conaill</on> n&aacute;
t&aacute;naicc isin c-comhdhail sin. Ro ba dibh-sidhe <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Aodha Duibh</fn> mic
<fn>Aodha Ruaidh</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir;
sliocht an <ps><fn>Chalbhaigh</fn> mic <fn>Maghnusa</fn> mic <fn>Aodha Duibh</fn></ps>,
<ps><sn>Ua Dochartaigh</sn> <fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Feilim</fn> mic
<fn>Conchobhair Charraigh</fn> <rn type="nobility:lord">to&iacute;seach</rn> <pn type="lordship">Triochait Ch&eacute;tt Innsi h-Eocchain</pn></ps>, &ampersir; drong do <on type="kindred/lineage">Cloinn t-Suibhne</on> do dheachaidh as a t-t&iacute;r, conidh and ro aittreabhsat for ur <pn type="inlet">Locha Feabhail</pn>, &ampersir; as iad robtar <term type="lord">toisigh</term> iomgona don
<ps><fn>Calbhach</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; dia shiol ina d&eogon;dhaigh. B&aacute;ttar bhe&oacute;s drong mh&oacute;r don <on>Muintir Ghallchubhair</on> gan th&eogon;cht ann sin tria mhioscais
&ampersir; tria mh&iacute;or&uacute;n amhail an lucht n-aile.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.13" type="entry">
<p>Do-ch&oacute;idh iaramh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn>
<fn>Aodh</fn> mac <fn>Maghnusa</fn></ps> &ampersir; na <term type="noble">maithe</term>
sin tangatar dia shaighidh do chr&uacute;dh a c-comhairle, &ampersir;
b&aacute; s&eogon;dh ro cinn&eogon;dh l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>
(&oacute; ro airigh&eogon;stair a enirte &ampersir; aidhbhle a ao&iacute;se) a
<term type="lordship">thigh&eogon;rnas</term> do thabhairt dia mhac, &ampersir;
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> do ghairm de. Ro mholsat c&aacute;ch i
c-coitchinne an chomhairle ishin, &ampersir; ro gnithe samhlaidh, uair do
radadh <ps><sn>&Oacute; Firghil</sn></ps> an t-<term type="erenagh">airchindeach</term> dia saighidh, &ampersir; ro
oirdn&eogon;stair-sidhe <ps><fn>Aodh Ruadh</fn></ps> i c-<term type="lordship">c&eogon;ndus na criche</term> l&aacute; forcongra, &ampersir; l&aacute;
b&eogon;ndacht a athar, &ampersir; do-r&oacute;ine &oacute;rd an anma feibh ro ba
t&eacute;chta, &ampersir; ro ghair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> de an <date value="1592-05-03">.3. l&aacute; do <frn lang="la">Maii</frn></date>.</p>
<p>Ni ro l&eacute;icc <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn> <fn>Aodh
Ruadh</fn></ps> sccaoileadh don uathadh sochraide sin do-rala ina
fharradh co rainicc etir <term type="infantry">throighthech</term> &ampersir;
<term type="horseman">marcach</term> isin c-coiccrich
i c-<on type="kindred/lineage">Cen&eacute;l Eoghain mic Neill</on>.
N&iacute; dheachaidh tra raibhthe, na r&eogon;imfios dia saighidh, ar ni ro
shao&iacute;lsiot a eirghe-siumh ineallmha as in lighe ina m-bao&iacute;,
&ampersir; n&iacute; m&oacute;a do-radsat<pb n="1930">

dia n-u&iacute;dh t&eogon;ich&eogon;mh ria c-<on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> &oacute;
c&eogon;in mhair. Ro creach loiscceadh in ro ba coimhn&eogon;sa doibh do
<on type="kindred/lineage">Cenel Eoghain</on> lasan uathadh sl&oacute;igh sin gontar
airlightear gach aon rob' in&eacute;chta ar a ruccsat. Tarthatar an
sluagh edala iomdha etir c&eogon;thraibh &ampersir; indilibh, &ampersir; soait
for c-c&uacute;laibh dia c-crich budh&eacute;in./P&gt;</p>
</div2>
<div2 n="M1592.14" type="entry">
<p>B&aacute; h-antt bao&iacute; d&uacute;n-arus <ps><sn>U&iacute;
N&eacute;ill</sn> <fn>Toirrdelbaigh Luinigh</fn></ps> ar an <pn>Srath m-B&aacute;n</pn> in ionbaidh sin, &ampersir; n&iacute;or bh&oacute; gn&aacute;th airi-siomh <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>
riamh h-isuidhe gusan t-<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> &iacute;shin. B&aacute; mh&oacute;r a mhiofholta-somh fri <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on>, &ampersir; fri cliamhain <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>
.i. an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>&Oacute; Neill</sn></ps>. Ro tharraing <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> drong do <on type="people:English">Ghallaibh</on> <pn type="city/county">Duiblinne</pn> dia n&eogon;rtadh i
n-achcaidh <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> &ampersir; an <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps> .i.
<ps><rn type="military:captain">captin</rn>
<sn reg="Willis">Uulas</sn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn reg="Fullart">Fulart</sn></ps> go n-d&iacute;bh
<num type="cardinal/personal" value="200">c&eacute;daibh</num> laoch amaille fri&uacute;. B&aacute; galar m&eogon;nman
l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill &Oacute;cc</sn></ps>
<on type="people:English">Goill</on> <pn>Duibhlinne</pn> do thocht i n-or a chriche
do taisch&eacute;ladh a athardha, &ampersir; an chuiccidh arch&eogon;na conadh
aire do-r&oacute;ine sl&oacute;iccheadh lais a c-cionn t-seachtmuine
i t-<pn>T&iacute;r Eoghain</pn>. Ro theichsiot lucht an t&iacute;re
an dala feacht riamh go rangattar
<pn>Ciannachta Glinne G&eogon;imhin</pn>. At-cuas do-somh co
m-bu&iacute; <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> &ampersir; na <on type="people:English">Goill</on>
remhr&aacute;ite co l&iacute;on a sochraide ina comhfhochraibh, for
fhorcongart <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> for a shochraide
a n-ionnsaicchidh airm i m-b&aacute;ttar. Do-r&oacute;nadh fair-siumh
indsin. Do-bh&eogon;rt fuabairt biodhbhadh &ampersir; amus amhnas forra hi
midhm&eogon;dh&oacute;n lao&iacute;. O'd-conncatarsaidhe <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> chuca n&iacute; ro ansat fri&uacute; acht tiaghait
for a n-iomghabh&aacute;il co <term type="castle">caisl&eacute;n</term> ba&iacute; for
br&uacute; na h-abhann dianidh ainm <pn>Roa</pn>. Ba daingean
d&iacute;thoghlaighe an caistiall &iacute;shin, &ampersir; b&aacute; d&uacute;n
aras d'<ps><sn>Ua Cath&aacute;in</sn></ps> ei-sidhe. Ro gabh <ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> acc iomsuidhe imon m-baile. Ro fhao&iacute;dh
<ps><sn>Ua Cath&aacute;in</sn></ps> a <term type="messenger">theachta</term> do shaighidh <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; sccribh&eogon;nd lais chuicce, b&aacute; h-&eogon;dh
bao&iacute; isin litir gur bh&oacute; <term type="fosterling">dalta</term> d&oacute;-somh
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; co ro ernaidhm a charadradh
r&iacute;s &oacute; ch&eacute;in, &ampersir; ro ba t&eacute;chta dh&oacute;
f&oacute; d&aacute;igh an charattradh &iacute;shin an c-creich t&aacute;inicc for a ionchaibh
&ampersir; for a<pb n="1932">

chomairce do leccadh dh&oacute; an tan sin, &ampersir; n&aacute;ch
l&eacute;iccfeadh chuicce doridhisi dia m-b&eogon;ith-siumh ina dhiaidh. 
Do-rad <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> an aisccidh sin d&oacute;, 
&ampersir; soais ina fhrithing, &ampersir; ro airis co c&eogon;nd <num type="cardinal" value="3">te&oacute;ra</num> n-oidhche cona laibh is in c-crich as a n-
deachattar na creacha dia t-tard comairce aga lot &ampersir; acc&aacute;
l&aacute;inmhilleadh. Soais tar a ais dia th&iacute;r feisin, &ampersir;
n&iacute; ro, airis co rainicc <pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>, &ampersir;
ba&iacute; ann-saidhe fri r&eacute; d&aacute; m&iacute;os aca l&eogon;igh&eogon;s.</p>
<p>Ro ba fada lais-siumh bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> &ampersir; a 
<on type="people:English">Ghoill</on> gan fobairt fris an r&eacute; sin, &ampersir; ro chuir tionol for a shloghaibh lotar ass iaromh tar <pn>B&eogon;rnas M&oacute;r</pn>, tar <pn type="river">Finn</pn> tar  <pn type="river:Mourne">Modhairn</pn> do dhol
gusan <pn>Srath m-B&aacute;n</pn> airm i m-bao&iacute; 
<ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> cona <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir;
n&iacute; ro ansat go rangattar eneach in ionchaibh fri&uacute;.
<ps><sn>O Neill</sn></ps> tra n&iacute; ro fh&aacute;ccaib-sidhe
n&aacute;id a <on type="people:English">Ghoill</on> daing&eogon;n an d&uacute;naidh dia f-fobairt-siomh, o na fuarattar-somh a f-freaccra im chaithiorghail, b&aacute;ss&eogon;dh do-ronsat t&eogon;innte &ampersir; t&eogon;ndala d-adhannadh i c-<num type="cardinal" value="4">c&eogon;the&oacute;ra</num> arda an bhaile, &ampersir; n&iacute;
ro scarsat fris co ros loiscsiot i m-bao&iacute; do tighibh fri m&uacute;raibh 
seachtair, &ampersir; &oacute; na fuarattar na <on type="people:English">Goill</on> amach do tharrachtain na h-oirccne do ch&oacute;ttar dia t-tighibh iar c-cosccar.</p>
</div2>
<div2 n="M1592.15" type="entry">
<p>Imthusa an <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps>
&oacute; ro fhidir-sidhe ainchridhe a cheneoil badh&eacute;in d'<ps><sn>Ua Dhomhnaill</sn> (<fn>Aodh Ruadh</fn>)</ps> assedh do
r&oacute;ine dol do shaighidh an <term type="Lord Justice">iustis</term>
.i.<ps><fn>Uilliam</fn> <sn>Fitzuilliam</sn></ps> &ampersir; <distinct type="Eng lw">protexion</distinct>
d'faghbh&aacute;il d'<ps><sn>Ua Dhomhnaill</sn></ps> tocht do
lathair, &ampersir; dia accallaimh co <pn>Traighbhaile mic Buain</pn>.
Fuair-siumh idir indsin &ampersir; do ch&oacute;idh ar c&eogon;nd <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> go <pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>, &ampersir; ruc lais
&eacute; co <pn>Traigh Baile</pn>. Do ch&oacute;ttar
d&iacute;bhl&iacute;nibh do shaighidh an <term type="Lord Justice">iustis</term>, &ampersir; 
b&aacute; fao&iacute;ligh-siumh fri&uacute;, &ampersir; ro mhaith an t-el&uacute;dh d'<ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; ro n-aidhmsiot a sith &ampersir; a c-carattradh fri 'roile amhail is deach ro fh&eacute;dsat, &ampersir; ceilebhrait na <term type="noble">maithe</term> sin
fris an <term type="Lord Justice">iustis</term>, &ampersir; f&aacute;ccbait
b&eogon;ndachtain occa, &ampersir; s&oacute;ait l&eogon;th ar l&eogon;th dia t-tighibh.</p>
<p>O'd-chualattar an drong do <on type="kindred/lineage">Cenel Conaill</on> b&aacute;tar i
f-frithb&eogon;rt fri h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> siodhucchadh
d&oacute; fris an <term type="Lord Justice">iustis</term> tangattar-sidhe 
uile f&oacute; ch&oacute;ra &ampersir; f&oacute; sith dia shaighidh.
Robtar iad b&aacute; h-air&eogon;ghda t&aacute;inicc annsin <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Aodha Duibh</fn> mic<pb n="1934">

<fn>Aodha Ruaidh</fn></ps>. <ps><fn>Niall Gharbh</fn> mac
<fn>Cuinn</fn>, mic an <fn>Chalbhaigh</fn>, mic
<fn>Maghnusa</fn> mic <fn>Aodha Duibh</fn></ps> cona
<term type="kinsman">bhraithribh</term>, &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Dochartaigh</sn> <fn>S&eogon;an</fn>
<an>&Oacute;cc</an> mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic
<fn>Feilim</fn> mic <fn>Conchobhair Charraigh</fn></ps>
iar na ghabhail lais-siumh.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1593" type="annal">
<div2 n="M1593.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1593.</p>
<p><date value="1593">Aois Criost, mile, cuicc ced, nochat, a
tri.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1593.1" type="entry">
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn></ps> do b&eogon;ith i 
<date value="1593-01">m&iacute; <frn lang="la">Ianuarii</frn> na bliadhna so</date> ina iostadh
aireachais badh&eacute;in i l-<pn type="town:Lifford">L&eogon;ithb&eogon;r</pn> for ionchaibh a namhat .i. <ps><fn>Toirrdhealbhach Luineach</fn> mac <fn>Neill
Conallaigh</fn></ps>. Ro gabh ag imirt a eccraitti &ampersir; a aincridhe fair
dia ionnarbadh as a <term type="lordship">thighearnas</term>, &ampersir; dia
enirtiucchadh ar d&aacute;igh <ps><fn>Aoda</fn> <sn>U&iacute;
N&eacute;ill</sn></ps> d'&oacute;irdneadh ina ionadh. B&aacute; f&eogon;irde d&oacute;-samh
an reimhdeiccsi do-r&oacute;ine uair rainicc <term type="lordship">ticch&eogon;rnas</term> do shaicchidh <ps><fn>Aodha</fn>
<sn>U&iacute; Neill</sn></ps>, &ampersir; do-ratt <ps><fn>Toirrdhelbhach
Luineach</fn></ps> aonta &ampersir; umhla d&oacute; im&oacute;n ainm do ghairm
de. Ro gaireadh iaramh <ps><sn type="head of family">O Neill</sn></ps> d'<ps><fn>Aodh</fn>
<sn>O Neill</sn></ps> (.i. an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn></ps>), &ampersir; 
leiccis <ps><fn>Toirrdhealbhach Luineach</fn></ps> na 
<on type="people:English">Goill</on> ro bhattar lais uadha iar siodhucchadh dh&oacute;
fri h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> &ampersir; fri h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>. I 
mi <date value="1593-05"><frn lang="la">Maii</frn></date> do shonradh do-r&oacute;nadh indsin.
Ro bhao&iacute; dna <pn type="province:Ulster">C&oacute;icceadh <ps><fn type="ancestral">Concobhair</fn> mic
<fn type="ancestral:f">N&eogon;sa</fn></ps></pn> f&oacute; smachtch&aacute;in s&iacute;odha
don <num type="personal" value="2">dias</num> &iacute;shin, &ampersir; ro bhadar i n-<term type="hostage">geill</term>, &ampersir; a n-aitire for c-cumus gombtar
fomamaighthe d&oacute;ibh.</p>
</div2>
<div2 n="M.1593.2" type="entry">
<p>An <on type="kindred/lineage">Chlann Uilliam</on> sin a dubhramar do thocht isteach i
c-c&eogon;nd an <term type="governor">gobern&oacute;ra</term>
f&oacute; <date value="1593-09-29">fh&eacute;il m&iacute;chil</date> na
bliadhna r&eogon;mhainn ro bhochtaidhsiot na <on type="people:English">Goill</on> iatt, co
n&aacute;r fagaibh siot a b&eogon;g dia mao&iacute;n n&oacute; dia
m&oacute;r maith&eogon;s aca ria m-<date value="1593-05-01">Belataine na
bliadhna so</date> &ampersir; an mh&eogon;id na ro d&iacute;olaithriccheadh dia n-dao&iacute;nibh, &ampersir; n&aacute; ro b&aacute;saiccheadh ro gabhsat for
sccao&iacute;leadh &ampersir; for eisr&eogon;dhedh sechnoin <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> d'iarraidh a m-
b&eogon;thadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.3" type="entry">
<p>Eassa&eacute;nta choccaidh ar n-&eogon;irghe etir <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="George">Se&oacute;irsi</fn>
<sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> &oacute; <pn>Baile an Mh&oacute;ta</pn> &ampersir;
<ps><fn>Brian na Samthach</fn></ps> (.i. <ps><fn>Brian</fn>
<an>&Oacute;cc</an>) mac <fn>Briain</fn> mic
<fn>Briain</fn>, mic <fn>Eoghain</fn>
<sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps> fa <date value="1593-05-01">Beltaine 
na bliadhna so</date>. B&aacute; h&eacute; adhbhar an imr&eogon;sna cuid do chios
na bainrioghna nach frith on m-<pn>Br&eogon;ifne</pn> ar in b'f&eacute;il sin.<ps><fn>Brian</fn> <sn>&Oacute; Ruairc</sn></ps>
dia radha gach cios d&aacute; m-bao&iacute; gan d&iacute;ol gurab ar
an f-ferann ba&iacute; ina fh&aacute;sach ro bhao&iacute;, &ampersir; n&aacute;r<pb n="1936">

dhligh-siumh c&iacute;os d'iarraidh a f&aacute;sach go m-beith a
suidhiucchadh. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="George">Seoirsi</fn></ps> do chur <term type="soldier">saighdiuiridhe</term> is in m-<pn>Breifne</pn> do denamh
creiche i n-gioll an chiosa, &ampersir; as &eacute; geall tarla chuca
bleachtach <ps><fn>Briain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>
badh&eacute;in. Do-ch&oacute;idh <ps><fn>Brian</fn></ps> d'iarraidh
a n-aisicc, &ampersir; nocha n-fhuair idir. Tainic-siumh iaromh dia
th&iacute;r, &ampersir; ro chuir tionol for <term type="mercenary">amhsoibh</term> &ampersir; for <term type="hireling">aos
tuarastail</term> i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Eoghain</pn>, i c-<pn>Cenel c-Conaill</pn>, &ampersir; i f-<pn>F&eogon;raibh Manach</pn>. Iar
rochtain d&oacute;ibh dia shaighidh n&iacute; dearna airis&eogon;mh do
l&oacute; no d'oidhche co r&aacute;inicc co <pn>Baile an Mh&oacute;taigh</pn>. 
An tan bao&iacute; i c-comhfhoccus an bhaile ro l&eacute;icc sccao&iacute;leadh d&aacute;
<term type="marauder">scceimheltoibh</term> f&aacute; <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <term type="cantred">triocha</term> <on type="kindred/lineage">Cloinne Donnchaidh</on> .i. an <pn type="cantred">Corann</pn>, &ampersir;
<pn type="cantred">T&iacute;r Oilella</pn>. N&iacute;r bh&oacute; m&oacute;r don
t&iacute;r sin n&aacute; ro aircc don aon ruathar sin. Ro loiscceadh
lais bhe&oacute;s an l&aacute; sin <num type="cardinal" value="13">tr&iacute; bhaile
dh&eacute;cc</num> ar gach tao&iacute;bh do <pn>Bhaile an
Motaigh</pn>, &ampersir; ro leircreachadh <pn>Baile an Mh&oacute;taigh</pn>
f&eogon;in lais seach gach m-baile. N&iacute;r bh&oacute; h-ionairimh a
n-&eacute;chta cenmotha mac <ps><fn>Cobthaigh Ruaidh</fn> m&eacute;cc <fn>Samhradh&aacute;in</fn> </ps> ro marbhadh &oacute;
 <ps><fn>Bhrian</fn></ps>, <ps><fn>Gillib&eogon;rt</fn>
<sn reg="Grayne">Graiine</sn></ps> <term type="noble">duine uasal</term> do
mhuintir <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="George">S&eogon;oirsi</fn></ps>
do mharbhadh on l&eogon;ith n-aile. Ticc mac<ps> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>
tar a ais co n-airccthibh, &ampersir; co n-edalaibh iomdha lais dia
th&iacute;r. An c&eacute;d mh&iacute; do samhradh do-ronadh
innsin.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.4" type="entry">
<p>Sluaiccheadh l&aacute; <ps><sn>M&aacute;guidhir</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Con Chonnacht</fn></ps> d'iomthnuth ris in sl&oacute;igh sin <ps><fn>Briain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>. 
As &eogon;dh ro gabh cetus tre <pn>Descert na Brefne</pn> laimh cl&eacute; l&eacute; 
<pn type="lake">Loch Aillinne</pn>, d'<pn>Uachtar Ua n-Oilealla</pn>, &ampersir; don <pn>Chorann</pn> do droichet <term type="monastery">mainistreach</term> na 
<pn type="monastery:Boyle">Buille</pn> go <pn>Machaire Chonnacht</pn>. Ro l&eacute;icc sccao&iacute;leadh d&aacute; 
<term type="marauder">scceimheltoibh</term> in urthosach
lao&iacute; f&oacute;n t&iacute;r ina thimchell. IS and tarla don
<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps>
b&eogon;ith ar cnoc i n-dorus <pn>Tuillscci</pn> i m-bar&uacute;ntacht
<pn>Rossa Commain</pn> in oidhche sin ag coimh&eacute;isteacht fris
an t&iacute;r ina timcheall, &ampersir; do rala drong do <term type=" cavalry">mharcsloigh</term> an <term type="governor">gobernora</term> ag cuartucchadh 
na c-cnoc ar gach
tao&iacute;bh don tulaigh i m-bao&iacute;-siumh, &ampersir; n&iacute; ro
r&aacute;thaighsiot n&iacute; l&aacute; dallciach na maidne muiche go
t-tarla iad f&eogon;in, &ampersir; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> cona 
<term type="cavalry">marcsluagh</term> aghaidh in aghaidh. Do-radsat <term type="cavalry">marcsluagh</term> an <term type="governor">gobernora</term> c&uacute;l d&oacute;ibh, &ampersir; ro l&eogon;nadh
iad gan choigill l&aacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> cona
mhuintir, &ampersir; ro b&aacute;s ag&aacute; sraoighl&eogon;dh, &ampersir; ag&aacute;
s&iacute;orbhualadh co rochtain d&oacute;ibh gusan c-costtadh &ampersir; c-comnart airm i m-bao&iacute; an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>. Ro filleadh doridhisi ar <ps><sn>Mag
Uidhir</sn></ps> i f-frithing na conaire c&eacute;dna, &ampersir; ro
b&aacute;s ag&aacute; l&eogon;nmhain go dol d&oacute; i n-&eogon;idirm&eogon;dh&oacute;n a ch&oacute;irighth&eogon;dh. O't-connairc an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> co na bao&iacute; coimhl&iacute;on daoine fri&uacute; ro fill<pb n="1938">

tar a ais, &ampersir; t&eacute;rna f&eogon;in co na m-bao&iacute; ina fharradh
&oacute;n f-foir&eacute;icc&eogon;n sin genmotha 
<ps><fn reg="William">Uilliam</fn> <sn reg="Clifford">Clifart</sn></ps>(duine uasal dearsccaighthe) go c-<num type="personal" value="5">cuiccear</num> n&oacute; <num type="personal" value="6">s&eogon;isear</num>
<term type="horseman">marcach</term> amaille fris do mharbhadh don
chur sin. Ro marbhadh don taobh oile<ps> <fn>Emann</fn> <sn>Mag Samhradhain</sn><rn type="office:primate">priomhaidh</rn> 
<pn type="diocese">Arda Macha</pn></ps> (do-rala co t-&eogon;ccmhaiseach i f-fochair <ps><sn>M&eacute;g Uidhir</sn></ps> &ampersir; 
an t-<ps><rn type="office:abbot">ab</rn> <sn>Mag Uidhir</sn></ps> .i. <ps><fn>Cathal</fn></ps> mac an <term type="abbot">abbadh</term>, &ampersir;
<ps><sn>Macc Caffraigh</sn> <fn>Feilim</fn></ps>, &ampersir; Mac a
dh&eogon;rbhrathar. An <date value="1593-07-03">3 l&aacute; do m&iacute;
Iul</date> ro marbhaitt iads&eogon;in, ar ao&iacute; tra n&iacute; ro
l&eogon;nadh <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> &oacute; sin co h-oidhche, &ampersir; rucc creacha, &ampersir; tromaircthe an tire, &ampersir; do-ch&oacute;idh
&oacute;n <term type="encampment">fhoslongport</term> go a cele go cobhsaidh c&eogon;im righin co
<pn>Fearaibh Manach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.5" type="entry">
<p>Bao&iacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps>, &ampersir; an
<ps><fn>Brian</fn> <sn>&Oacute; Ruairc</sn></ps>
r&eacute;mhr&aacute;ite fri r&eacute; an t-samhraidh i c-caomhaonta
choccaidh &ampersir; aidhmhillte for <on type="people:English">Ghallaibh</on>. Bao&iacute;
bhe&oacute;s <ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Aodha</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>S&eogon;ain Bhuidhe</fn> <sn>M&eacute;g Mathgamhna</sn></ps> &oacute; <pn>Dhartraighe Oirghiall</pn>, &ampersir; clann <ps><fn>Eimhir</fn> mic
<fn>Con Uladh</fn></ps> &oacute; <pn>Fh&eogon;rnmaigh</pn> &ampersir; <ps><fn>Risd&eogon;rd</fn> mac <fn>Uillicc</fn> <sn>a
B&uacute;rc</sn> .i. mac <fn>D&eogon;mhain</fn> an
Chorrain</ps> mar an c-c&eacute;dna for foghail &ampersir; for
d&iacute;b&eogon;ircc in acchaidh <on type="people:English">Gall</on>. Tuccsat<pb n="1940">

na h-<on type="people:of Oriel">Airghialla</on>-si amus for banna <term type="soldier">saighdiuir</term> bao&iacute; i <pn>Muineach&aacute;n</pn>
go ro marbhadh le&oacute; a n-urmh&oacute;r conadh de sin tainicc 
<frn lang="en">proclamation</frn> do chor in gach baile m&oacute;r d&aacute; m-bao&iacute;
in Erinn dia fhoccra na dronga sin a dubramar (co na c-comhaontaibh)
do beith ina t-<term type="traitor">tretuiribh.</term></p>
</div2>
<div2 n="M1593.6" type="entry">
<p>Ro fhoccair an <term type="Lord Chief Justice">iustis</term> iarsin isin f-foghmar ar c-cinn do mh&oacute;rshluaigheadh na <pn>Midhe</pn>, <pn>Laigh&eogon;n</pn> &ampersir; <pn>L&eogon;ithe Mogha</pn> dol i n-<pn>Ulltoibh</pn>. Ro fh&oacute;ccair mar an c-c&eacute;dna
<term type="governor">gobernoir</term> Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn> sloiccheadh &oacute; <pn type="river:Shannon">Shionainn</pn> go
<pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn> do dhol ina c-coinne go h-<pn type="lake">Erne</pn>. Dala an <term type="Lord Justice">iustis</term> do-radsaidhe a ionadh f&eogon;in ar
an sl&oacute;iccheadh sin do <term type="marshal">mharasccal</term> an <pn>iubhair</pn> &ampersir; 
d'<ps><rn type="earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">T&iacute;re h-Eoghain</pn> .i.
<fn>Aodh</fn> mac <fn>Firdhorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps>. Ro imtighsiot na sl&oacute;igh
l&iacute;onmara l&aacute;nmh&oacute;ra sin don taobh thoir do
<pn type="lake">Loch Erne</pn> o <pn>Charn M&oacute;r</pn> <pn type="mountain">Slebhe
B&eogon;tha</pn> go h-<pn>Es Ruaidh</pn>. N&iacute;r bh&oacute; laind 
l&aacute; h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">T&iacute;re h-Eoghain</pn></ps> 
tocht for an t-sl&oacute;iccheadh sin, ara ao&iacute; ro bhao&iacute; d'uamhan na 
n-<on type="people:English">Gall</on> fair gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; a riar do ghn&iacute;omh.</p>
<p>O'd-chuala <ps><fn>Aodh</fn> <sn>Mh&aacute;g Uidhir</sn></ps> toich&eogon;stal an t-sl&oacute;igh l&aacute;nmhoir sin dia shaighidh ro chuir a chrodh &ampersir; a c&eogon;thra etir bh&uacute; &ampersir; innili i c-<pn>Cenel c-Conaill</pn> for a n-iomghabhail. Bao&iacute; f&eogon;in gusan uathadh sl&oacute;igh tarrustair
ina fharradh dia th&iacute;r f&eogon;in &ampersir; d'<term type="soldier">amhsaibh</term> a t&iacute;ribh ele don tao&iacute;bh thiar do loch acc <pn>Inis Cethlionn</pn> for cionn na n-<on type="people:English">Gall</on> co n&aacute; l&eacute;icceadh tairis iatt an
d&uacute; sin, &ampersir; ro ghabsat iaramh laimh cli fris an loch (amhail
remhebertmar) go rangattar ath oirdh&eogon;irc fil for an <pn type="river:Erne">Eirne</pn>
.i. <pn>Ath Ch&uacute;luain</pn>. An c-c&eogon;in b&aacute;ttar-somh acc 
tocht an d&uacute; sin ro bu&iacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> cona 
shochraitte ag coimhimtheacht fri&uacute; don tao&iacute;bh tiar do 
loch go rainicc gusan ath ch&eacute;dna don tao&iacute;bh araill. Ro
ionnsaighsiot iaramh an sl&oacute;gh <on type="people:English">Gall</on> an t-&aacute;th, 
&ampersir; ro bhao&iacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> ag&aacute; 
cosnamh fri&uacute; feibh a chumhaing. Ar a ao&iacute; tra ro
f&iacute;oradh an s&eogon;nfhocal .i. luighidh iolar ar uathadh uair rob'
&eogon;icc&eogon;n an t-&aacute;th do l&eogon;icc&eogon;n do na <on type="people:English">Gallaibh</on>,
&ampersir; ro srao&iacute;neadh for <ps><sn>Mhag Uidhir</sn></ps>, &ampersir; ro marbhadh sochaidhe dia muintir. 
Ro gonadh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">T&iacute;re h-Eoghain</pn></ps> don chur sin.</p>
<pb n="1942">
<p>T&aacute;naicc <term type="governor">gobernoir</term>
Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobhair</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> 
ina c-coinne don tao&iacute;bh ele don <pn type="river">Erne</pn>, &ampersir; n&iacute;<pb n="1944">

dherg&eacute;nsat nach n&iacute; idir acht an <term type="governor">gobernoir</term> go n-&eogon;irghe amach C&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn> do sh&oacute;adh go
<term type="monastery">Mainistir</term> na <pn type="monastery:Boyle">Buille</pn> &ampersir; a bh&eogon;ith r&eacute; h-athaidh annsin ag creachadh <pn>Muintire h-E&oacute;lais</pn> &ampersir; <pn>Iarthair Fh&eogon;rmanach</pn>. Ro sccao&iacute;lsiot fir <pn>Chonnacht</pn> dia
t-tigib as a h-aithle. Do dheachaidh <ps><rn type="earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">T&iacute;re h-Eoghain</pn></ps> &ampersir; an
<term type="marshal">marascc&aacute;l</term> dia t-tighibh iar milleadh mor&aacute;in 
i f-<pn>F&eogon;raibh Manach</pn>. Ro fh&aacute;ccaibhsiot bandaighe isin t&iacute;r 
ag congnamh la <ps><fn>Concobhar</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Conchobhair
Ruaidh</fn> <sn>Meg Uidhir</sn></ps> bao&iacute; in eccraitt&eogon;r r&eacute; 
<ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps>. B&aacute; n&eogon;mhs&oacute;inmhech 
&eogon;saontadhach ro b&aacute;s &oacute; <pn>Clochar mac n-Daimhene</pn> i 
t-<pn>Tir Eocchain</pn> go <pn>R&aacute;ith Cruachain</pn> i c-<pn>Connachtaibh</pn> 
&ampersir; &oacute; <pn>Thr&aacute;igh Eothuile</pn> go <pn>Breifne</pn>
<ps><sn>U&iacute; Raighilligh</sn></ps> an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.7" type="entry">
<p><ps><sn>M&aacute;g Carthaigh Riabhach</sn> .i.
<fn>Eoghan</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> mic
<fn>Finghin</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn>
<pn>Cairpreach</pn></ps> do &eacute;cc, f&eogon;r ceilligh craibhdhech ro ba 
maith enech, &ampersir; oirb&eogon;rt e-sidhe, &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn> mac
<fn>Corbmaic na h-Ao&iacute;ne</fn></ps> do ghabhail a ionaidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.8" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Maire</fn></ps> inghean <ps><fn>Corbmaic</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Chorbmaic</fn>, mic
<fn>Taidhcc</fn> <sn>Meg Carthaigh</sn></ps> b&eogon;n <ps><sn>U&iacute; Suillebh&aacute;in Moir</sn></ps> do &eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.9" type="entry">
<p><ps> <fn>Muirch&eogon;rtach</fn> mac <fn>Conchobhair</fn>,
mic <fn>Toirdhealbhaigh</fn> <sn>U&iacute;
Bhriain</sn></ps> &oacute; Dhruim Laigh&eogon;n<pb n="1946">

d'&eacute;cc, &ampersir; a adhnacal ina bhaile f&eogon;in .i. i n-<pn>Druim 
Laig&eogon;n</pn>, &ampersir; a mhac <ps><fn>Conchobhar</fn></ps> do
ghabh&aacute;il a ionaidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.10" type="entry">
<p><ps><fn>Muirch&eogon;rtach</fn> mac <fn>Domhnaill</fn>, mic
<fn>Conchobhair</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> &oacute;
<pn>Thulcha</pn> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.11" type="entry">
<p><ps><fn>Tadhcc</fn> mac <fn>Uilliam</fn> mic
<fn>Taidhcc Dhuibh</fn> <sn>U&iacute; Cheallaigh</sn></ps>
&oacute;n <pn>Chaladh</pn> i c-crich <pn type="lordship">Ua Maine</pn> d'&eacute;cc, &ampersir; 
ro ba do mh&oacute;irscc&eacute;laibh <pn type="lordship">&Oacute; Maine</pn> an t-&iacute; t&eogon;sda ann sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.12" type="entry">
<p><ps><sn>Duibhidhir</sn> <pn>Choille na Manach</pn> .i.
<fn>Pilip</fn> mac <fn>Uaithne</fn></ps> d'&eacute;cc, &ampersir; a mhac <ps><fn>Diarmait</fn></ps> do ghabh&aacute;il a ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1593.13" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Mairghr&eacute;cc</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><sn>U&iacute;
Bhaoighill</sn> (<fn>Toirrdhealbhach</fn></ps>)
d'&eacute;cc.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1594" type="annal">
<div2 n="M1594.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1594.</p>
<p><date value="1594">Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d,
n&oacute;chat, ac&eogon;thair.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1594.1" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Mathghamhna</sn> .i. <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">Corc Baiscind Airth&eogon;raighi</pn></ps> d'&eacute;cc 
.i. <ps><fn>Tadhcc</fn> mac
<fn>Murchaidh</fn>, mic <fn>Taidhcc Ruaidh</fn>,
mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic
<fn>Taidhcc</fn></ps>, &ampersir; a mhac .i. <ps><fn>Toirrdhelbhach
Ruadh</fn></ps> do ghabh&aacute;il a ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1594.2" type="entry">
<p><ps><sn>O S&uacute;illebh&aacute;in B&eacute;irre</sn>
<fn>Eocchan</fn>, mac <fn>Diarmata</fn>, mic
<fn>Domhnaill</fn></ps> do &eacute;cc. Ar a ao&iacute; n&iacute;
bh&oacute; <ps><sn type="head of family">&Oacute; Suillebh&aacute;in Beirre</sn></ps> &eacute; an
tan sin g&eacute;r bh&oacute; h-&eogon;dh riamh, d&oacute;igh ro b&eogon;n mac
a dearbhrathar an bhliadhain ria na &eacute;cc <pn>D&uacute;n
Bao&iacute;</pn>, &ampersir; <pn>B&eacute;irre</pn> de .i.
<ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> mic
<fn>Diarmata</fn></ps> iar m-br&eogon;ith chomhairle <pn>Saxan</pn>
&ampersir; comhairle na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn>, &ampersir; ro gair&eogon;dh <ps><sn type="head of family">&Oacute;

Suillebh&aacute;in B&eacute;irre</sn></ps> do<ps><fn>Domhnall</fn></ps> 
f&eogon;issin.</p>
</div2>
<div2 n="M1594.3" type="entry">
<p><ps><sn>O Dubhda</sn> <pn>T&iacute;re Fiachrach</pn></ps> .i. <ps><fn>Dath&iacute;</fn>, mac <fn>Taidhcc
Riabhaigh</fn> mic <fn>Eoghain</fn></ps> do mharbhadh
l&aacute; <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> do mhuintir
na <term type="queen">bainrioghna</term> i m-baile dia bhailtibh 
feisin i t-<pn>T&iacute;r Fhiachrach Muaidhe</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1594.4" type="entry">
<p><ps><sn>O H&eogon;idhin</sn> <fn>Aodh Buidhe</fn> mac
<fn>Eoghain Mhanntaigh</fn>, mic <fn>Emainn</fn>,
mic <fn>Floinn</fn></ps> do &eacute;cc.</p>
</div2>
<pb n="1948">
<div2 n="M1594.5" type="entry">
<p>Ingh&eogon;n mh&eogon;ic <ps><sn>U&iacute; Bhriain Ara</sn></ps> .i.<ps><fn type="f">Onora</fn></ps> ing&eogon;n <ps><fn>Toirrdhealbhaigh</fn>,
mic <fn>Muirch&eogon;rtaigh</fn>, mic
<fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Taidhcc</fn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term>
<ps><fn>Phiarais</fn> mic <fn>Emainn an Chalaidh</fn>
mic <fn>Piarais Ruaidh</fn> <sn>Buitil&eacute;r</sn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1594.6" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh m&oacute;r do thion&oacute;l l&aacute;s an
<term type="Lord Justice">iustis</term>, &ampersir; r&aacute;inicc gan
r&aacute;thucchadh tarna cr&iacute;ochaibh roptar comhfoiccsi
d&oacute; gan nach n-iomfhuireach go riacht go h-<pn>Inis
C&eogon;ithlionn</pn>, &ampersir; bao&iacute; i f-forbhaisi, &ampersir; i n-iomsuidhe imon
d&uacute;naidh, &ampersir; geibhitt an sluagh for toghail an mh&uacute;ir las
na h-aidhmibh b&aacute; h-adhlaicc le&oacute;, &ampersir; n&iacute;r
sccarsatt ris go ro ghabhsat fo dhe&oacute;idh, &ampersir; f&aacute;ccbhaidh an
<term type="Lord Justice">iustis</term> <term type="warder">barda</term> isin m-baile, &ampersir; 
do chuaidh dia thigh iaramh.</p>
<p><ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> tra &oacute;'d-chuala sidhe an <term type="Lord Justice">iustis</term> do shoadh for c-culaibh ro thionoil sidhe
an l&iacute;on as lia conranaccair co m-bao&iacute; occ iomshuidhe an
bhaile cedna, &ampersir; ro fha&iacute;dh <term type="messenger">teachta</term> do shaighidh <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn></ps> dia cuinghidh fair
techt dia fhoiridhin. N&iacute;r bh&oacute; h&eogon;isl&eogon;dhach ro freacradh
indsin lais-siumh &oacute;ir do ch&oacute;idh dia shaighidh cona 
shochraide, &ampersir; ro gabhsat acc forbaisi for an d&uacute;n &oacute;
thossach <date value="1594-06">iun</date> go m&eogon;dhon <date value="1594-08">august</date>. Ro croitheadh, &ampersir; ro creachloiscceadh las an
sochraitte sin i m-bao&iacute;<pb n="1950">

fo smacht <on type="people:English">Gall</on> i c-<pn type="territory">Crich Oirghiall</pn> &ampersir; i m-<pn>Br&eogon;ifne</pn> <on type="kindred/lineage">U&iacute; Raighilligh</on> co t-tardsat a m-b&uacute; &ampersir; a n-innile a l&oacute;n sl&oacute;igh dia 
n-<term type="soldier">amhsoibh</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1594.7" type="entry">
<p>Bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> i f-<term type="encampment">foslongport</term> acc
forbhaisi for <pn>Inis Ceithlenn</pn> &oacute; thosach <date value="1594-07">iun</date> co m&iacute; <date value="1594-08">August</date> amhail 
atrubhramar go t-tairnic a l&oacute;n do caith&eogon;mh do 
<term type="warder">bharda</term> an baile acht madh b&eogon;cc. Rangattar <term type="messenger">teachta</term> do shaighidh<ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> &oacute; na h-<on type="people:Scots">Albanchaibh</on> ro
th&oacute;chuir-siumh chuicce ria sin dia h-aisn&eogon;is d&oacute; co t-
tangattar co <pn type="diocese:Derry">Doire</pn>, &ampersir; robtar iatt tangattar an d&uacute; sin <ps><fn>Domhnall Gorm</fn> mac <fn>Domhnaill</fn></ps> &ampersir; <ps><sn>mac Le&oacute;id</sn> <an>na h-Ara</an></ps>. Do thaod iaramh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dia n-iomfhosttadh co n-uathadh dia shl&oacute;gh amaille fris, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh drong mh&oacute;r
ele d&iacute;bh ag <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> do chongnamh
lais, &ampersir; ro fhur&aacute;il forra airi-siomh acc iomsuidhe an bhaile.</p>
<p>Iar f-fios scel don <term type="Lord Justice">iustis</term> (.i.<ps> <rn type="nobility">Sir</rn><fn>Uilliam</fn> <sn reg="Fitzwilliam">Fitzuilliam</sn></ps>) co m-badar 
<term type="warder">barda</term> <pn>Innsi Ceithlenn</pn> ind easbaidh
l&oacute;in &ampersir; b&iacute;dh ro fhorchongair ar droing mh&oacute;ir d'fhearaibh 
<pn type="county/province">Midhe</pn>, &ampersir; ar uaislibh <on type="family/kindred">Raghailleach</on> &ampersir;
<on type="family/kindred">Biongamach</on> Coiccigh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> (.i. im <ps><fn>S&eogon;oirsi</fn> <an>&Oacute;cc</an> m-<sn>Biongam</sn></ps> tocht
do br&eogon;ith l&oacute;in go h-<pn type="town:Enniskillen">Inis Cethlenn</pn>. Do-cotar na
<term type="noble">maithe</term> sin iaramh a c-c&eogon;nd a cele a c-
coinne an l&oacute;in co <pn type="town:Cavan">Cabh&aacute;n</pn> baile<ps><sn>U&iacute; Raighilligh</sn></ps>, &ampersir; ro gabhadh le&oacute; laimh
dh&eogon;s l&eacute; <pn type="lake">Loch Eirne</pn> tre <pn>Fh&eogon;raibh Manach</pn>
go rangattar f&oacute; thuairim <num type="cardinal" value="4">c&eogon;ithre</num> mile
don bhaile.</p>
<p>O'd-chualaidh <ps><sn>Mag Uidhir</sn> <fn>Aodh</fn></ps>
d&aacute;il an t-sl&oacute;igh sin do b&eogon;ith gusan m-baile (las na
l&oacute;intibh remraite) do-choidh-side cona sochraide
budh&eacute;in, &ampersir; gusan sochraide ro fhaccaibh <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> lais, &ampersir; im <ps><fn>Chorbmac</fn></ps> mac an <term type="baron">bhar&uacute;in</term>
 .i dearbrathair an <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> go ro gabhsat airis&eogon;mh i n-&eogon;nach erdhalta iomchumang in ro ba
d&oacute;igh le&oacute; a rochtain-siumh dia saighidh. Ro ba torbha an
&eogon;darnaighe &iacute;shin, uair rangattar gan r&aacute;thucchadh
d&oacute;ibh badh&eacute;in i c-c&eogon;nd muintire<ps><sn>Meguidhir</sn></ps> ag <pn>B&eacute;l Atha Sainr&eogon;dhaigh</pn>. 
Ro figh&eogon;dh iorghal aighthidhe ainttrennda, &ampersir; sccaind&eogon;r 
crodha comhnart &eogon;torra atti&uacute; &ampersir;
anall, co ro srao&iacute;neadh f&oacute; de&oacute;idh tria n&eogon;rt
iombualta l&aacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> cona shochraide
for an lucht n-aile co ro f&aacute;ccbadh &aacute;r c&eogon;nd lais, &ampersir; ro
both occ l&eogon;nmhain an madhma co cian as an maigh&eogon;n sin. B&aacute;
d&iacute;rimh a t-torcratar do <term type="noble">shaorchlandaibh</term> 
&ampersir; <term type="common soldier">daorchlandaibh</term> isin iomaireacc sin. Ro
f&aacute;ccbhadh eich, arm, &ampersir; &eacute;dala iomdha an d&uacute; sin
l&aacute; taobh na n-each &ampersir; na c-capall b&aacute;tar fo a n-
eiredhaibh l&oacute;in do rochtain co h-<pn type="town:Enniskillen">Inis Cethlenn</pn>.
T&eacute;rnatar <term type="fugitive">sceolanga</term> uaithe<pb n="1952">

d'fearaibh <pn type="county/province">Midhe</pn> &ampersir; do <on type="family/kindred">Raghailleachaibh</on> as an
c-caithiorghail sin, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh le&oacute;-sidhe go
rangattar go <pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Raighilligh</pn>.
B&aacute; s&iacute; conair do dheachaidh <ps><fn>Seoirsi
&Oacute;cc</fn> <sn>Biongam</sn></ps> gusan uathadh at-rula lais
as an lathair sin tria <pn>L&eogon;rccain</pn> <on>Cloinne
Cobthaigh</on> m&eacute;g <ps><fn>Samhradh&aacute;in</fn></ps> ,
tria <pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Ruairc</pn>, &ampersir; as-sidhe go
<pn type="city:Sligo">Sliccech</pn>. Ro claochla&iacute;dh&eogon;dh ainm for an ath
ag&aacute; t-tuccadh an m&oacute;r maidhm sin .i. <pn>Bel Ath na m-
Briosccadh</pn> do gairm de f&oacute; dh&aacute;igh an ro faccbhadh
do bhriosccaibh, &ampersir; do b&eogon;cc bhairg&eogon;naibh oca an l&aacute; sin.</p>
<p>O't-chualattar aos coimh&eacute;da an bhaile srao&iacute;neadh for an
sl&oacute;igh do beartsat an <term type="castle">caisl&eacute;n</term> do <ps><fn>Mag Uidhir</fn></ps>, &ampersir; do beart-somh maith&eogon;mh n-anacail
d&oacute;ibh.</p>
</div2>
<pb n="1954">
<div2 n="M1594.8" type="entry">
<p>Tanaicc <term type="Lord Justice">iustis</term> nua i n-
<pn>Erinn</pn> i m&iacute; <date value="1594-07">Iul</date> na bliadhna
so. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn>
<sn reg="Russell">Russel</sn></ps> a ainm sein. Asseadh ro cinn&eogon;dh lais gach baile
d&aacute; m-bao&iacute; isseilbh na <term type="queen">bainrioghna</term> i n-<pn>Erinn</pn> l&oacute;n &ampersir; l&aacute;n stor&uacute;s do chor ind daimdhe&oacute;in 
i m-bao&iacute; ina aghaidh. Ro f&oacute;ccradh lais d-freaaibh
<pn type="province/county">Midhe</pn>, <pn type="province/county">Laigh&eogon;n</pn>, <pn type="province/county">Mumhan</pn>, &ampersir; <pn type="province/county">Chonnacht</pn> toidhecht go l&iacute;onmhar l&eacute;rthionoilte ina dhochom co <pn type="town:Athlone">Baile &Aacute;tha Luain</pn> an <date value="1594-09-16">seiseadh l&aacute; d&eacute;cc do
mh&iacute; September</date>. I n-ecmaing na ree sin t&aacute;naicc an
<term type="Lord Justice">iust&iacute;s</term> amhail ro thingheall go
h-<pn type="town:Athlone">&Aacute;th Luain</pn>, &ampersir; ro asccna as-saidhe co <pn>Ros
Com&aacute;in</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1595" type="annal">
<div2 n="M1595.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1595.</p>
<p><date value="1595">Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, nochat, a
c&uacute;icc.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1595.1" type="entry">
<p><term type="Chief Justiciary of Ireland">Ard iustis na h-&Eacute;renn</term>
.i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn>
<sn reg="Russell">Russel</sn></ps> do thocht for tarraing druinge do comharsanaibh, &ampersir;
do choibhn&eogon;saibh <ps><fn>Fhiachach</fn> mic
<fn>Aodha</fn></ps>, for <ps><fn>Fhiachaidh</fn></ps><pb n="1956">

budh&eacute;in co <pn>Baile na Cuirre</pn> hi m&iacute; <date value="1595-01"><frn lang="la">Ianuarii</frn></date> do shonradh. Iar n-dol d&oacute;ibh 
i c-comhfoccus don bhaile ria si&uacute; rainicc le&oacute; dol tar dorus
an d&uacute;nchlaidh bao&iacute; ina timchell ro clos co t-eccmhaiseach fuaim 
droma &oacute; na <term type="soldier">saighdi&uacute;iribh</term> acc dol do shaicchidh an bhaile.
B&eogon;dhccais <ps><fn>Fiacha</fn></ps> cona muintir, &ampersir; at-raghat co h-
obann, &ampersir; ro chuir drong dia mhuintir d'iomchosnamh an dorais co ro
chuir a mhuintir uile f&eogon;raibh, macaibh, mn&aacute;ibh tr&eacute;
dhoirsibh &eacute;laidh an bhaile amach, &ampersir; do dheachaidh f&eogon;in ina
l&eogon;nmhain co rucc lais ina n-ioml&aacute;ine iatt fo dhiamhraibh, &ampersir;
fo dhroibhelaibh sa maighin rop innill lais.</p>
<p>Iar m-beith d'<ps><fn>Fiachaidh</fn></ps> for a iomghabh&aacute;il
tainic ina c&eogon;nd <ps><fn>U&aacute;ter Riabhach</fn> mac
<fn>Gearailt</fn> mic <fn>Tomais</fn></ps> do
<on type="kindred/lineage">Gearaltachaibh</on> <pn>Chille Dara</pn>. D&aacute;la an <term type="Lord Justice">iustis</term> ba&iacute;-sidhe co c&eogon;nd <num type="cardinal" value="10">deich</num> l&aacute; i m-<pn>Baile na Cuirre</pn> iar
n&aacute; fh&aacute;ccbh&aacute;il d'<ps><fn>Fiachaidh</fn></ps>, &ampersir;
ro fhagaibh banda n&oacute; dh&oacute; do <term type=" soldier">saighdiuiribh</term> ag&aacute; iomchoimh&eacute;tt &ampersir; ticc
f&eogon;in tar a ais co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>.</p>
<p>Do-ch&oacute;idh dna <ps><fn>Uat&eacute;r Riabhach</fn></ps> &ampersir; araill
do chloinn <ps><fn>Fiachach</fn> mic <fn>Aodha</fn></ps> ar
ionnsaighidh oidhche (in ionam codalta) f&oacute; c&eogon;nd <num type="cardinal" value="15">c&oacute;icc l&aacute; n-d-&eacute;cc</num> iar sin co
<pn>Cruimghlinn</pn> i n-doras <pn type="city:Dublin">Atha Cliath</pn>. Ro
loiscceadh &ampersir; ro l&eacute;irsccriosadh an baile sin le&oacute;, &ampersir;
ruccsat ina m-bao&iacute; ina c-cumang d'iomchar don ch&eogon;nd luaidhe
bo&iacute; for <term type="church">t&eogon;mpall</term> an bhaile, &ampersir; g&eacute;r bh&oacute;
soill&eacute;ir sofhairccsiona luisne &ampersir; lasracha an bhaile ag&aacute;
losccadh do sr&aacute;idibh <pn type="city:Dublin">&Aacute;tha Cliath</pn> do-ch&oacute;idh
<ps><fn>Uater</fn></ps> as gan fhuiliucchadh gan foirdh&eogon;rccadh fair.</p>
<p>A c-cionn m&iacute;s iar sin tucc <ps><fn>Uater</fn></ps> ammas for
baile duine uasail dia &eogon;sccairdibh ba&iacute; ina comhfochraibh, &ampersir; gidh &eacute; an duine uasal bao&iacute;-sidhe co f&eogon;ithmheach fuireachair i f-foichill a iondsaighthe 
dia easccairdibh. An tan do-chuaidh <ps><fn>U&aacute;ter</fn></ps> 
cona mhuintir fon m-baile ro ionnsaigh an duine uasal co cr&oacute;dha cailcc 
n&eogon;imneach i c-coinne <ps><fn>Uat&eacute;ir</fn></ps> co ro thuairccsiot 
a chele co h-ainmh&iacute;n &eogon;sccaird&eogon;mhail co ro crechtnaigh&eogon;dh 
<ps><fn>Uater</fn></ps> ina chois don chur sin. Ruccsat a mhuintir le&oacute; h-&eacute; gusan sliabh b&aacute; coimhn&eogon;sa d&oacute;ibh, &ampersir; ro chuirsiot dia l&eogon;igh&eogon;s &eacute; hi f-fotholl talmhan ar n&aacute;r bhe&oacute;lach aon <num type="personal" value="3">trias</num> idir. N&iacute;r fh&aacute;ccaibhsiot ina fhochair acht <num type="cardinal/personal" value="1">aon</num> bhuachaill <term type="physician">l&eogon;gha</term> dia fh&iacute;or thanusibh budh&eacute;in n&oacute; th&eogon;ig&eogon;dh-sidhe gach r&eacute; l&aacute; do thion&eacute;oll luibh&eogon;nd f&oacute; na coilltibh b&aacute; coimhn&eogon;sa dh&oacute;. Do-rala iomacallamh &oacute;s &iacute;siol etir &eacute; &ampersir; drong d-&eogon;sccairdibh 
<ps><fn>Uateir</fn></ps> go ro n-aidhmsiot re roile, &ampersir; ro tharraing-sidhe l&iacute;on c&eogon;ngail<pb n="1958">

<ps><fn>Uat&eogon;ir</fn></ps> ina ch&eogon;nd. Rugadh<ps><fn>Uat&eacute;r</fn></ps> iaramh go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, ro
crochadh tra, &ampersir; do-ronadh c&eogon;thramhna dhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.2" type="entry">
<p>C&oacute;icceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> uile d'&eacute;irghe in <num type="cardinal" value="1">aon</num> rann, &ampersir; in <num type="cardinal" value="1">aon</num> aonta in
aghaidh <on type="people:English">Gall</on> an bliadhain si.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.3" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; <on type="kindred/lineage">Clandaibh N&eacute;ill</on> hi m&iacute; <date value="1595-02">Febhra</date> i n-duthaigh 
<ps><rn type="nobility:baron">Bar&uacute;in</rn> <pn type="barony">Sl&aacute;ine</pn></ps> co n&aacute;r fh&aacute;ghbhattar athmhao&iacute;n dia n-&eogon;is is na
t&iacute;ribh sin d'arbhar n&oacute; d'&aacute;itiucchadh d'
indilibh n&oacute; d'&aacute;irn&eogon;is.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.4" type="entry">
<p>Sluaiccheadh ele l&aacute; <on type="kindred/lineage">Clandaibh N&eacute;ill</on> co
<pn>C&eogon;nandus</pn> co ro milleadh, &ampersir; co ro m&oacute;r-aircc&eogon;dh an
t&iacute;r ina n-uirthimchell le&oacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.5" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Con Chonnacht</fn> mic <fn>Con Chonnacht</fn></ps> &ampersir; l&aacute; <ps><sn>Mag 
Mathgamhna</sn> <fn>Brian</fn> mac <fn>Aodha</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>S&eogon;ain Buidhe</fn></ps> co <pn>Breifne</pn> <on type="kindred/lineage">U&iacute;
Raighilligh</on>. Ro h-indradh, &ampersir; ro h-aircc&eogon;dh an t&iacute;r co
tinneasnach le&oacute;, &ampersir; dna bhe&oacute;s n&iacute; ro
fh&aacute;ccaibhsiot both nat i n-dionfaidhe <num type="personal" value="2">dias</num> n&oacute; <num type="personal" value="3">tri&uacute;r</num> don
<pn>Chabhan</pn> uile gan forlosccadh cenmotha <pn>Mainistir an
Chabhain</pn> ina m-battar <on type="people:English">Goill</on> an tan sin.</p>
</div2>
<pb n="1960">
<div2 n="M1595.6" type="entry">
<p><ps><fn>Mac Con</fn> mac <fn>Con Coiccriche</fn> mic
<fn>Diarmata</fn> mic <fn>Taidhg Caimm</fn>
<sn>Ui Cleirigh</sn> <rn type="office:ollav">Ollamh</rn> <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps></ps> hi s&eogon;nchas, <term type="erudite">Sao&iacute;</term> foirccthe, &eogon;rghna, ealadhanta hi
s&eogon;nchas, &ampersir; i n-d&aacute;n, soerlabhraidh soingthe co m-buaidh n-innsgni, n-aith&eogon;isg &ampersir; n-&eogon;rlabhra, f&eogon;r craibhdeach
caonduthrachtach diadha desh&eogon;rcach do &eacute;cc i <pn>L&eogon;itir
Maolain</pn> i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.7" type="entry">
<p><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Se&oacute;n</fn>
<sn reg="Norris">N&oacute;rais</sn> <rn type="military:general">general</rn> 
coccaidh na <term type="queen">bainrioghna</term></ps> do thecht i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> <num type="cardinal/personal" value="1800">ocht c-c&eacute;d d&eacute;cc</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> i
n-deireadh mi <date value="1595-02">febru</date> do coscc coccadh
ulltach, &ampersir; chonnachtach.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.8" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn>
<fn>Aodh Ruadh</fn></ps> do dhol i c-<pn>Connachtoibh</pn>. Ass&eogon;dh do luidh cetus tar
<pn type="river:Erne">Eirne</pn> (an <date value="1595-03-03">tr&eogon;s l&aacute; don
Marta</date> do shonradh) laimh dheas fr&iacute; <pn type="lake">Loch Melge</pn>
mic <ps><fn>Cobhthaigh</fn></ps>, go <pn>Bealach U&iacute;
Mithidhein</pn>, &ampersir; airisis hi-suidhe in adhaigh sin tr&eacute;s an
m-<pn>Breifne</pn> go <pn>Braidsliabh</pn>, &ampersir; do-roine comhnaidhe
an adhaigh sin ann-saidhe. N&iacute;r bh&oacute; sodhaing do-somh ell
n&oacute; baoghal d'faccbh&aacute;il for Choicceadh
<pn type="province:Connacht">Oln&eacute;ccmacht</pn> an ionbhaidh sin, ar ro battar
<pn>Goill</pn> ind ionattacht, &ampersir; in aittrebaibh isin c-crich co
coitchionn, &ampersir; go sonradhach ina portaibh air&eogon;chais, &ampersir; ina
d&uacute;narusaibh diotoghlaighibh. Ba&iacute; cetus <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> i <pn type="town:Roscommon">Ross Com&aacute;in</pn>, drong mh&oacute;r ele do <on type="people:English">Ghallaibh</on> i, mainistir manach <distinct type="archaizing">fil</distinct>
for bru <pn type="river:Boyle">Buille</pn>, drong ele hi t-<pn>Tuillscce</pn> in
eittirm&eogon;dhon <pn>Maighe h-Ai</pn> fri <pn>R&aacute;ith
Cruachan</pn> anoir t-tuaith. Drong isin b-port nua (d&uacute;n ro
chlaidhsiot na <on type="people:English">Goill</on> badh&eacute;in) etir <pn type="lake">Loch
C&eacute;</pn>, &ampersir; <pn type="lake">Loch n-Arbhach</pn>. Drong i m-<pn>Baile
an Mh&oacute;taigh</pn>, &ampersir; drong mh&oacute;r ele hi
<pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>. R&aacute;inicc fios Sccel gusan n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> co <pn>Ros
Chom&aacute;in</pn> go m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>
acc triall don t&iacute;r, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh lais-sidhe co riacht
go <term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na <pn type="town:Boyle">B&uacute;ille</pn>, &ampersir; ro for-chongradh lais for
a m-bao&iacute; do <on type="people:English">Ghallaibh</on> is na bailtibh remhraite
teacht dia shaicchidh an d&uacute; sin, uair b&aacute; d&oacute;igh
lais conidh &iacute;shin conair no chingfeadh <ps><sn>&Oacute;

Domhnaill</sn></ps> cona sloghaibh.</p>
<p>Acc dol d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> go <pn>Coilltibh
Conchobhair</pn> ro for&aacute;il for a sochraide airis&eogon;mh sri a n-inneall &ampersir; fri a t-taisb&eacute;nadh. Do-r&oacute;nadh fair-siumh sin,
&ampersir; n&iacute;r bho h-adhbhal an l&iacute;on ba&iacute; h-isuidhe uair
nocha raibhe acht <num type="cardinal/personal" value="400">ceithre ch&eacute;d</num> nama
fri<pb n="1962">

h-&eogon;ngnamh &ampersir; fri h-ursclaighi d&oacute;igh n&iacute; deachatar
sl&oacute;igh ele ina th&oacute;ich&eogon;stal an tan sin inge <on type="kindred/lineage">Cenel
c-Conaill</on>, acht madh uathadh do Ch&oacute;icceadh 
<pn type="province:Connacht">Olnecmacht</pn> b&aacute;tar acc <term type="scout">taisc&eacute;ladh</term>, &ampersir; acc <term type="guide">s&eacute;ducchadh</term> conaire d&oacute;, im <ps><fn>Conchobar</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac
<fn>Diarmada</fn></ps>, &ampersir; im <ps><fn>Chonn</fn> mac an
<fn>Dubhaltaigh</fn>, mic <fn>Tuathail</fn>
<sn>U&iacute; Conchobhair</sn></ps>. Tiaghait an sl&oacute;gh iaramh
iar na t-taisb&eacute;nadh go rangattar don <pn type="river:Boyle">Bh&uacute;ill</pn>,
&ampersir; tiaghait thairsi acc droich&eogon;t <pn>Cnuic an Biocara</pn> i n-urthosach oidhche, assaidhe d&oacute;ibh tr&eacute; <pn>Moigh
Luircc</pn>, &ampersir; tre <pn>Moigh n-Ao&iacute;</pn> co riachtattar
l&aacute; dobharsoillsi na maidne co <pn>R&aacute;ith Cruachan</pn>.
Ro l&eacute;icceadh sccao&iacute;leadh &ampersir; sccanradh d&aacute; <term type="marauder">sccemheltachaibh</term> amhail ro th&eogon;ccaiscc-siumh
d&oacute;ibh r&eacute; t-tocht an d&uacute; sin. B&aacute; fairsing
foirl&eogon;than ro l&eogon;thsat na laoch bhuidhne &oacute; raile, 
ar do-chuaidh drong d&iacute;obh do dhuthaigh <ps><sn>U&iacute; Conchobhair
Ruaidh</sn></ps> &ampersir;<ps> <sn>U&iacute; Ainlighi</sn></ps>, cuid ele go droichet
<pn>Bhe&oacute;il Atha Modha</pn> for <pn>Suca</pn>, &ampersir; dream ele
bhe&oacute;s tar an c-<pn>Caisl&eacute;n Riabhach</pn> siar. Ro
badh l&oacute;r do dhicl&eogon;ith an t-sl&oacute;igh &iacute;shin an
dluimh-che&oacute; diadh &ampersir; d&eogon;thaighe ro l&eogon;th o na forloisccthibh in
gach airm ro gabsat an sl&oacute;cch d&aacute; gach leth i n-
uirtimcheall <pn>Ratha Cruachan</pn>. Tangatar an lucht do-ch&oacute;idh go h-<pn>Ath Modha</pn>, &ampersir; an fhoir&eogon;nd ele 
do-chuaidh go h-<pn>Airteach</pn> &ampersir; go <pn>Cloinn
C&eogon;ithearnaigh</pn> ria midhm&eogon;dh&oacute;n lao&iacute; go
<pn>R&aacute;ith Cruachan</pn>, g&eacute;r bh&oacute;
d&iacute;chumhaing doibh toidheacht inellmha l&aacute; h-aidhble a
c-creach, &ampersir; a n-edala, &ampersir; f&oacute; gh&eacute;bda&iacute;s n&iacute;
badh m&oacute; dia m-b&eogon;ith ina c-cumhang a n-gluasacht n&oacute; a
n-iom&aacute;in ittir. Do-ch&oacute;idh iaramh <ps><sn>&Oacute;

Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; an lucht sin cona c-creachaibh go h-<pn>Ailfind</pn>, &ampersir; ba&iacute; athaidh ann-saidhe acc furnaidhe an
sccemhelta do-chuaidh uadha go duthaigh <ps><sn>U&iacute; Conchobhair
Ruaidh</sn></ps> &ampersir; <ps><sn>U&iacute; Ainlighi</sn></ps>. Ro asccn&aacute;
iaramh a h-<pn>Ailfind</pn> laimhdh&eogon;s l&eacute; h-<pn>Ath
Slis&eogon;n</pn> co h-<pn>U&iacute;bh Bri&uacute;in</pn>. Airisis ann
an adhaigh sin co ro thion&oacute;ilsiot a mhuintir uile ina dhocom 
cona c-creachaibh le&oacute;. N&iacute; ro tionoileadh l&aacute; h-ao&iacute;nneach do <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on> r&eacute; r&eacute;
chian d'aimsir samhail ina m-bao&iacute; do chrodh (d'aircctibh aen
lao&iacute;) an d&uacute; sin.</p>
<p>Ro fhorchongair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ar a bharach ar a mhuintir a c-creacha do chor tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn>, &ampersir; ro fhaoidh a ghlaslaith, &ampersir; gach aon n&aacute;r bh&oacute; 
tualaing arm d'imbirt<pb n="1964">

las na creachaibh &ampersir; las na h-&eacute;dalaibh co <pn>Muintir
E&oacute;lais</pn>. An tan b&aacute;ttar deireadh an t-sl&oacute;igh
acc techt tar an &aacute;th ch&eacute;dna as and do riachtattar
glasl&aacute;ith &ampersir; aos diubhraicthi na n-<on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; do-b&eogon;ratt deabhaidh dia 'roile co ro crechtnaighitt &ampersir; go ro gonaitt
dronga &eogon;torra. Ar a ao&iacute; do-deachattar <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> tarsan abhainn, &ampersir; do-ch&oacute;ttar dia t-tighibh cona n-&eacute;d&aacute;laibh 
iar m-buaidh &ampersir; cosgar.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.9" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh ele l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn>
(<fn>Aodh Ruadh</fn>)</ps> i c-<pn>Connachtaibh</pn> an t-<date value="1595-04-18">ochtmadh l&aacute; d&eacute;cc do mh&iacute;
April</date>. Bass&eogon;dh a <num type="ordinal" value="1">c-c&eacute;dna</num> h-uidhe tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn> lamh dh&eogon;s l&eacute; <pn type="lake">Loch Melge</pn> co m-battar in adhaigh sin i <pn>Ros Inbir</pn>. Tiaghait ar a
bharach co <pn>Cill Fearga</pn>, &ampersir; airisitt ann-saidhe fri deireadh a
shl&oacute;igh do br&eogon;ith forra, &ampersir; iar rochtain d&oacute;ibh lotar
iaramh tr&eacute;s an m-<pn>Breifne</pn> co <pn>Braidsliabh</pn>
assaidhe co <pn>Machaire Chonnacht</pn>, &ampersir; a n-deachaidh uadh gan
creachadh ar an sluaiccheadh roimhe ro t&eogon;cclamadh a c-creacha
chuicce go h-aon maighin don chur sin. Do-ch&oacute;idh iaramh gusna
h-airccthibh &ampersir; gusna h-&eacute;dalaibh sin lais go
<pn>Liathdruim Muintire h-Eolais</pn> an adhaigh sin.</p>
<p>An tan b&aacute; d&oacute;igh l&aacute; a easccairdibh ei-siomh do
shoadh tar a ais i n-<pn>Ultaibh</pn> n&iacute; h-&eogon;dh sin do-r&oacute;ine itir, acht ro fhaidh <term type="messenger">teachta</term> 
go h-incl&eogon;ithe do saighidh <ps><sn>M&eacute;g Uidhir</sn> 
<fn>Aodha</fn></ps> co t-tiosadh ina dhochom don <pn>Anghaile</pn>, &ampersir; ro l&aacute; lucht taiscelta roimhe for an c-crich, &ampersir; ro forcongair forra co t-t&iacute;ostais
ina dhochom i n-ionad erdhalta. Ro assccna f&eogon;issin iaramh co t-ao&iacute; t&aacute;ith&eogon;nach co rainicc cona sl&oacute;ghaibh an
<num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <pn>Anghaile</pn> isin
moichdeadh&oacute;il (duthaigh an <num type="cardinal/personal" value="2">d&aacute;</num> <ps><sn>Ua Fh&eogon;rghail</sn></ps> indsin cidh ria si&uacute; ro bh&aacute;tar
<on type="people:English">Goill</on> acc fortamhlucchadh forra) &ampersir; ro bhao&iacute;
<num type="cardinal/personal" value="1">aon</num> dona <on type="people:English">Gallaibh</on> fadh&eogon;in hi b-port air&eogon;chais<ps> <sn>U&iacute; F&eogon;rghail</sn></ps> .i.
<ps><fn reg="Christopher">Cr&iacute;ost&oacute;ir</fn> <sn reg="Browne">Br&uacute;n</sn></ps> a
chomhainm. Rangattar sirthe s&aacute;rsluaigh <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps> &ampersir; <ps><sn>Meg Uidhir</sn></ps> &oacute; <pn type="mountain">Sliabh
Cairpre</pn> co h-<pn type="river:Inny">Eithne</pn> co ro chuirsiot gach n&iacute;
gus a rangattar dona t&iacute;ribh sin f&oacute; troimnell teineadh,
&ampersir; fo smuit che&oacute; dhobhardha duibhchiach. Ro gabhadh le&oacute;
an <pn>Longport</pn>, uair ro chuirsiot tene gacha sl&eogon;sa &ampersir; gacha h-airchinn de gurab l&aacute; t&eacute;itt r&eacute;f&eogon;dh tuccsat
<ps><fn reg="Christopher">Criost&oacute;ir</fn> <sn reg="Browne">Br&uacute;n</sn></ps> cona chliamhain, &ampersir; 
cona mnaibh ar aon amach. Ro loiscceadh dna <num type="cardinal/personal" value="15">c&uacute;icc fir d&eacute;cc</num> do <term type="hostage">braighdibh</term> an t&iacute;re (b&aacute;ttar i l-laimh acc an <ps> <fn reg="Christopher">c-Criost&oacute;ir</fn></ps> r&eacute;mhraite) n&aacute; ro cuimg&eogon;dh d'anacal n&oacute; do th&eogon;sarccain 
la tr&eogon;sthan, l&aacute; t&eogon;nd&aacute;ldacht na t-eineadh.</p>
<pb n="1966">
<p>Ro gabhaitt bhe&oacute;s <num type="cardinal" value="3">te&oacute;ra</num>
<term type="castle">caistialla</term> ele l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> isin
l&oacute; c&eacute;dna. Ro marbhaitt, &ampersir; ro mudhaighit dao&iacute;ne
iomdha don chur sin, &ampersir; ro badh dia saor chlandaibh <ps><fn>Hob&eogon;rd</fn>, mac <fn>Fearghusa</fn>, mic <fn>Briain</fn></ps> ro marbhadh l&aacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> tr&eacute; iomraithne. Ro h-erghabhadh mac an 
<term type="prior">priora</term> <ps><sn>U&iacute; Raighilligh</sn></ps> l&aacute; druing aile don t-sl&oacute;igh. Ro l&eacute;irtheacclamadh, &ampersir; ro
l&aacute;intion&oacute;ileadh in ro ba lainn le&oacute; do crodh na
criche as gach aird dia saicchidh. Lottar iaramh cona 
c-creachaibh &ampersir; co na n-&eacute;d&aacute;laibh co ro ghabhsat <term type="encampment">longport</term> i t-<pn>Teallach D&uacute;nchadha</pn> in adhaigh sin. Ro l&eogon;iccitt scceimhealta uatha ar n&aacute; bharach co mainistir <pn>an
Cabh&aacute;in</pn> dus an b'fuighbhitt&iacute;s baoghal for na
<on type="people:English">Gallaibh</on> b&aacute;ttar i f-forbhaisi and, &ampersir; o
n&aacute; fuairsiot i f-f&eacute;ccmais an bhaile iatt do-beartsat
le&oacute; gach n&iacute; gus a rangattar dia n-edalaibh. Tangattar
iaramh an adhaigh sin co <pn>Tellach Eachdhach</pn> alla thiar do
<pn>Bh&eacute;l Atha Conaill</pn>.
Ticcitt iaramh dia t-tighibh iar m-buaidh n-echtra don chur sin.</p>
<p>O ro ba d&eogon;rbh l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> an 
t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>&Oacute; Neill</sn></ps> do eirghe i c-commb&aacute;idh <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> is in c-coccadh ro
chuir an <term type="Lord Justice">iustis</term> &ampersir; an chomhairle
<num type="cardinal/personal" value="1000">d&eogon;ich c-c&eacute;d</num> <term type="warrior">laoch</term> go h-<pn>Iobhar Chinn Tragha</pn>
do fhorbaisi for <on type="kindred/lineage">Chenel n-Eoghain</on>, &ampersir; ro gheall an
<term type="Lord Justice">iustis</term> cona shloghaibh tocht ina
l&eogon;nmhain d'orccain &ampersir; do mhilleadh an t&iacute;re.</p>
<p>Ro fhaidh <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> a <term type="messenger">teachta</term> bi c-c&eogon;nd <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> dia chuingidh fair teacht dia chomhfhurtacht in
aghaidh an anfforlainn ro dhail dia shaighidh. Nir bh&oacute; h-&eogon;isl&eogon;dhach ro h-eist&eogon;dh sin la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> uair ro tionoileadh a slogha lais, &ampersir; r&aacute;inicc tr&eacute;
<pn>Th&iacute;r Eocchain</pn> go h-airm i m-bao&iacute;
<ps><sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; do-ch&oacute;ttar ar aon co <pn>Fochard Muirth&eogon;imhne</pn> hi m&iacute;
<date value="1595-05"><frn lang="la">Maii</frn></date> do shonradh. O'd-chualaidh an <term type="Lord Justice">iustis</term> a m-b&eogon;ith ina oirchill dibhl&iacute;nibh
an d&uacute; sin ro airis in <pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> don chur sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.10" type="entry">
<p><ps><fn>Seoirsi</fn> <an>&Oacute;cc</an> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> bao&iacute;
i <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> &oacute; <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> Ch&oacute;iccidh
<pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> do-chuaidh an <ps><fn reg="George">Seoirsi</fn></ps> h-ishin long cona foirinn lamh dh&eogon;s fr&iacute; h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;rinn</pn><pb n="1968">

soirttuaidh do denamh foghla hi c-<on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on>, co
ro ghabhsatt hi c-cuan na <pn>S&uacute;ilighe</pn>. Fuarattar faill
fors an t&iacute;r an tan sin, co ro innirs&eogon;t <pn>Mainistir
Mhuire</pn> bao&iacute; for ur na tragha, &ampersir; ruccsat a c-culadhacha
oifrinn &ampersir; a cail&iacute;si le&oacute; co n-&eacute;dalaibh oile.
Assaidhe do-dheachattar iaramh co <pn>Toraigh</pn> (oil&eacute;n in
ro b&eogon;ndach <ps type="saint:Columkille"><fn>Colum Cille</fn></ps> an
nao&iacute;mh-&eacute;rlamh ei-sidhe). Ro creachsat &ampersir; ro oirccsiot i m-bao&iacute; isin oil&eacute;n, &ampersir; rangattar iaramh tar a n-ais co
<pn type="city:Sligo">Sligeach</pn></p>
</div2>
<div2 n="M1595.11" type="entry">
<p>Ad-cuas d'<ps><sn>Ua Dhomhnaill</sn></ps> aidhmhilleadh a criche dia
&eacute;is (la h-eachtrannchoibh) ticc-sidhe a <pn>T&iacute;r
Eoghain</pn> dia tarrachtain, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; cian an
ernaidhe dh&oacute; i t-<pn>T&iacute;r Chonaill</pn> an tan
rangattar <term type="messenger">teachta</term> <ps><sn>U&iacute;
Neill</sn></ps> dia saighidh, dia aisn&eogon;is d&oacute; an 
<term type="Lord Justice">iust&iacute;s</term> cona sl&oacute;gh do thocht i t-<pn>T&iacute;r Eoghain</pn>. Soais ina fhrithing doridhisi co
r&aacute;inic airm i m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute;

N&eacute;ill</sn></ps>. B&aacute; faoilidh-siumh fris. B&aacute; h-adhbhal an t-sochraide tanaicc an <term type="Lord Justice">iustis</term> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn> <sn>Russell</sn></ps>, uair bo&iacute;
<term lang="en" type="general">general</term> coccaidh na <term type="queen">bainrioghna</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> a maille fris .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Seon</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></rn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Conchobhair</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> iad-saidhe uile cona sochraide. N&iacute; ro h-anadh le&oacute;-sidhe co rangattar co h-<pn>Iubhar Chinntragha</pn>, assaidhe co h-<pn>Ard Macha</pn>. B&aacute; h-&eogon;dh ro chinnsiot h-isuidhe gan
airisiomh go rochtain d&oacute;ibh go h-<pn type="river:Blackwater">Abhainn
Mh&oacute;ir</pn> hi c-c&eogon;irtm&eogon;dhon <pn type="county:Tyrone">T&iacute;re h-Eocchain</pn>. Acc asccnamh i r&eacute;idh dirghe na conaire
d&oacute;ibh etir <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> &ampersir; <pn>Abhann Mh&oacute;r</pn>
at-conncatar an <term type="encampment">longport</term> l&aacute;n n-daing&eogon;n, &ampersir; an cipe comhnart
catha i m-b&aacute;tar <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> &ampersir;
<on type="kindred/lineage">Eoghain</on> imon <ps> <rn type="nobility">iarla</rn> <sn>Ua Neill</sn></ps> &ampersir; im <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; iar
n&aacute; airiucchadh sin don t-sluagh <on type="people:English">Gall</on> airistt
isin maighin sin co ar a bharach. Do-chottar iaramh tar anais co h-<pn>Ardmacha</pn>. Do-dheachattar na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> ina
l&eogon;nmhain co ro ghabhsat <term type="encampment">longport</term> in athfhoccus d&oacute;ibh.
B&aacute;ttar fr&iacute; r&eacute; <num type="cardinal" value="15">ch&oacute;icc
l&aacute; n-d&eacute;cc</num> aghaidh in aghaidh amhlaidh sin
gan saighidh do neachtar aca for aroile, uair ro bhao&iacute; an
<term type="Lord Justice">iustis</term> cona shl&oacute;gh i n-daingnighthibh <pn type="town:Armagh">Ardamacha</pn> acc toccbh&aacute;il tor &ampersir; acc
doimhniucchadh d&iacute;occ i t-timcheall an bhaile. Ro fhaccaibh an
<term type="Lord Justice">iustis</term> a c-cionn na ree sin <num type="cardinal/personal" value="3">tr&iacute;</num> bhanna <term type="soldier">saighdiuir</term>
ag iomchoimhett <pn type="town:Armagh">Ardamacha</pn>, &ampersir; t&eogon;id f&eogon;in tar a ais don <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>, &ampersir; b&aacute;ttar <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> ina l&eogon;nmain co dorus an <pn type="town:Newry">Iubhair</pn>. Do-thaod an<pb n="1970">

<term type="Lord Justice"></term> fo ch&eogon;nd sechtmaine iarttain
l&eacute; l&oacute;n go <pn>Muineachan</pn>. Do-ch&oacute;idh
assidhe cona shl&oacute;gh co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.12" type="entry">
<p>N&iacute; ro lamhsat <on type="people:English">Goill</on> aon t-sl&oacute;iccheadh do 
br&eogon;ith co h-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> go c&eogon;nd
athaidh iar sin, acht aon t-sluaiccheadh 
amh&aacute;in do-r&oacute;nadh l&aacute; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Seon</fn>
<sn reg="Norris">Norais</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tomas</fn> <sn reg="Norris">Oris</sn></ps> a dhearbhrathair .i. <term lang="la" type="President">presidens</term> da Chuiccidh
<pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, go n-&eogon;irghe amach <pn>Muimhneach</pn> &ampersir;
<pn>Midheach</pn> do dhol in <pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn>. Do-chuas
le&oacute; co h-<pn type="town:Newry">Iubhar Chinn Tragha</pn>, &ampersir; ro triallsat
assidhe co h-<pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn>. Iar n-dol i n-gar do l&eogon;th na conaire d&oacute;ibh is ann do-ralatar na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> for a c-cionn, &ampersir; ro ghabhsat acc&aacute; c-cailcc, &ampersir; acc&aacute; c-caith&eogon;mh acc&aacute; t-tolladh, &ampersir; acc&aacute; t-tr&eogon;gdadh co n&aacute;r l&eogon;iccsot codladh n&oacute;
longadh socracht no sadhaile d&oacute;ibh fri r&eacute; <num type="cardinal" value="24">c&eogon;itheora n-uair f-fich&eogon;t</num>. N&iacute; ro l&eacute;icceadh dna 
<num type="cardinal" value="1">aon</num> troicch seacha sin
ar a n-aghaidh iatt, &ampersir; robtar buidhigh a <term type="noble">maithe</term> do rochtain a n-anmann le&oacute; tar a n-ais gusan <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>, iar f-faccbh&aacute;il dao&iacute;ne, each, airm, &ampersir; edala co h-iolardha d&oacute;ibh. Ro gonadh an <ps><rn type="military:general">general</rn>, <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Se&oacute;n</fn> <sn reg="Norris">Noris</sn></ps>, &ampersir; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tomas</fn></ps> a dh&eogon;rbhrathair don cur sin. N&iacute;r
bh&oacute; b&eogon;rn baoghail doibh-sidhe dol isin c-c&oacute;icceadh iar
sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.13" type="entry">
<p>Iar soadh don t-<ps><fn>Seoirsi</fn></ps> remhraite co <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> 
iar n-orccain <term type="monastery:Rathmullan">Mainistre</term><pb n="1972">

Naomh <name type="nomen sacrum">Muire</name> hi <pn>R&aacute;ith Mhaolain</pn>, &ampersir; <term type="chruich">eccailsi</term> <ps type="saint:Columkille"><fn>Cholaim Cille</fn></ps> i t-<pn type="island:Tory">Toraigh</pn>, n&iacute;r b&oacute; foda an re ro l&eacute;icc dia dh&oacute; gan a n-aithe fair, uair bo&iacute; duine uasal do <on type="kindred/lineage">Bhurcachaibh</on> ina cao&iacute;mhtheacht co n-<num type="cardinal/personal" value="12">d&iacute;bh <term type="warrior">laochaibh</term> d&eacute;cc</num> i maille fris .i. <ps><fn>Uillecc</fn>
<sn>a B&uacute;rc</sn> mac <an>R&eacute;mainn na Sccuab</an></ps>. Do-radadh dimiccin &ampersir; tarcaisne do-sidhe fecht n-an l&aacute; <ps><fn>S&eogon;oirsi</fn></ps> &ampersir; las na <on type="people:English">Gallaibh</on> ar ch&eogon;na. Ro ba fearcc &ampersir; ro ba londus lais-siomh indsin, &ampersir; ro bao&iacute; ina mh&eogon;nmain aithe a dh&iacute;-mhiadha ar
<ps><fn>Sheoirsi</fn></ps> dia c-caomhsadh &ampersir; tocht iaromh i
muintearus <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ar b&aacute; dearbh lais
gur bh&oacute; h-innill d&oacute; bh&eogon;ith ina fhochair. Fuair-siomh
iaramh baoghal an t-<ps><fn>Se&oacute;irsi</fn></ps>
r&eacute;mhraite l&aacute; n-a&eacute;n dia m-bao&iacute; i n-air&eogon;ccal 
i n-uathadh sochaidhe. R&aacute;inic-siomh dia shaicchidh, &ampersir; ro chuir ina
acchaidh a aindliccheadh &ampersir; a ecc&oacute;ir fair, &ampersir; n&iacute; f-fuair
freagra ba lainn lais o n&aacute; fuair tairrngidh a cloidheamh, &ampersir;
imris fair co ro bh&eogon;n a ch&eogon;nd dia ch&uacute;il mh&eogon;idhe. Geibhidh an
baile iaramh, &ampersir; ro fha&iacute;dh a theachta co h-<pn>&Aacute;th
S&eogon;naigh</pn> bhail i m-b&aacute;ttar muintir <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps>. Cuirid-sidhe <term type="messenger">teachta</term>
co <pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn> airm i m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute;

Domhnaill</sn></ps> feissin. At-fiadat a sc&eacute;la dh&oacute;, &ampersir; at-chuaidh-siumh 
don <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> iarttain. Robtar fa&iacute;lidh dibhlinibh don mharbhadh &iacute;shin. Celebhraidh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> don
<term type="earl">iarla</term> ar a bharach, &ampersir; n&iacute; ro airis
acht a n-oidhchibh cona sluagh lais go r&aacute;inicc co
<pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> f&oacute;-gheibh f&aacute;ilte &ampersir; do-ratt
<ps><fn>Uill&eogon;cc</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> an baile
dh&oacute;, &ampersir; b&aacute; s&aacute;imh lais a mh&eogon;nma. I m&iacute; <date value="1595-06">I&uacute;n</date> do-r&oacute;nadh indsin.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.14" type="entry">
<p>An tan at-chualattar i m-b&aacute;ttar for d&iacute;b&eogon;ircc do
Choicceadh <pn type="province:Connacht">Chondacht</pn> (.i. 
<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh Iochtarach</on>, 
<on type="kindred/lineage">Clann n-Domhnaill</on>, <on type="kindred/lineage">Siol c-Conchobhair</on>, <on type="kindred/lineage">Ruarcaigh</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Clann Maolruanaidh</on>, &ampersir; n&iacute; h-iad amh&aacute;in acht a m-b&aacute;ttar ar f&oacute;ccra &ampersir; ar faoinnel iar n&aacute; n-athchur &ampersir; iar n&aacute; n-ionnarbadh l&aacute; <on type="kindred/lineage">Biongamachaibh</on> i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> &ampersir; i n-ionadaibh ele)<pb n="1974">

marbhadh <ps><fn>Se&oacute;irsi</fn></ps>, &ampersir; gabh&aacute;il
<pn type="city:Sligo">Sliccigh</pn> tangattar do shaighidh <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps> go <pn type="city:Sligo">Sliccech</pn>, &ampersir; do-ch&oacute;idh gach
<num type="cardinal/personal" value="1">aon</num> aca iaramh do saighidh a athardha dilsi
badh&eacute;in, &ampersir; gach aittreabhthaigh dar chuirsit
<on type="people:English">Goill</on> ina f-f&eogon;randaibh (ina air&eogon;t b&aacute;ttar
f&eogon;in ar foccra) ro gabhsat le&oacute; mar lucht l&eogon;namhna &oacute;n
uair sin amach. B&aacute;ttar iaramh ermh&oacute;r a raibhe o rinn
iartharaicch <pn>Iorrais</pn>, &ampersir; <pn>Umhaill</pn> co
<pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn> d'<num type="cardinal" value="1">aon</num> rann, &ampersir; d'
<num type="cardinal" value="1">aon</num> aonta l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> f&oacute; ch&eogon;nd <num type="cardinal" value="1">aon</num> mhiosa.
N&iacute;r bh&oacute; h-iomdha <term type="castle">caisl&eacute;n</term> n&oacute; comh daing&eogon;n
is na t&iacute;ribh sin n&aacute;ch bao&iacute; sl&aacute;n n&oacute; briste
for a chumas fris an r&eacute; c&eacute;dna.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.15" type="entry">
<p>T&aacute;naicc <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> iaramh co
<pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>, &ampersir; ba&iacute; i h-isuidhe go meadhon
<date value="1595-08">August</date>. Ro h-aisn&eogon;idheadh do-sidhe tasccar
<on type="people:Scots">Albanach</on> do theacht i t-t&iacute;r i l-<pn type="inlet:Lough Foyle">Loch Febhail</pn> .i. <ps><sn>Mac Leoid</sn> na h-<pn>Ara</pn></ps>,
do tha&eacute;d-sidhe chuca dia f-fostadh. <num type="cardinal/personal" value="600">S&eacute;
ch&eacute;d</num> robdar iad a l&iacute;on, &ampersir; iar m-b&eogon;ith
athaidh isin t&iacute;r iar l&eogon;icc&eogon;n a scisi, &ampersir; a m&eogon;irtin, &ampersir; iar na f-fostadh lais, ro t&eogon;cclamait a shl&oacute;gha cona <term type="soldier">amhsaibh</term> lais, &ampersir; lotar tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn>,
tar <pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn>, tar <pn type="river:Duff">Duibh</pn> tarsan
<pn type="river:Gity">Sliccicch</pn>, tar <pn>Es n-Dara</pn>, tar <pn type="mountain">Sliabh n-
Gamh</pn>, go <pn>Luighne</pn> as-saidhe co r&aacute;inicc go
<pn>Goisdealbhachaibh</pn>. Ba&iacute; ionattacht &ampersir; aittreabhad ag
<on type="people:English">Gallaibh</on> hi c-<pn>Caisl&eacute;n Mh&oacute;r mhec
Goisdealbhaigh</pn> an tan sin, &ampersir; ro ghabh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> cona shl&oacute;ghaibh acc iomsuidhe an bhaile gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n don 
<term type="warder">bharda</term> an baile do thabhairt uatha f&oacute; dheoidh. Do-thaod iaramh go r&aacute;inicc <pn>D&uacute;n M&oacute;r mec Feorais</pn>. Ro sccao&iacute;lsiot a
<term type="marauder">scceimhelta</term> go <pn>Conmaicne</pn>,
go <pn>Muintir Murchadha</pn>, go l&eogon;ithimel an <pn>Machaire
Riabhaigh</pn>, &ampersir; go <pn>Tuaim d&aacute; Ghualann</pn>. Ro gabhadh
le&oacute; <pn>Turlach Moch&aacute;in</pn>, &ampersir; sochaidhe mh&oacute;r
do mhaithibh an t&iacute;re im <ps><fn>Risderd</fn> mac <sn>Mec
Feorais</sn></ps>. Ro creachadh &ampersir; ro l&eacute;rindreadh an
t&iacute;r ina n-uirtimcheall le&oacute; co ruccsat a crodh, &ampersir; a
c&eogon;thra a h-ionnmasa, &ampersir; a h-edala do neoch gus a rangattar, &ampersir; soait
for c-c&uacute;laibh.</p>
<p>O't-chualaidh <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>
Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn> .i. <ps> <rn type=" honorific">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps>
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> do dhol thairis siar h&iacute; c-<pn type="province:Connacht">&gt;Connachtaibh</pn> ro thion&oacute;il-sidhe <num type="cardinal/personal" value="15">c&oacute;icc bhanna d&eacute;cc</num> do <term type="soldier">shaighdi&uacute;ribh</term><pb n="1976">

etir <term type="horseman">marcacha</term>
&ampersir; <term type="footsoldier">troightheacha</term> co r&aacute;inicc go
muinchintt <pn type="hills:Curlieu">Coirrsleibhe</pn> ar dh&aacute;igh ammais do
thabhairt for <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> acc tionntudh dia
eachtra. Iar na fhios sin d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ro fillsidhe
tar a ais biucc cona airccthibh &ampersir; cona &eacute;dalaibh on c-<term type="encampment">campa</term> go chele go <pn>Goisdealbhchaibh</pn>, go 
<pn>Luighne</pn> d'iochtar &oacute; n-<pn>Ailella</pn> tr&eacute;s na <num type="cardinal" value="3">tribh</num> droich&eogon;daibh .i. droich&eogon;t <pn>Chuile
Mao&iacute;le</pn> droich&eogon;t <pn>Baile Esa Dara</pn>, &ampersir;
droich&eogon;t <pn type="city:Sligo">Sligighe</pn>. B&aacute;ttar tra <on type="people:English">Goill</on> acc&aacute; iarmhoirecht amhail as 
d&eacute;ine con-rangattar is na conairibh
sin. Ro &eogon;idirdheiligh&eogon;stair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dirim
<term type="cavalry">marcsluaigh</term>, &ampersir; ro forchongair forra
airis&eogon;mh i n-d&eogon;ireadh a shl&oacute;igh ar nach fagbhaittis
urtosach an t-sloigh <on type="people:English">Gall</on> <term type="servant">giollanradh</term>, n&oacute; aos di-airm dia mhuintir-siumh m-baoghal. Rainicc-siumh iaramh cona chreachaibh lais gan nach friothorccain co riacht i c-comhfochraibh <pn>Gleanda
Dall&aacute;in</pn>. 
T&aacute;naicc an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>
for a lorcc co ro gabh <term type="encampment">longport</term> i <term type="monastery">mainistir</term> <pn type="town:Sligo">Sliccigh</pn> d'forbaisi for <term type="warder">bhardaibh</term> <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> b&aacute;ttar isin c-<term type="castle">caisl&eacute;n</term>. Ro fha&iacute;dh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ar a bharach buidh&eogon;n 
<term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term> do thaisc&eacute;ladh fors na
<on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; d'fios scc&eacute;l an d&uacute;naidh &ampersir; na n-&oacute;cc b&aacute;ttar and co rangattar go h-imeal bord na h-abhann gusan c-cnoc dia n-garar <pn>R&aacute;ith D&aacute; Briot&oacute;cc</pn>, &ampersir; at-ciad na <on type="people:English">Goill</on> s&aacute;nc&aacute;n seachn&oacute;n an bhaile.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.16" type="entry">
<p>Ro bha&iacute; &oacute;cclaoch uallach borrfadhach i f-farradh <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn></ps> an tan sin ro ba mac s&eogon;thar d&oacute;
budhdh&eogon;in <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Martin</sn></ps> a ainm. As es-sidhe b&aacute; to&iacute;seach&gt; <term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term> dh&oacute;. N&iacute; ro fhulaing-sidhe d'eccsan a namatt i c-comhfoccus d&oacute; gana f-fuabairt, &ampersir;
tainicc cona dhiorma tar droich&eogon;t <pn type="city:Sligo">Sligighi</pn> anall. 
O'd-chiad muintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> iad dia saighidh soait
for c-c&uacute;la (o nach rabhattar coimhl&iacute;on friu) amhail as
d&eacute;ine conrangattar. Tiaghait na <on type="people:English">Goill</on> ina n-
di&uacute;idh, &ampersir; n&iacute;s-t&aacute;rrattar idir soait iaramh for c-
cula. Ro aisn&eogon;idhsiot muintir <ps><sn>U&iacute; Domnaill</sn></ps> a
sc&eacute;la, &ampersir; amhail ro b&aacute;s occa t-tograim, &ampersir; amhail do
&eacute;rnaisiot l&aacute; luas a n-&eogon;ch. Iar c-cloistecht an
scce&oacute;il sin l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> b&aacute;
s&eacute; air&eogon;cc ar rainicc lais celcc do indell for ciond na n-allmuireach isin c-conair c-c&eacute;dna. Ro th&eogon;glaim<pb n="1978">

iaramh an <num type="cardinal/personal" value="100">c&eacute;d</num> <term type="horseman">marcach</term> ro ba deach dia sluagh co t-<num type="cardinal" value="300">tribh c&eacute;daibh</num> <term type="footsoldier">troighteach</term> cona t-trealmhaibh diubhraicthi .i.
fidhbhaca cona saigh&eogon;t bolccaibh. Ro fhorcongair forra celcc do inneall 
f&aacute; mhile do <pn type="city:Sligo">Shlicceach</pn>, &ampersir; d&iacute;rim
bh&eogon;cc <term type="cavalry">marcsluaigh</term> d'fao&iacute;dheadh
uatha co h-imel bhord na h-abhand do bhr&eacute;ccadh an t-sl&oacute;igh <on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; dia t-t&iacute;osta ina l&eogon;nmain
gan airi-siomh fri h-iomair&eogon;cc co rochtain d&oacute;ibh tar an maighin in 
ro h-indleadh an chelcc. Do-r&oacute;nadh fair-sium sin uile. 
O't-chonnairc <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Martin</sn></ps> 
an t-uathadh <term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term> for ur na h-abhann 
do-ch&oacute;idh co n-dirim m&oacute;ir <term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term> a maille fris dia t-t&eacute;ttarrachtain lotar-somh r&eogon;mpa co h-ionmall ain&eacute;sccaidh an <num type="ordinal" value="1">c-c&eacute;dna</num> feacht, n&iacute;r bh&oacute; cian do na h-<term type="warrior">&oacute;ccaibh</term> iaramh gur b&oacute; h-&eacute;icc&eogon;n d&oacute;ibh b&eogon;ith acc eachlosccadh a n-each l&aacute; a dh&eogon;ine &ampersir; l&aacute; a dhiogaire ro b&aacute;ttar <on type="people:English">Goill</on> ina n-deadhaidh. Ro cuireadh deireadh for aon
d&iacute;obh-sidhe .i. <ps><fn>Feilim Riabhach</fn> mac <fn>Daueid</fn></ps>, dia aimhdhe&oacute;in l&aacute; h-ionmaille a eich co n&aacute;r bh&oacute; tualaing fr&eogon;stal a 
muintire, &ampersir; go m-b&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; airi-siomh fri a naimhdibh, &ampersir; teacht tar forchongra a <term type="lord">tighearna</term> .i. tochar do fris na <on type="people:English">Gallaibh</on>. O rob' erdhalta lais a mharbhadh f&oacute;
ch&eacute;d&oacute;ir. Soais a ghaidh fris an t-&iacute; b&aacute; n&eogon;samh dh&oacute; don lucht batar ina l&eogon;nmain,
 &ampersir; rob' e-sidhe <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Martin</sn></ps>, &ampersir; acc t&oacute;ccbh&aacute;il a
l&aacute;imhe d&oacute;-sidhe in oirchill a airm d'imirt for an t-&iacute; do-rala in eccomhlann for a chionn do-rad
<ps><fn>Feilim</fn></ps> a mh&eacute;ur hi suain&eogon;mh an fhogha ba&iacute; occa i n-erlaimhe dia dhiubhraccadh co ro amaiss <term type="capatin">captin</term> <ps><fn>Martin</fn></ps> i n-deirc a occsaille cech n-direach gur treghdastair a chridhe ina chliabh.
B&aacute; h-&eogon;idighthi-siumh tra cenmot&aacute; an t-ionadh sin trias ro gaottha. Iompa&iacute;d na <on type="people:English">Goill</on> for c-c&uacute;la iar n-guin a t-<term type="champion">tr&eogon;infhir</term> 
&ampersir; a t-<term type="commander">to&iacute;sigh</term> iomghona, &ampersir; do-berad le&oacute; h&eacute; for iomchar faon fotharsna i f-fannthaisibh &eacute;cca co
rangattar an baile, &ampersir; fuair b&aacute;s in adhaigh sin. O'd-chonnairc
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> na <on type="people:English">Goill</on> do shoadh for<pb n="1980">

c-c&uacute;laibh ro lonnaigheadh ei-ssidhe co ro thoingsiot lucht na
f&aacute;sfuabarta tar c&eogon;nd <ps><fn>Fhelim</fn></ps> co n&aacute;
bao&iacute; n&iacute; dia imdheaghail gan a mharbhadh l&aacute;
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Martin</sn></ps> acht
madh an t-<num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> fhorccom sin. Ro 
tlathaighestair a mh&eogon;nma iaramh &oacute; rangattar sc&eacute;la
chuicce ar a bharach co ro &eacute;cc an <term type="capatin">captin</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.17" type="entry">
<p>Dala an <term type="governor">gobernora</term> ro l&iacute;on-sidhe d'f&eogon;ircc &ampersir; do lonnas iar marbhadh a bhrathar, &ampersir; ro fhorchongair for a shl&oacute;gh 
aidhme toghla an <term type="castle">chaisteoil</term> do
dh&eacute;namh le&oacute; dus an c-ca&eacute;mhsaitt&iacute;s a
erghabhail for Mhuintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> b&aacute;tar
ann. Do-r&oacute;nadh le&oacute;-somh indsin do chranncaingel &ampersir; do
chubhachlaibh na c-c&eacute;iledh n-D&eacute;, &ampersir; d&aacute; gach
aidhme rangatar a l&eogon;s ba&iacute; isin mainistir. Do-radtha iaramh
s&eogon;ich&eogon;dha b&oacute; &ampersir; damh for na h-aidhmibh sin dia n-eactair. 
Ro fucctha bhe&oacute;s rothadha fao&iacute; dia fh&oacute;gluasacht gusan d&uacute;naidh. 
Ro l&iacute;onta iaramh do <term type="warrior">laochraidh</term>, &ampersir; do <term type="warrior">l&aacute;thaibh gaile</term>, &ampersir; do <term type="artisan">shaoraibh</term> 
i f-foimhdin toghla an bhaile. Ro tr&eacute;ntairrng&eogon;dh l&eacute;o an l&uacute;itheach 
sin l&aacute; dorcatta urthossaigh na h-oidhche co ro suidhighthe h&eacute; fri h-uillinn an 
<term type="castle">chaiste&oacute;il</term>, &ampersir; gabhait for scao&iacute;leadh an
mh&uacute;ir iartt&aacute;in b&aacute;ttar dinidh saoir isin m-baile, &ampersir; ro ghabhsat acc blodhadh an bhalla fo a n-&eogon;rchomair do dhiubhracadh a<pb n="1982">

m-biodhbhadh do na h-&oacute;ccaibh b&aacute;ttar istigh. Do-ch&oacute;dar araill ele don <term type="warder">bharda</term> for taibhlibh an dunaidh, &ampersir; ro ghabhsat for tealccadh t&aacute;ithleac t-tuinigthe, &ampersir; carracc c-c&eogon;ndgharbh forra anuas gombtar miona
mionbhr&uacute;ite gach n&iacute; fris a c-comraictis. Tiaghaid tra drong ele do lucht an bhaile for fenestribh &ampersir; for fonl&eacute;saibh an <term type="castle">caisteoil</term>, &ampersir; gabhait for di&uacute;bhraccadh a n-ubhaill mhealluaidhe, &ampersir; a t-trom chaor t-teinntidhe forra go ro foirrgitt an fiallach ba&iacute; is na cumhdaighthibh cl&aacute;raigh don
chloichthreas, &ampersir; don dian n-diubraccadh sin. N&iacute; ro fuilngit
las na <on type="people:English">Gallaibh</on> a c-cr&eacute;chtnucchadh n&iacute; badh m&oacute;, &ampersir; &oacute; n&aacute; ro fh&eacute;dsat n&iacute; don d&uacute;nadh ro
fhagaibhs&eogon;t a t-t&eogon;ghdhaisi toghalta m&uacute;ir, &ampersir; soait ina f-friting &oacute;s iat be&oacute;ghonta, &ampersir; robtar buidhigh do rochtain a n-anmantt le&oacute;. B&aacute; cr&aacute;dh cridhe las an n-<term type="governor">gobernoir</term> 
<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> 
<sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> n&aacute; caemhnaccair a ainchridhe d'imirt for 
<term type="warder">bhardaibh</term> an dunaidh, n&aacute; for nach n-aon do mhuintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; impdh&iacute;dis for a ais tar <pn type="hills:Curlieu">Corrsliabh</pn>, tar <pn>Magh n-Aoi</pn> co rainicc <pn>Rosscommain</pn>. Do-dheachaidh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> iaramh tar <pn type="river:Erne">&Eacute;irne</pn>, &ampersir; ro l&eacute;icc a <on type="people:Scots">Albanaigh</on> uadha iar t-tabhairt a
t-tuarustail d&oacute;ibh. T&eacute;id tar a ais co <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> co ro bris&eogon;dh lais an <term type="castle">caislen</term> d'uaman <on type="people:English">Gall</on> dia aittreabhadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.18" type="entry">
<p><ps><fn>Tepoitt</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn> mac <fn>Uat&eacute;ir Chiotaigh</fn>, mic
<fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> do ghabh&aacute;il forbaisi for <pn>Bh&eacute;l Leice</pn>, baile sin i m-bar&uacute;ntacht <pn>Tire h-Amhalgaidh</pn> c-Conntae <pn type="county:Meath">Maighe&oacute;</pn>, &ampersir;
b&aacute; h-iad <term type="warder">barda</term> an <term type="governor">gobernora</term> b&aacute;ttar and. Iar rochtain na sc&eacute;l sin gusan
n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term>, ro fhorail for a dearbhrathair .i.<ps> <rn type="military:captain">captin</rn> <fn reg="John">Iohn</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> ar <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Foal</sn></ps>, ar<ps> 
<rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Mennsi</sn></ps> &ampersir; ar a mac <ps><fn>Uilliam Buidhe</fn> <sn reg="Tuite">Di&uacute;id</sn></ps> co n-druing m&oacute;ir do <term type="noble">daoinibh uaisle</term> ele a maille fri&uacute; dol d'furtacht an bhaile co l&oacute;n &ampersir; co n-arm&aacute;il dia saighidh, riasi&uacute; r&aacute;inicc le&oacute;
an <term type="warder">bharda</term> d'f&oacute;iridhin fuair <ps><fn>Tep&oacute;itt</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> an baile. Tiaghaid-siumh tar a n-ais f&oacute; aithmhela, &ampersir; ro gabh <ps><fn>Tep&oacute;itt</fn></ps> acca t-toraigheacht, acc&aacute; t-tr&eogon;ghdadh, 
&ampersir; acca t-timchealladh ag&aacute; m-buaidhreadh, &ampersir; acc&aacute; m-b&aacute;succhadh car an chaomhlao&iacute; co ro fh&aacute;ccaibhsiot dao&iacute;ne, arm, &ampersir; &eacute;ideadh iomdha. Ro marbhadh lais an l&aacute; sin <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Foal</sn></ps>, <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Mennsi</sn></ps>, &ampersir; mac <term type="heir">oidhreachta</term> <ps><fn reg="William">Uilliam</fn> <sn reg="Tuite">Di&uacute;id</sn></ps>, &ampersir; sochaidhe ele do <term type="noble">shaorchlandaibh</term>, &ampersir; do <term type="plebeian">dhaorchlandaibh</term><pb n="1984">

n&aacute;ch &aacute;irimhthear. Ba do thoradh &eogon;ngnamha, eissiomail, &ampersir; 
aithearraigh eolais ro imthigh gach a n-deachaidh as d&iacute;bh an l&aacute; sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.19" type="entry">
<p><ps><sn>O Neill</sn> <fn>Toirrdhealbhach Luineach</fn> mac <fn>N&eacute;ill Chonallaigh</fn>, mic
<fn>Airt</fn>, mic <fn>Cuinn</fn> mic <fn>Enr&iacute;</fn>, mic <fn>Eoghain</fn></ps> do &eacute;cc. B&aacute; he-sidhe aen as m&oacute; ro dearlaic d'ionnmhasaibh 
&ampersir; d'edalaibh d'&eacute;iccsibh, &ampersir; d'<term type="ollav">ollamhnaibh</term>, &ampersir; do lucht cuingh&eogon;dha n-eith do
<term type="lord">tighearnadhaibh</term> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> ina
coimhre, uair ro h-erfhuaccradh uaidh-sidhe co minic fo
<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> d&aacute; gach <num type="cardinal" value="1">aen</num>
ba&iacute; la h-iarraidh n&eogon;ith toidheacht ina dochom i f-<date value="25-12">F&eacute;ilibh Geine an <term type="nomen sacrum">Choimdhe</term></date> do shonnradh, &ampersir; iar na t-tarrachtain n&iacute; th&eogon;igh&eogon;dh <num type="cardinal" value="1">aen</num> f&oacute; dhiomdha uadha gan riar; <term type="lord">tigh&eogon;rna</term> ag&aacute; m-b&iacute;dis sochaidhe ile for a tuillmhe &ampersir; for a tuarustol, <term type="lord">tigh&eogon;rna</term> ro ba sochon&aacute;igh fri sidh, &ampersir; ro
ba comhnart fri coccadh condus-rala ao&iacute;s, &ampersir; enirte d&oacute;, &ampersir;
ro h-ordaigh&eogon;dh oidhre ina ionadh <num type="cardinal" value="10">deich</num> m-bliadhna ria na bh&aacute;s ar an b-parliment ro congmhadh in
<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> i n-ainm na <ps> <rn type="nobility:queen">bainrioghna</rn> <fn>Elisabeth</fn></ps> .i.
<ps><fn>Aodh</fn> mac an <fn>Fhirdhorca</fn> (.i. an
<rn type="nobility:baron">barun</rn>), mic <fn>Cuinn</fn>
mic <fn>Cuinn</fn>, mic <fn>Enri</fn>, mic
<fn>Eoghain</fn></ps> dia ro gair&eogon;dh <term type="earl">iarla</term> ar an b-parlimint sin. B&aacute; h-and at-bath
<ps><sn>Ua Nell</sn></ps> isin <pn>Srath m-B&aacute;n</pn>, &ampersir; a adhnacal
in <pn>Ard Sratha</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.20" type="entry">
<p><ps><sn>Mag A&eacute;ngusa</sn> <fn>Aodh</fn> mac
<fn>Aodha</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>
f&eogon;r a athardha ro badh m&oacute; ainm &ampersir; erdearcus i f-fiadhnaisi
<on type="people:English">Gall</on> &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> d-&eacute;cc go
feachtnach.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.21" type="entry">
<p><ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac <fn>Briain</fn> mic
<fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Donnchaidh
Bhacaigh</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn>Corca
Baiscinn Iartarthaighe</pn></ps>, f&eogon;r ro ba m&oacute;r t&eogon;ist &ampersir;
tuarusccbh&aacute;il ar fud <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> do r&eacute;ir a
athardha (uair n&iacute; bai occa acht <term type="cantred">triucha
ch&eacute;d</term> nam&aacute;) do &eacute;cc &ampersir; a mhac
<ps><fn>Tadhcc Caoch</fn></ps> do gabhail a ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.22" type="entry">
<p><ps><fn>Remann na Sccuab</fn> mac <fn>Uillicc na c-C&eogon;nd</fn>, mic <fn>Riocaird</fn> mic
<fn>Uillicc</fn></ps> <pn>Cnuic Tuagh</pn> do
&eacute;cc.</p>
</div2>
<pb n="1986">
<div2 n="M1595.23" type="entry">
<p><ps><sn>O Gallchubhair</sn> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn>E&oacute;in</fn> mac <fn>Tuathail</fn></ps>, f&eogon;r
ro badh m&oacute;r ainm &ampersir; oird&eogon;rcus ag <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; ag
<on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> an tan-sin do &eacute;cc 
<date value="1595-04-25">.25. April</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.24" type="entry">
<p><pn type="monastery:Monaghan">Mainistir</pn> <pn type="town:Monaghan">Mhuineach&aacute;in</pn> i n-<pn>Oirghiallaibh</pn>
do beith ag <on type="people:English">Gallaibh</on> an bliadhain-si, &ampersir; banna <term type="soldier">saighdiuir</term> ag&aacute; h-iomchoimh&eacute;d do
ghnath. Rainic sg&eacute;la uatha co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>
co m-b&aacute;ttar i t-t&eogon;irce l&oacute;in. Iar n&aacute; cloistecht
sin don <term type="Lord Justice">iustis</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn> <sn reg="Russell">Russel</sn></ps>, &ampersir; do <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Seon</fn>
<sn reg="Norris">Noris</sn></ps> ro fhurails&eogon;t <num type="cardinal/personal" value="26">s&eacute; bhanna
fich&eogon;t</num> <term type="soldier">saighd&iacute;uiridhe</term>
do <on type="people:English">Shaxanchoibh</on> &ampersir; d'<on type="people:Irish">&Eacute;irennchoibh</on>
co n-<term type="noble">dao&iacute;nibh uaisle</term> iomdha a
maille fri&uacute; do chor l&aacute; l&oacute;n &ampersir; l&aacute; gach n-aidhilcce rangattar al&eogon;r go <pn type="town:Monaghan">&gt;Muineachan</pn>, &ampersir; rangattar rompa
gan r&aacute;thucchadh gan frithbeart gusan m-baile, &ampersir; iar m-b&eogon;ith
in adhaigh sin i <pn type="town:Monaghan">Muineachan</pn> d&oacute;ibh ro triallsat
imtheacht ar a bharach do dhol don <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>. An tan tra
rangattar &eogon;dh b&eogon;cc &oacute; <pn type="town:Monaghan">Muineachan</pn> soir do-rala
muintir <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> d&oacute;ibh for a c-cionn.
B&aacute; h-ainm&iacute;n &eogon;sccaird&eogon;mhail an fiadhucchadh fuairsiot
annsin uair ro gabhadh aga c-caitheamh &ampersir; ag&aacute; c-comhfhuabairt
ag&aacute; marbhadh, &ampersir; ag&aacute; mudhucchadh on <num type="ordinal" value="4">cetheora</num> h-uair ria m&eogon;dh&oacute;n la&iacute; co fuin&eogon;dh
n-ell n&oacute;na co n&aacute;r bh&oacute; h-urusa r&iacute;omh
n&oacute; &aacute;ir&eogon;mh in r&oacute; f&aacute;ccbadh do mhuintir an
<term type="Lord Justice">iustis</term> etir <term type="free">shaor</term> &ampersir; <term type="plebeian">daor</term>, &ampersir; in
ro f&aacute;ccbhadh bhe&oacute;s d'eachaibh, &ampersir; d'&eacute;id&eogon;dh d'ainnaibh, 
&ampersir; d'iolfhaobhraibh, d'earradh, &ampersir; d'&eacute;dach uasal, do
caiplib, &ampersir; do chliabhaibh l&oacute;in in gach conair ro imtighsiot an
l&aacute; sin. Ro gabhadh <term type="encampment">foslongport</term> le&oacute; in iomfhochraibh an
<pn type="town:Newry">Iubhair</pn>, &ampersir; tangatar bandai ina c-coinne &oacute;n
<pn type="town:Newry">Iubhar</pn> ar maidin ar n&aacute; mharach, &ampersir; rob' &eogon;rbadhach
uirb&eogon;rnach ro bhattar acc dol gusan m-baile sin, &ampersir; n&iacute; ro
shao&iacute;ls&eogon;t ag f&aacute;gbhail <pn type="city:Dublin">Atha Cliath</pn> go f-fuigbed&iacute;s a h-ionnamhail sin d'iomarghoil in <pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn>.
A m&iacute; <date value="1595-05"><frn lang="la">Maii</frn></date> do shonradh do f&eogon;radh
an tr&eogon;scomasc sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.25" type="entry">
<p><ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Felli</sn></ps> duine uasal do mhuintir na <term type="queen">bainrioghna</term> ag&aacute; m-bo&iacute; urlamhus &ampersir;
iomchoimh&eacute;d a fhearann &oacute;n n-<term type="governor">gobernoir</term> do marbhadh i c-<term type="castle">caisl&eacute;n</term> in
<pn>Airc&iacute;n</pn> i f-fiull la a muintir f&eogon;in.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.26" type="entry">
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do thionol a shl&oacute;igh i m&iacute; <date value="1595-12">December</date> do dhol i c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>. As &iacute; conair do-luidh do <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> go <pn>Tr&aacute;igh n-E&oacute;thuile</pn>, co <pn>T&iacute;r Fhiachrach</pn>, &ampersir; tars<pb n="1988">

an <pn type="river:Moy">Muaidh</pn> co <pn>T&iacute;r n-Amhalgadha</pn>. Batar
<on type="kindred/lineage">Clann Uilliam B&uacute;rc</on> i f-frithbheart fri a roile im <term type="lordship">tighearnas</term> an t&iacute;re, uair an dar l&aacute; gach f&eogon;r d&iacute;bh b&aacute; d&oacute; b&aacute;dh&eacute;in ro badh d&iacute;r. Tangattar-somh uile fo
toghairm <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> iar t-toidhecht d&oacute;
don tir ro bhao&iacute;-siomh ag&aacute; sccr&uacute;dadh fri a
<term type="adviser">comhairl&eogon;chaibh</term> cia diobh-saidhe dia n-goirfeadh <term type="lord">ticch&eogon;rna</term>. Conadh fair do chinnsiot fa dh&eacute;&oacute;idh <term type="lord">tighearna</term> do ghairm do <ps><fn>Thep&oacute;itt</fn> <sn>a Burc</sn> mac
<fn>Uateir Chiotaigh</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn> mic <fn>Oiluerais</fn></ps>, ar dh&aacute;igh as &eacute; do dheachaidh chuicce-sium cetus iar n&aacute; ionnarbadh do <on type="people:English">Ghallaibh</on> as a dhuthaigh, &ampersir; ro thingheall-somh d&oacute; co n-diongnadh a chobair dia c-caomhsadh, &ampersir; ro
bhao&iacute; bhe&oacute;s i t-tuile a aoise fri foimhdin imnigh &ampersir;
ettualaing an choccaidh i m-bao&iacute;-siumh. Ro gaireadh iaramh a
gairm <term type="lord">flatha</term> de i f-fiadhnaisi na
sl&oacute;gh a c-coitchinne g&eacute; ro bhattar araill dia chenel ro
ba sine, &ampersir; ba moa ar ao&iacute; n-garma in&aacute;s. Do-radadh
<term type="hostage">geill</term> &ampersir; aittire &oacute; na
<on type="kindred/lineage">B&uacute;rcachaibh</on> oile bao&iacute; i frithbheart fris
for laimh <ps><fn>Thep&oacute;itt</fn></ps> iar na oirdneadh. Ro
airis <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> hi rann <ps><sn>Mec 
Uilliam</sn></ps> f&oacute; <date value="1595-12-25">Nodlaicc M&oacute;r na bliadhna so</date> i m-<pn type="barony">Bar&uacute;ntacht Chille M&eogon;dh&oacute;in</pn>, &ampersir; is na
<pn>Brighibh</pn> hi c-<pn type="barony">Cloinn Muiris</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.27" type="entry">
<p>Bai <term type="Lord Justice of Ireland">ard iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereand</pn></term>
.i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn>
<sn reg="Russell">Russel</sn></ps> i n-<pn>Gaillimh</pn> in ionbaidh sin. Ro
luaidh&eogon;dh siothch&aacute;in go c&eogon;nd <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> mh&iacute;os gan urradha gan &aacute;rach etir <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> &ampersir; <on type="people:Connacians">Connachtaigh</on> do l&eogon;ith, &ampersir; an <term type="Lord Justice">iust&iacute;s</term> don l&eogon;ith ele acc
f&aacute;ccbh&aacute;il na <pn type="city:Galway">Gaillmhe</pn> dho. Ni bhao&iacute;
aon Chonntae hi c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn> cenmot&aacute; Conntae <pn type="county:Clare"> an Chl&aacute;ir</pn> nam&aacute; n&aacute; b&aacute;tar uile no
dronga dirimhe as gach conntae d&iacute;bh d'aon rann &ampersir; d'aon
l&eogon;ith l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> don chur sin &oacute;
<pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn> co <pn>Conmaicne Mara</pn>, &ampersir; &oacute;
<pn type="river:Moy">Muaidh</pn> co <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn>. Battar ann dna <on type="kindred/lineage">S&iacute;ol c-Ceallaigh</on> cenmot&aacute; <ps><fn>Conchobhar</fn> mac
<fn>Donnchaidh Riabhaigh</fn>, mic <fn>Taidhcc Duibh</fn> <sn>U&iacute; Cheallaigh</sn></ps> uair ro gabhadh lais-sidhe an <pn>Caladh</pn> ar <ps><fn>Fh&eogon;rdhorcha</fn> mac
<fn>Ceallaigh</fn> mic <fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Aedha na c-Cailleach</fn> <sn>U&iacute;
Cheallaigh</sn></ps>. Do-ch&oacute;idh tra <ps><fn>Feardorcha</fn></ps>
gusan l&iacute;on ba&iacute; hi c-c&eogon;nd <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; rogair <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> <term type="lord">tighearna</term> de. Ro eirgh&eogon;ttar <on type="kindred/lineage">s&iacute;ol
Madagain</on> isin c-coccadh c-c&eacute;dna acht <ps><sn>&Oacute; Madag&aacute;in</sn></ps> amh&aacute;in .i. <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Seaain</fn></ps>, &ampersir; a mhac
<ps><fn>Anmchadh</fn></ps>. Lottar clann <ps><fn>Remainn<pb n="1990">

na Scuap</fn> mic <fn>Uillicc</fn> <sn>a
B&uacute;rc</sn></ps>, &ampersir; an lucht ad-rubhramar go ro gabhadh &ampersir; co ro
bris&eogon;dh, <pn>M&iacute;liuc U&iacute; Madacc&aacute;in</pn>,
<pn>T&iacute;r Athain</pn>, &ampersir; urmhor bhailt&eogon;dh na t&iacute;re
le&oacute; cenmota an <pn>Longport</pn>. Ro lomadh &ampersir; ro
l&eacute;irscriosadh <pn>Cluain Fearta Br&eacute;nainn</pn> &ampersir; ro
gabhadh <term type="bishop">espucc</term> an baile le&oacute;. Ba&iacute; ann-sidhe
<ps><fn>Eoghan Dubh</fn> mac <fn>Mhaoileachlainn
Bailbh</fn> <sn>U&iacute; Madagain</sn></ps> &oacute; thuaith
<pn>Lusmaighi</pn> hi c-cuma ch&aacute;ich. Do-cuas le&oacute;
iaramh tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> i n-<pn>Dealbhna</pn> i f-<pn>F&eogon;raibh Ceall</pn>, &ampersir; acc s&oacute;adh d&oacute;ibh tar a n-ais co br&uacute; <pn type="river:Shannon">Sionna</pn> do tairrngeadh 
<num type="cardinal/personal" value="2">d&aacute;</num> banna <term type="soldier">saighdi&uacute;iridhe</term> ba&iacute; ar &oacute;sda isin <pn type="province/county:Meath">Midhe</pn> ina n-iarmhoireacht, &ampersir; n&iacute; riacht 
rabhad n&oacute; rathucchadh r&eogon;mpa go riachtadar gan fios gan airiucchadh co
ro iadhsat imon m-baile i m-b&aacute;ttar na foghladha co ro marbhadh dronga dibh-sidhe im <ps><fn>Anmchaidh</fn> mac <fn>Mao&iacute;leaclainn Modardha</fn> mic
<fn>Maoileachlainn</fn> mic <fn>Br&eogon;sail</fn></ps>, &ampersir; im <ps><fn>Cobthach</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac c-<fn>Cobhthaigh</fn> <sn>U&iacute; Madagain</sn></ps>.
T&eacute;rnatar clann <ps><fn>Remainn</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> 
&oacute;n m-br&eogon;isim sin co n-urmh&oacute;r a muintire amaille fri&uacute;.</p>
<p>Ro briseadh l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> don chuairt sin
<num type="cardinal" value="13">tri <term type="castle">caisl&eacute;in</term> d&eacute;cc</num> do
<term type="castle">chaisl&eacute;naibh</term> <pn>Connacht</pn>. Iar t-tocht d'<ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> tar <pn>Muaidh</pn> co <pn>T&iacute;r
Fiachrach</pn> ro ghair-sidhe <ps><sn type="head of family">Ua Dubhda</sn></ps> do
<ps><fn>Thadhcc</fn> mac <fn>Taidhcc Riabhaicch</fn> mic <fn>Eoghain</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn type="head of family">&Oacute; h-&Eacute;ghra  Riabhach </sn></ps> i l-<pn>Luighne</pn>. <gap> &ampersir; <ps><sn type="head of family">Mac Donnchaidh Tire h-Oilella </sn> do 
<fn>Mhuirgh&eogon;s Chaoch</fn> mac <fn>Taidhcc an Triubhais</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn type="Head of family">Mac Donnchaidh an Chorainn</sn> do <fn>Rudhraighe</fn> mac
<fn>Aedha</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn type="head of family">Mac Diarmada Maighe Luircc</sn> do <fn>Chonchobhar</fn> mac <fn>Taidcch</fn> mic <fn>Diarmada</fn></ps>. Do-b&eogon;rt
lais iaramh <term type="hostage">braighde</term> gach t&iacute;re gus
a rainicc i n-gioll l&eacute; comhall, &ampersir; soais tar a ais go
r&aacute;inic tar <pn type="river:Erne">&Eacute;irne</pn> iar c-criochnucchadh a
thurais.</p>
</div2>
<div2 n="M1595.28" type="entry">
<p><term type="hostage">Braighde</term> <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> uile
(durmh&oacute;r) batar i l-l&aacute;imh i n-<pn type="city:Galway">Gaillimh</pn> on n-<ps><rn type="office">gobernoir</rn> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Biongam</sn></ps>. Feacht and dia m-b&aacute;ttar m&eogon;sgtha m&eogon;raighthe iar n-&oacute;l<pb n="1992">

fhiona isin c-<date value="1595-08">c&eacute;d mh&iacute; d'foghmhar na bliadhna so</date> co ro
iomr&aacute;idhsiot &eogon;torra f&eogon;in el&uacute;dh as in b-prios&uacute;n
i rabhathar, &ampersir; imtheacht d'&aacute;is n&oacute; d'&eacute;iccean.
Iar c-cindeadh na comhairle sin d&oacute;ibh do chuirsiot a n-glais
&ampersir; a n-g&eogon;imhle d&iacute;obh, &ampersir; b&aacute;tar doirsi an bhaile
erslaicthe an tan sin, &ampersir; b&aacute; h-ionam proinnighthe do chach i c-coitchinne uair b&aacute; h-urthosach oidhche ann do-ch&oacute;idhsiot tarsan dorus siar don bhaile. Ro gabhadh an droich&eogon;t forra gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute;ibh an abhann
aggarbh d'ionnsaicchidh fo a n-urchomhair, &ampersir; b&aacute; an aoin fh&eogon;cht
battar-saidhe ag f&aacute;gbh&aacute;il na h-abhann &ampersir; aos <term type="soldier">&oacute;ccbaidh</term> an bhaile iar n-dol tar droich&eogon;t an
bhaile ina c-comhairrcis. Ro marbhadh cuid do lathair, &ampersir; ro h-iompa&iacute;dh&eogon;dh an chuid ele d&iacute;obh gusan b-prios&uacute;n &oacute;'r imthigh&eogon;dar. Iar n-dol do na sc&eacute;laibh sin gusan n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term>, Ro chuir-sidhe
sgribhenn go <pn type="city/county">Gaillimh</pn> dia forchongra gach aon ro aontaigh eludh don chur sin a chrochadh gan fhuireach. Ro crochadh ar furail&eogon;mh an <term type="governor">gobernora</term> <ps>mac <sn>Mec Uilliam B&uacute;rc</sn> .i. <fn>Emann</fn> mac
<fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn></ps>, <ps>mac <sn>U&iacute; Conchobhair Ruaidh</sn></ps> 
<gap desc="name" resp="JOD"> mic <ps><fn>Taidhcc</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> 
mic <ps><fn>Taidhcc Bhuidhe</fn></ps>, mic
<ps><fn>Cathail Ruaidh</fn></ps> mac <ps><sn>Mhec Dauid</sn>
<fn>Hob&eogon;rd</fn></ps> mac <ps><fn>Hoib&eogon;rd Buidhe</fn>, mic
<fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Tomais</fn></ps> <ps><fn>Murchadh</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Murchaidh na t-Tuagh</fn> mic <fn>Taidhcc</fn> <sn>U&iacute;
Fhlaithb&eogon;rtaigh</sn></ps>, <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Ruaidhri</fn> mic 
<fn>Taidhcc</fn> <sn>U&iacute; Fhlaithb&eogon;rtaigh</sn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Mao&iacute;lir</fn> mac <fn>T&eogon;poit</fn>, mic
<fn>U&aacute;teir Fhada</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1596" type="annal">
<div2 n="M1596.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1596.</p>
<p><date value="1596">Aois criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, nochat, a
s&eacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1596.1" type="entry">
<p><ps><sn>Mag Carthaigh M&oacute;r</sn></ps> d'&eacute;cc .i.
<ps><fn>Domhnall</fn>, mac <fn>Domhnaill</fn>, mic
<fn>Corbmaic Ladhraigh</fn> mic <fn>Taidhcc</fn></ps>,
&ampersir; g&eacute;r bh&oacute; <ps><sn type="head of family">M&aacute;g Carthaigh
 M&oacute;r </sn></ps> do gairthi dhe ro h-oirdn&eogon;dh co h-onorach ina
<term type="earl">iarla</term> rias an tan sin h&eacute; ar
forchongra <term type="sovereign">prionnsa</term>
<pn type="country:England">Saxan</pn>. N&iacute; bao&iacute; <term type="heir">oidhre</term><pb n="1994">

f&eogon;rdha dia &eacute;is n&oacute; h-oirnfidhe ina ionadh cenmotha aen
ingh&eogon;n do-rala 'na mnao&iacute; ag <ps>mac <sn type="head of family">Meg Carthaigh
Riabhaigh</sn> .i. acc <fn>Fingin</fn></ps>, &ampersir; ro ba
d&oacute;igh l&aacute; c&aacute;ch gur bh&oacute; h-&eogon;sidhe ro badh
<term type="heir">oidhre</term> ar an <ps><sn>M&aacute;g
Cartaigh</sn></ps> sin at-bath .i.<ps><fn>Domhnall</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.2" type="entry">
<p><ps> <sn>Mac Suibhne na t-Tuath</sn> <fn>Eoghan</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Eocchain</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic
<fn>Eocchain</fn> mic <fn>Domhnaill</fn></ps> f&eogon;r tothachtach 
toirb&eogon;rtach, na ro thuill t&aacute;insiumh, n&oacute; tarcaisne or o gabh<pb n="1996">

ceandus a chriche co l&oacute; a eitsiochta f&eogon;r caithmheach
conghaireach dearlaictheach daonnachtach comhnart fri cothucchadh
aghmur fri h-ionnsaighidh co m-buaidh c-c&eacute;ille &ampersir; c-comhairle fri sidh, &ampersir; fri sochoccadh do ecc <date value="1596-01-26">26.
<frn lang="la">Ianuarii</frn></date>, &ampersir; mac a dh&eogon;rbhrathar .i. <ps><fn>Maolmuire</fn>
mac <fn>Murchaidh Mhaill</fn></ps> do ghabhail a ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.3" type="entry">
<p><ps><sn>O Raighilligh</sn> .i. <fn>S&eogon;an Ruadh</fn> mac
<fn>Aodha Conallaigh</fn> mic <fn>Mao&iacute;lmordha</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> do &eacute;cc, &ampersir; g&eacute; do h-ordaigh&eogon;dh maille l&eacute;
<frn lang="en">compos&eogon;ision</frn> a h-ucht na <term type="queen">bainr&iacute;oghan</term> athaidh rias an tan sin <term type="lordship">ticch&eogon;rnas</term> a dhuithche f&eogon;in do b&eogon;ith ag gach
aon do shliocht <ps><fn>Mhao&iacute;lmh&oacute;rdha</fn>
<sn>U&iacute; Raighilligh</sn></ps> ro gair <ps><sn>Ua
N&eacute;ill</sn> <fn>Aodh</fn> mac
<fn>Firdorcha</fn></ps> <ps><sn type="head of family">O Raighilligh</sn></ps> do
<ps><fn>Philip</fn> mac <fn>Aodha Conallaigh</fn></ps> for
an m-<pn>Breifne</pn> uile, &ampersir; n&iacute;or bh&oacute; cianshaoghlach-somh iar n-gairm <term type="lord">tighearna</term> de uair ro
marbhadh ria c-cionn l&eogon;th raithe go t-&eogon;gmhaiseach la muintir
<ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> (l&aacute;s ro h-oirdneadh ei-siumh) &ampersir; ro
gaireadh <ps><sn type="head of family">&Oacute; Raighilligh</sn></ps> d'<ps><fn>Emann</fn>
mac <fn>Mhao&iacute;lmh&oacute;rdha</fn></ps> sinnsear an
<num type="cardinal/personal" value="2">d&aacute;</num> <term type="lord">tighearna</term> r&eogon;mhr&aacute;ite.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.4" type="entry">
<p>Mac <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> d'&eacute;cc 
.i. <fn>Tomas</fn> mac <fn>S&eacute;mais</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn> mic
<fn>Tom&aacute;is Droichit Atha</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.5" type="entry">
<p><ps><fn>Tepoit</fn> mac <fn>Piarais</fn> mic
<fn>Emainn</fn> <sn>Buitel&eacute;r</sn></ps> <term type=" lord">tighearna</term> <pn>Cathrach D&uacute;in
Iasccaigh</pn>, &ampersir; <pn>Tr&eogon;na Cluana Meala</pn> do &eacute;cc. F&eogon;r
dearlaicteach d'uas mh&oacute;r ro ba m&oacute; duanaire d'
<on>Fhionnghallaibh</on> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> d'urmh&oacute;r
ei-sidhe &ampersir; a mhac <ps><fn>Tomas</fn></ps> do ghabh&aacute;il a
ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.6" type="entry">
<p><ps><sn>Mag Eochacc&aacute;in</sn> .i. <fn>Niall</fn>
mac <fn>Rossa</fn> mic <fn>Connla</fn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.7" type="entry">
<p><ps><fn>Remann</fn> mac <fn>Gearailt</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">Tuaithe Brothaill</pn></ps> do
bh&aacute;succhadh i c-<pn type="city/county">Corcaigh</pn> tr&eacute; chiontaibh a
dhibeircce in aghaidh <on type="people:English">Gall</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.8" type="entry">
<p>An tan tra ro fhidir an <term type="Lord Justice">iustis</term>, &ampersir;
comhairle na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn> calmacht &ampersir; comhnart na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> ina n-aghaidh, &ampersir; gach a&eacute;n 
do-radsatt go fomamaighthe d&oacute;ibh
badh&eacute;in rias an tan sin ag dol d'<num value="1">ao&iacute;n</num> l&eogon;ith fris na <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on>
r&eacute;mhraite ina n-aghaidh, b&aacute; s&iacute; comhairle arricht
le&oacute; <term type="messenger">techta</term> do chor do shaighidh
<ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do cuingidh shiodha &ampersir; chaoncomhraic forra. B&aacute;
siad ro toghadh fri h-iomluadh<pb n="1998">

n-aithiscc &eogon;torra .i. <ps><fn>Tomas</fn>
<sn>Buitil&eacute;r</sn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn>
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; <term type="archbishop">airdeaspocc</term> <pn>Caisil</pn> <ps><fn>Maolmuire</fn> <sn>Mag Craith</sn></ps>. Rainicc
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> go <pn>Traigh
Bhaile</pn>, &ampersir; airisis anns&eogon;in, &ampersir; ro fha&iacute;dh a <term type=" messenger">theachta</term> go h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> dia aisn&eogon;is
d&oacute; na toscca im&aacute; t-t&aacute;inicc. Fa&iacute;dhidh
<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> na scc&eacute;la c&eacute;dna d'ionnsaighidh
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Do-ch&oacute;idh <ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> d&iacute;rim <term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term> go h-airm i m-bao&iacute; <ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, tiaghat d&iacute;bhl&iacute;nibh co
<pn>Fochaird Muirthemne</pn>. T&aacute;naic an t-<term type=" earl">iarla</term>, &ampersir; an t-<term type=" archbishop">airdespocc</term> dia saighidh. At-f&eacute;tsat do
na <term type="lord">flaithibh</term> in toiscc ima t-tangattar
.i. gurab do chuingidh s&iacute;odha do-dheachattar, &ampersir; at-f&eacute;tsat na comhadha ro thingheall an <term type="Lord Justice">iustis</term> .i. dilsiucchadh <pn type="province:Ulster">Ch&oacute;iccidh Conchobhair</pn> d&oacute;ibh-siomh g&eacute;nmota an m-bloidh
t&iacute;re fil &oacute; <pn type="town:Dundalk">D&uacute;n Dealgan</pn> co
<pn type="river:Boyne">B&oacute;inn</pn> in ro aittreabhsat <on type="people:English">Goill</on>
&oacute; ch&eogon;in mh&aacute;ir rias an tan sin, &ampersir; ro gheallsat fris sin
n&aacute; tiostais <on type="people:English">Goill</on> forra tar t&oacute;rainn
cenmot&aacute;t na <on type="people:English">Goill</on> b&aacute;ttar hi c-<pn type="town:Carrickfergus">Carraicc F&eogon;rgusa</pn> hi c-<pn type="town:Carlingford">C&aacute;irlind</pn>, &ampersir; i n-<pn type="town:Newry">Iubhar Cinntragha</pn> do l&eacute;iccedh fri creic &ampersir; conradh do
sh&iacute;or, &ampersir; n&aacute; l&eacute;iccfidhe <term type="steward">mao&iacute;r</term> n&oacute; lucht <term type="collector">tobhaigh c&iacute;osa</term> n&oacute; cana dia saicchidh
acht an c&iacute;os do-ratta for a sinnsearaibh (feacht riamh) do

iodhnacal d&oacute;ibh-siumh co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, &ampersir;
n&aacute; cuinghidhfe <term type="hostage">geill</term> n&oacute;
eittire orra acht madh sin, &ampersir; do-b&eacute;rtha an c-c&eacute;dna do
na <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> attracht hi c-commb&aacute;idh
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> hi c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn>. Do-ch&oacute;idh tra
<ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; i m-batar ina f-farradh do <term type="noble">mhaithibh</term> an
ch&oacute;iccid do sccr&uacute;dadh a c-comhairle im na h-aith&eogon;sccaibh sin do br&eogon;tha cuca, &ampersir; iar m-b&eogon;ith athaidh foda
d&oacute;ibh-sidhe &ampersir; do na maithibh arch&eogon;na acc foraithmh&eogon;t an ro
togaetha l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> &oacute; do riachtatar
<pn>&Eacute;rinn</pn> l&aacute; br&eacute;ccthingealltoibh n&aacute;
ro comhailleadh d&oacute;ibh idir, &ampersir; an l&iacute;on do-dheachatar d'
oidh&eogon;dhaibh anaipche dia n-<term type="prince">aireachaibh</term> 
dia n-<term type="noble">uaislibh</term>, &ampersir; do <term type="noble">shaorchlandaibh</term>
soichen&eacute;lchoibh c&eacute;n n&aacute;ch tuccait itir, acht do
gaitt a n-athardha foraibh, Ro imecclaighsiot co m&oacute;r co
n&aacute; comhaillfe fri&uacute; an ro tinghealladh<pb n="2000">

d&oacute;ibh conidh fair deisidh le&oacute; f&oacute; dhe&oacute;idh
an t-s&iacute;dh do &eacute;imgh&eogon;dh. Ro aisn&eogon;idhsiot iaramh in
aith&eogon;scc don <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; do-ch&oacute;idh-sidhe co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> dho shaighidh an <term type="Lord Justice">iust&iacute;s</term> &ampersir; na comhairle, &ampersir; at-f&eacute;t
d&oacute;ibh a dhi&uacute;ltadh im&oacute;n s&iacute;th, &ampersir; a fr&eogon;ccra
&oacute; na <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on>. Ro chuir an <term type="Lord Justice">iustis</term> &ampersir; an comhairle <term type="messenger">teachta</term> go <on type="people:English">Saxaibh</on> do saighidh na <term type="queen">bainrioghan</term> d'aisn&eogon;is a sc&eacute;l di-sidhe conidh and fo c&eogon;rd si iolar n-dao&iacute;ne go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> cona naidhmibh techta le&oacute; co n&aacute;r
bh&oacute; lugha old&aacute;tt <num type="cardinal" value="20000">fiche
m&iacute;le</num> a l&iacute;on d'<term type="soldier">aos tuarustail</term>, &ampersir; d'<term type="soldier">amhsoibh</term> ro bhattar in urfhaichill coccaidh do <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on>. Ro t&eogon;cclamadh iaramh sloiccheadh
l&aacute;n mhor la <term type="general">general</term> coccaidh
na <term type="queen">bainrioghan</term> in <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> .i.
<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn>
<sn reg="Norris">Noris</sn></ps> do dhol i c-<pn>Coicceadh Connacht</pn> ar daigh
i ro &eacute;irigh i c-combaidh coccaidh na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> d&iacute;obh do c&eogon;nnsucchadh. Tainicc <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloine Riocaird</pn> .i. <fn>Uillecc</fn> mac <fn>Riocaird
Shaccsanaigh</fn>, mic <fn>Uillicc na c-Cenn</fn></ps> co lion a shochraitte ina t-tionol. T&aacute;naicc tra <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> .i.
<ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Conchobhair</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Bhrian</sn></ps> cona shochraitte on modh c-cedna. Tangattar tra dronga d&iacute;-rimhe nach
airimhtear cenmothat-saidhe. Acht c&eogon;na at-berat aroile na ro
tionoileadh fri r&eacute; cian d'aimsir i <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> for seilbh
an <term type="sovereign">phrionnsa</term> samhail don t-sluaigheadh
i-shin ar lionmaire a lerthionoil, ar allmurdhacht &ampersir; ar ionggnaithe a
n-innill, &ampersir; a n-eccoiscc. Iar t-torrachtain doibh s&eacute;in uile
go h-aon bhaile .i. go h-<pn type="town:Athlone">Ath
Luain</pn> do shaighidh an <term type="general">general</term> a
lottar iaramh co <pn>Roscom&aacute;in</pn>, &ampersir; &iacute; c-comhfochraibh <pn type="monastery:Boyle">Mainistre</pn> na <pn type="town:Boyle">B&uacute;ille</pn> iarttain &ampersir; o na
fuairsiot <on type="people:Connacians">Connachtaigh</on> for a c-cionn ann sin amhail ro
shao&iacute;lsiot, iompa&iacute;d tar a n-ais siar hi rann <ps><sn>Mheic
Uilliam</sn></ps> go <pn>Cionnlacha</pn>, &ampersir; go
<pn>Maighin</pn> go ro ghabhsat <term type="encampment">campa</term> comfhairsing la taobh
abann <pn type="river:Robe">Rodhba</pn>.</p>
<p>An tan ro batar an t-sochraitte lan mhor acc t&oacute;maith&eogon;mh tocht
an d&uacute; sin, Ro fha&iacute;dh <ps><fn>Mac Uilliam</fn>
<sn>Burc</sn> <fn>Tep&oacute;itt</fn></ps>, a <term type="messenger">thechta</term> go h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> dia chuinghidh fair toidhecht dia fhoirithin, nir b&oacute; faillightech
ro freccradh indsi la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> uair rob' erlamh
ei-sidhe do thecht i c-<pn type="province:Connacht">Coicceadh M&eogon;dhba</pn> riasiu rangattar
na <term type="messenger">teachta</term> dia shaighidh. Scriobhtar
litre, &ampersir; scribh&eogon;nna uadha go <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on>
Coiccidh <pn type="province:Connacht">Olneccmacht</pn> dia fhorcongra forra toidhecht ina
dhochom go h-ionad erd&aacute;lta ba&iacute; fors an c-conair do
saighidh <term type="encampment">longport</term> an <ps><rn type="military:general">generala</rn> 
<rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn>
<sn reg="Norris">Noris</sn></ps>, &ampersir; do-dheachaidh budh&eogon;in hi c-c&eogon;nn tr&eogon;da cona slogh lais tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn>, tar <pn type="river:Sligo">Sliccech</pn>, lamh dh&eogon;s fri<pb n="2002">

sr&uacute;ibh <pn type="mountain">Sleibhe Gamh</pn> tre <pn>Luighne</pn>, &ampersir; tre
<pn type="territory">Crich Gail&eogon;ng</pn>. Tangatar tra <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> an
choiccidh gan iomfhuireach fon toghairm isin. Tanaicc ann cetus <ps><fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an> (.i. <sn>O Ruairc</sn>) mac <fn>Briain</fn> mic <fn>Briain</fn> mic <fn>Eogain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>. T&aacute;naic ann <ps><sn>&Oacute; Concobhair Ruadh</sn></ps>, <ps><sn>&Oacute; Ceallaigh</sn></ps>, <ps><sn>Mac Diarmata</sn> Maighe Luircc</ps>. Tangatar ann an <num type="cardinal/personal" value="2">d&aacute;</num> mhac <ps><fn>Donnchaidh</fn></ps>, an <num type="cardinal/personal" value="2">d&aacute;</num> <ps><sn>Ua Eghra</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Ua Dubhda</sn></ps>. Iar t-torrachtain na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> sin co h-&aacute;it n-a&eacute;n bhaile, n&iacute; ro h-anadh le&oacute; go ro gabhsat <term type="encampment">longport</term> for ionchaibh <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn> <sn reg="Norris">Noris</sn></ps> don taobh araill don <pn type="river:Robe">Rodhba</pn> cedna.</p>
<p>Ro bai iomaithighidh &eogon;torra anonn &ampersir; anall amhail bidh fri sidh &ampersir; fri
cairdine, &ampersir; n&iacute;r b&oacute; h-&eogon;dh &oacute;n iar f-f&iacute;r,
acht b&aacute; do brath &ampersir; taisc&eacute;ladh &ampersir; do thabairt
br&eacute;icce imo roile dia c-caomhsatta&iacute;s. Airisitt athaidh amhlaidh sin aghaidh i n-aghaidh co t-tairnic a l&oacute;inte do na <on type="people:English">Gallaibh</on> conadh &eacute; n&iacute; ro chinnsiot d'&eacute;irghe an phuirt i m-b&aacute;ttar &oacute;
n&aacute; ro chumhaingsiot n&iacute; do na <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on>. Do ghniatt samhlaidh &ampersir; do-ch&oacute;idh an <term type="general">general</term> go <pn type="city:Galway">Gaillimh</pn>, assidhe go <pn type="town:Athlone">Baile &Aacute;tha Luain</pn>, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibh <term type="soldier">saighdi&uacute;iri</term> hi c-<pn type="town:Cong">Cunga</pn>, &ampersir; mar an c-cedna i n-<pn type="city:Galway">Gaillimh</pn>, i m-<pn type="town:Athenry">Baile Ath an Riogh</pn>, isin <pn type="town:Mullachmore">Mullach M&oacute;r Ua Maine</pn>, hi c-<pn type="town:Kilconnell">Cill Chonaill</pn> i m-<pn type="town:Ballinasloe">B&eacute;l Atha na Sluaigheadh</pn> i <pn type="town:Roscommon">Ross Com&aacute;in</pn>, hi t-<pn type="town:Tulsk">Tuillsgi</pn>, &ampersir; i <term type="monastery:Boyle">Mainstir</term> na <pn type="town:Boyle">B&uacute;ille</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.9" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Conchobhair Sligigh</sn></ps> do thecht in <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> co n-<on type="people:English">Gallaibh</on> iomdha lais hi f-foghmar na bliadhna
so.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.10" type="entry">
<p>Do cuir&eogon;dh <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Biongam</sn></ps> cona <term type="kinsman">braithribh</term> a cumhachtaibh C&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn>, &ampersir; ruccadh iad-sidhe co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, &ampersir; do cuirit assaidhe go
<pn type="country:England">Saxoibh</pn> &ampersir; ro cuireadh neach ele ba f&eogon;rr in&aacute;s ina ionad i n-<term type="governorship">gobernoracht</term> Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> a comhaim. B&aacute;
f&eogon;r tiodhnaicthe s&eacute;d &ampersir; mao&iacute;ne do <on type="people:English">Ghallaibh</on> &ampersir; do <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> ei-sidhe, &ampersir; n&iacute; thainicc do <on type="people:English">Ghallaibh</on> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> is na d&eogon;idh&eogon;nchoibh nech ba f&eogon;rr in&aacute;s. Iar t-tocht do co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> ro ba&iacute; ag comhcruiniucchadh dao&iacute;ne &ampersir; acc uirtriall arm&aacute;la do dhul hi c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn>.
Do-choidh iaramh co l&iacute;on sl&oacute;igh, &ampersir; sochaidhe co
<pn type="town:Athlone">Baile Atha Luain</pn>, &ampersir; do sccaoil a bhandadha i c-<term type="encampment">campa foslongport</term> ar bhailtibh <pn type="lordship">&Oacute; Maine</pn>, &ampersir; <pn>Cloine Riocaird</pn> .i. <pn type="city:Galway">Gaillimh</pn>, <pn type="town:Athenry">Baile &Aacute;tha an Riogh</pn>, an <pn type="town:Mullachmore">Mullach M&oacute;r</pn>, <pn type="town:Cong">Conga</pn>, &ampersir; an <pn type="town:Lehinch">L&eogon;ithinnsi</pn>. Do-chottar dhrong mh&oacute;r do <term type="noble">mhaithibh</term> Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> do
shaighidh an <term type="governor">gobernora</term>, &ampersir; do
ghabhsat lais fo d&aacute;igh a alladh &ampersir; a &aacute;rd tuarusccbhala.
Ro ba dibh-sidhe <ps><sn>&Oacute; Concobhair Ruadh</sn> .i.
<fn>Aodh</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</fn></ps>, &ampersir;<ps> mac <fn>Diarmata</fn> .i.
<fn>Conchobhar</fn></ps>, &ampersir; ro naidhmsiot a c-carattradh
fris.</p>
</div2>
<pb n="2004">
<div2 n="M1596.11" type="entry">
<p><ps><sn>O Concobhair Sligigh</sn></ps> tra iar t-tocht d&oacute; a
<pn type="country:England">Saxoibh</pn> co h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> ro ghaibh-sidhe ag c&eogon;ndsucchadh <pn type="province">Connacht</pn> amhail as d&eogon;ch ro fh&eogon;d a h-ucht
<on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; ro ghabhsat <on type="kindred/lineage">Clann n-Donnchaidh Cuile Muine</on> lais. Ba&iacute; bheos <pn>Baile an Mh&oacute;taigh</pn> ar a chumas. Ro ghabhsat mar an c-c&eacute;dna <on>Muintir Airt</on> lais, uair ba h-iaid-sidhe roptar tairisi d'fior a ionaid do ghres, &ampersir; roptar fao&iacute;ligh dia rochtain dia
saighidh, &ampersir; ro lionsat d'uaill, &ampersir; do dh&iacute;omas, &ampersir; ro ghabhsatt
acc baigh &ampersir; acc bagar ar <on type="kindred/lineage">Chenel c-Conaill</on>.</p>
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> dna &oacute;'t-cualaigh-sidhe fosccadh an
scceoil sin, &ampersir; a n-dol-somh i c-comb&aacute;idh <on type="people:English">Gall</on>
ina aghaidh, n&iacute; ro airis fri tecclaimadh sl&oacute;igh
cenmot&aacute; <term type="soldier">amhsaigh</term> &ampersir;
<term type="hireling">a&eacute;s tuarustail</term> &ampersir; do-ta&eacute;d iaramh tar <pn type="river:Sligo">Slicceach</pn> siar go <pn>Ross Oircc</pn> an roptar tairisi la h-<ps><sn>Ua c-Concobhair</sn></ps> in gach d&uacute; i m-b&aacute;ttar i n-diamhraibh, &ampersir; i n-droibhelaibh
daingne an tire co n&aacute; ro fhaccaibh mil n-inile le&oacute;, &ampersir;
n&iacute; ro creach acht iad-somh nam&aacute;, ge ro choiccill doibh co
minic r&eogon;imhe ar a n-d&iacute;nnime &ampersir; ar a n-d&eogon;roile go ros brost a
m-briathra d'i&uacute;msacha, &ampersir; a n-aincridhe na ro fhedsat do
dhicleith <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dia n-orgain an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.12" type="entry">
<p><ps><fn>Conchobhar</fn>, mac <fn>Taidhg</fn>, mic <fn>Concobhair</fn> <sn>Ui Bhriain</sn></ps> o
<pn>B&eacute;l Atha an Chomhraic</pn> do dhol for dib&eogon;ircc &ampersir; for
foghail, uair ba&iacute;-sidhe, &ampersir; drong do <on type="kindred/lineage">Chloind t-Sithigh</on> amaille fris ar ionnarbadh o na n-athardha ar aon la
<on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> an tuaisceirt, &ampersir; tainic ina m&eogon;nmain
rochtain dia t-t&iacute;r, &ampersir; asseadh lottar do <on type="kindred/lineage">Chloinn
Riocaird</on>, do <pn type="mountain">Shlebh Echtge</pn>, &ampersir; d'<pn>Iochtar
Cloinne Cuilein</pn>. Ro b&aacute;s ina l&eogon;nmain o gach t&iacute;r do
th&iacute;r co ro gabhadh <ps><fn>Concobhar</fn></ps> fa deoidh ar in c-<pn>Coill M&oacute;ir</pn>, &ampersir; ruccadh &eacute; hi c-c&eogon;nd an
<term lang="la" type="president">presidens</term> isin c-<num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> m&iacute; d'<date value="1596-11">foghmar</date>
do shonnradh, &ampersir; ro b&aacute;saigheadh he i c-<pn type="citytown:Cork">Corcaigh</pn> ar
terma na <date value="1596-11">Samhna</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.13" type="entry">
<p><ps><fn>Tadhcc</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Concobhair</fn>
<sn>U&iacute; Briain</sn></ps> (iar m-b&eogon;ith r&eacute; fhoda for
foghail) do ghabhail i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>, &ampersir; a
bh&aacute;succhadh tre comhairle <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmhumhan</pn></ps>.</p>
</div2>
<pb n="2006">
<div2 n="M1596.14" type="entry">
<p><ps><fn>Uaitne</fn>, mac <fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Rudhraighe
Cao&iacute;ch</fn>, mic <fn>Conuill</fn> <sn>U&iacute; Mordha</sn></ps> do b&eogon;ith ina duine uasal hi c-c&eogon;rdaibh coccaidh an tan sa, &ampersir; <pn>Laoighis</pn> do l&eogon;irsccrios lais etir  ioth, arbhar, &ampersir; &aacute;itiucchad co n&aacute; bao&iacute;
&eacute;nn&iacute; isin t&iacute;r o ghlas g&eogon;ta no b&aacute;duin
amach nach bao&iacute; for a chumas. Ro marbhadh dna lais duine uasal do 
<on type="people:English">Shaxancoibh</on> bai hi <pn>Sr&aacute;dbaile Laoighisi</pn> aga raibhe bladh m&oacute;r don t&iacute;r a h-ughdarr&aacute;s an <term type="sovereign">phrionnsa</term> .i. <ps><sn reg="Cosby">Cosbi</sn> mac Maighistir
<sn><corr resp="JOD" sic="Frauus">Francis</corr></sn></ps> a ainm.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.15" type="entry">
<p>Clann <ps><fn>Emainn an Chalaidh</fn>, mic <fn>Semais</fn>, mic <fn>Piarais Ruaidh</fn> mic 
<fn>Semuis</fn> mic <fn>&Eacute;mainn</fn> mic <fn>Risd&eogon;ird</fn> <sn>Buitiler</sn></ps> do dhol for 
foghail be&oacute;s tre iomtnuth le h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; 
a n-athair <ps><fn>Emann an Chalaidh</fn></ps> do ghabail tre na c-ciontaibh-sidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.16" type="entry">
<p><ps><fn>Emann</fn>, mac <fn>Risd&eogon;ird</fn>, mic
<fn>Piarais Ruaidh</fn></ps> do gabhail mar an c-cedna.</p>
</div2>
<div2 n="M1596.17" type="entry">
<p><ps><fn>Fiacha</fn>mac <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>S&eogon;ain</fn></ps> o <pn>Ghlionn Mao&iacute;lughra</pn> do
b&eogon;ith ag milleadh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> &ampersir; <pn type="province/county:Meath">Midhe</pn> an tan
sa.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1597" type="annal">
<div2 n="M1597.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1597.</p>
<p><date value="1597">Aois Criost, mile, cuicc c&eacute;d, nochat, a
seacht.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1597.1" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn>, mac
<fn>Aodha</fn>, mic <fn>Maghnasa</fn></ps> do b&eogon;ith i
f-<term type="encampment">foslongport</term> i m-<pn>Breifne Chonnacht</pn> fri <pn type="mountain">Sliabh D&aacute; &Eacute;n</pn> anoir on tan ro h-oircc&eogon;dh sainmhuintir<pb n="2008">

<ps><sn>U&iacute; Concobhair</sn></ps> lais amhail remhebertmar. Ro
bha&iacute;-sidhe ag ernaighe a shochraitte, &ampersir; a thoichestal do br&eogon;ith
fair as gach airm i m-b&aacute;ttar &ampersir; iar t-tecclamadh doibh dia
shaighidh i n-d&eogon;ireadh <date value="1597-01">Ianuary</date> asseadh
lottar i t-<pn type="cantred">triocha ch&eacute;d Ua n-Oilella</pn>, assaidhe don <pn>Chorann</pn>, tre <pn>Mhachaire Connacht</pn>, hi c-<pn>Cloinn Conmaigh</pn> hi c-crich <pn type="lordship">Maine</pn>. Iar t-tocht do i n-&eogon;idirm&eogon;dhon <pn type="lordship">Ua Maine</pn> ro l&eogon;icc <term type="marauder">scceimhelta</term> scriobhluatha uadh
fa thuaith an <pn>Chalaidh</pn>, &ampersir; fa uachtar na tire, &ampersir; do-bertsat
b&oacute; thainte iomdha, &ampersir; cr&eogon;cha comhaidhble leo hi c-coinne
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> go baile <pn>&Aacute;tha an
Riogh</pn>, &ampersir; ge ro fh&oacute;bairsiot an <term type="warder">bharda</term> an baile do bhardacht n&iacute;r b&oacute; torbha doibh an tinnscc&eogon;ttal uair ro cuirsiot muintir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> teinnte &ampersir; t&eogon;nd&aacute;la fri doirsibh daing&eogon;n n-d&uacute;nta an bhaile, &ampersir; tuccsat dr&eogon;imir&eogon;dha diomh&oacute;ra dia
saicchidh, &ampersir; ro chuirsiot fris na muraibh iad go n-d&eogon;chsat for
taibhlibh an mh&uacute;ir. Ro lingsiot iaramh do na taibhlibh go m-batar for sraidibh an bhaile, &ampersir; ro erslaicsiot na doirsi don lucht
batar imuigh. Gabhaitt iaramh for toghail na t-tigh&eogon;dh t-taiscc&eogon;dha, &ampersir; na t-teghdas f-foiriata co ruccsat eistibh ina m-bao&iacute; indibh d'ionnmasaibh, &ampersir; d'&eacute;dalaibh. Airisit in
adhaigh sin isin m-baile hi shin. Nir b&oacute; sodhaing r&iacute;omh
n&oacute; air&eogon;mh ina ruccadh dumha, &ampersir; d'iarann d'edach &ampersir; duradh as
in m-baile sin arna marach. Ba h-as an m-baile cedna sin ro l&eogon;icc
<term type="marauder">scc&eogon;imhealta</term> uadh d'arccain
<pn>Cloinne Riocaird</pn> ar gach taobh d'abhainn. Ro
leircreachadh, &ampersir; ro lainidreadh las na <term type="marauder">scemheltoibh</term> sin o <pn>L&eogon;thr&aacute;ith</pn>
go <pn>Magh S&eogon;nchomhladh</pn>. Ro loiscceadh, &ampersir; ro lomaircceadh las
an c-cuid eile d&iacute;bh &oacute; <pn type="town:Athenry">Bhaile [&Aacute;tha] an
R&iacute;ogh</pn> &ampersir; &oacute; <pn>Raith Ghoirrg&iacute;n</pn> siar
go <pn>Rinn Mil</pn>, go <pn>M&eogon;dhraidhe</pn>, &ampersir; go dorus na
<pn type="city:Galway">Gaillmhe</pn>. Ro loiscceadh leo <pn>T&eogon;gh Brighde</pn> i n-dorus <pn>Spairri na Gaillmhe</pn>. Do-ronadh sosadh, &ampersir;
s&aacute;rlongport la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> cona sloghaibh
in adhaigh sin etir <pn>Uar&aacute;n M&oacute;r</pn> &ampersir; <pn type="city:Galway">Gaillimh</pn> ag <pn>Cloich an L&iacute;nsigh</pn> do<pb n="2010">

shonnradh. Do-tha&eogon;d <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> arna mharach go
<term type="monastery:Knock">Mainistir</term> an  <pn type="town:Knock">Chnuic</pn> i n-dorus na <pn type="city:Galway">Gaillme</pn>, &ampersir; ro
ba&iacute; iomaithighidh uadh go lucht an bhaile ag cuingidh cr&eogon;ice &ampersir;
c&eogon;nnaighecta a n-erradh n-eccsamhail, &ampersir; a n-&eacute;dghadh n-uasal for araill do na cr&eogon;chaibh.
Asseadh ro chinn iaramh s&oacute;dh tar a ais, &ampersir; munbhadh troma na t-
tionol creach, iomat na n-airccneadh, &ampersir; aidble na h-&eacute;dala ro
badh doigh na h-anfadh don r&eogon;im sin go <pn>Gort Innsi Guaire</pn> hi
c-<pn>Cenel Aodha na h-Echtge</pn>. Luidh <ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> cona shloghaibh &ampersir; cona c-creachaibh le&oacute; tre
c&eogon;rtlar Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> hi f-frithing na conaire
c&eacute;dna, &ampersir; n&iacute; ro airis go ro ghabh <term type="encampment">longport</term> hi c-<pn>Calraighe</pn> fri <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> anoir, 
&ampersir; ro fhaoidh a ghiollanraidh, &ampersir; a a&eacute;s <corr resp="BF" sic="d&iacute;airin">d&iacute;-airm</corr> l&aacute; araill dia
chreachaibh tar <pn type="river:Erne">Samhao&iacute;r</pn> badh thuaidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.2" type="entry">
<p>Dala <ps><sn>U&iacute; Concobhair Shliccigh</sn> (<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>) ro t&eogon;cclamadh slogh l&aacute;n mhor lais do
<on type="people:English">Ghallaibh</on> &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> gar b&eogon;cc iar f-<date value="1597-02-01">feil Brighde</date> do thocht go
<pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.3" type="entry">
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> tra ba&iacute;-sidhe hi c-<pn>Calraighe</pn> (amhail remebertmar) hi f-foichill fhorra &ampersir; do-b&eogon;rt ammus for shlogh <ps><sn>U&iacute; Chonchobhair</sn></ps> ria si&uacute; rangatar go <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>. 
N&iacute; ro h-anadh fris-sidhe idir, achtmadh uathadh tarrthas do dheireadh an t-sloigh ag
<pn>Traigh n-Eothuile</pn>, gontar, b&aacute;itt&eogon;r iad-saidhe. Ro
marbhadh ann <ps>mac <sn>Mheic Uilliam Burc</sn> .i. mac <fn>Risd&eogon;ird</fn> mac <fn>Oiluerais</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>, &ampersir; drong oile nach airimhth&eogon;r
cenmotha-somh. Do-tha&eogon;d <ps><sn>Ua Concobair</sn></ps> for c-c&uacute;la,
&ampersir; nir b&oacute; sl&aacute;n lais a mh&eogon;nma im thoidhecht an turas sin. T&aacute;naic tr&aacute; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dia thigh, &ampersir; ro l&eogon;icc sccaoileadh dia shloighaibh do l&eacute;ccadh a scc&iacute;si d'aithle a n-aistir imch&eogon;in. &ampersir; ro fhaccaibh a <term type="soldier">amhsa</term> &ampersir; a <term type="mercenary">a&eacute;s tuarustail</term> i c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> i n-urfhaichill choccaidh <ps><sn>U&iacute; Choncobhair</sn></ps> &ampersir; na 
n-<on type="people:English">Gall</on> battar lais, &ampersir; <ps><fn>Niall Garbh</fn> mac
<fn>Cuinn</fn>, mic an <fn>Chalbhaigh</fn>
<sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> i t-to&iacute;sighecht forra. Ro
ghabhsat sein for indreadh &ampersir; aidhmhilleadh na n-<on type="people:Irish">Gaoidheltuath</on> ro &eogon;irg&eogon;ttar i c-commbaidh
<ps><sn>U&iacute; Concobhair</sn></ps> &ampersir; na n-<on type="people:English">Gall</on> go t-tardsat for c-c&uacute;la doridhisi drong mhor dh&iacute;bh im Mhac
<ps><fn>Diarmata</fn> <fn>Conchobhar</fn> <rn type="lord">toisech</rn> <pn type="lordship">Maighe Luircc</pn></ps>, &ampersir; ruccadh ei-sidhe do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> go n-d&eogon;rna a mhuint&eogon;rus fris an <num type="ordinal" value="2">dara</num> fecht, &ampersir; co t-tarat a riar d&oacute;. Do-ronsat<pb n="2012">

<term type="lord">to&iacute;sigh</term> na t-tuath b&aacute;dar fri <pn>Coirrshliabh</pn> a tuaidh an c-cedna, &ampersir; do-rattsat a n-<term type="hostage">geill</term>, &ampersir; a n-aittire d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.4" type="entry">
<p><num type="cardinal" value="144">Ceithre bhairille, &ampersir; secht f-fichit</num> bairille p&uacute;dair do thecht on m-<term type="queen">bainrioghain</term> go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> h-i m&iacute; <date value="1597-03">M&aacute;rta</date> do shaighidh a muinntire. Iar c-cor an ph&uacute;dair h-i t-t&iacute;r ro tairrng&eogon;dh &eacute; co <pn>Sr&aacute;id an Fh&iacute;ona</pn> co m-bao&iacute; uile i n-aen-ionadh ar gach taebh don t-sraid, &ampersir; do-dheachaidh aoibhel t&eogon;in&eogon;dh isin b-p&uacute;dar. N&iacute; f&eogon;s tr&aacute; an do nimh, f&aacute; a talmain tainic an Splangc h-&iacute;-sin, acht c&eogon;na ro
mheabhaidh na bairilledha ina n-a&eacute;n-bre&oacute; lasrach
&ampersir; luamhainteinedh an <date value="1597-03-13">13 do Mh&aacute;rta</date> do shonnradh, co ro toccbhadh c&uacute;irte cloch, &ampersir; cumhdaighthe croinn na sr&aacute;itte da f-fothaibh fulaing, &ampersir; da b-posdadhaibh congmala is in a&eacute;r &eogon;darbhuas co m-b&iacute;odh an t-sail sh&iacute;othfoda, &ampersir; an chloch cian tuinighte, &ampersir; an duine ina
&eacute;ccoscc chorpardha for foluamhain isin aer &oacute;s c&eogon;nd
an bhaile la tuinnsiumh an tren ph&uacute;dair conach eidir r&iacute;omh, air&eogon;mh, n&oacute; aisn&eogon;is an ro milleadh do dhao&iacute;nibh on&oacute;rcha, d'<term type="craftsman">a&eacute;s gacha c&eogon;irde</term>, do mhnaibh, do
mhaighd&eogon;naibh, do clannaibh <term type="noble">dao&iacute;ne uasal</term> ticc&eogon;dh as gach aird d'<pn>Eirinn</pn> do denam foghlama don chathraigh. Nir b&oacute; damhna eccaoine an ro milleadh d'&oacute;r, n&oacute; d'airg&eogon;tt, n&oacute; do shomaoine saoghalta in aithfecchadh in ro milleadh &ampersir; in ro mudhaigheadh do daoinibh las an torainnchl&eogon;s sin. N&iacute;r bo h-&iacute; an t-sr&aacute;id sin amhain ro d'iothaiccheadh don cur sin, acht an ch&eogon;traimhe fa n-&eogon;sa di don chathraigh chedna.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.5" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Concobhair</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> do c&eogon;ngal chaird&eogon;sa, 
&ampersir; carattradh etir a chliamhain (mac <ps><sn>Mec Uilliam Burc</sn></ps>) .i.<ps><fn>Tepoitt na Long</fn> mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn>, mic <fn>D&aacute;uid</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="office">gobernoir</rn> Choicchidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn></ps> .i.<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps>. Iar n-denamh a c-codaigh re 'roile doibh do tharraing <ps><fn>Tepoitt</fn></ps> an <term type="governor">gobernoir</term> &ampersir; bannadha <pn>Choicchidh Connacht</pn> i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Amhalgadha</pn>, &ampersir; h-i rann <ps><sn>Mheic Uilliam</sn></ps> go ro hathcuir&eogon;dh, &ampersir; go ro h-ionnarbadh leo <ps><sn>Mac Uilliam</sn> (<fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Uateir Chiotaigh</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn></ps>) ass a <term type="patrimony">athardha</term> h-i c-c&eogon;nd <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>. Ro lomadh &ampersir; ro l&eogon;irsccriosadh le&oacute; gach a&eacute;n fris a m-bao&iacute; a rann &ampersir; a charattradh isin t&iacute;r dia &eacute;is. Ro ghabh an t&iacute;r don cur sin la <ps><fn>Tepoitt na Long</fn></ps> &ampersir; las an<pb n="2014">

n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term>. Iompais an <term type="governor">gobernoir</term> iarsin go 
<pn type="town:Athlone">Baile Atha Luain</pn>, &ampersir; ro sccaoilsiot na bandaighi ar a n-gairisionaibh. 
Ba do-aisn&eogon;is a ruccsat d'airccnibh &ampersir; d'&eacute;dalaibh a rann <ps><sn>Mheic Uilliam</sn></ps> an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.6" type="entry">
<p>Dala <ps><sn>Mheic Uilliam</sn></ps> iar t-tocht do-somh co h-airm i m-bo&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> 
d'acaoine a imnidh fris ro airis ina fhochair co m&iacute; m&eogon;dh&oacute;in shamhraidh. Do-ghn&iacute; <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> iaramh sl&oacute;iccheadh h-i c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> do 
congnamh la <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps>, &ampersir; rainic tar <pn type="river:Moy">Muaidh</pn> 
<pn type="lordship">Ua n-Amhalgadha</pn> gan nach n-doghraing. N&iacute; chumhgatar (no caemhnaccatar) an t&iacute;r 
frithbeart fris go ro gabh a n-<term type="hostage">gialla</term>, &ampersir; a n-aittire, &ampersir; do-beart-somh na <term type="hostage">braighde</term> i-shin do <ps><sn>Mhac Uilliam</sn></ps>, &ampersir; f&aacute;ccbhais an crioch fa umhla d&oacute;. &ampersir; fo-s-r&aacute;ccaibh <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> a
dh&eogon;rbhrathair budh&eogon;isin <term type="tanist">tanaisi</term> <on type="kindred/lineage">Ceneoil c-Conaill</on> ina fharradh dia n&eogon;rtadh i n-aghaidh a namhatt go sl&oacute;gh mor dia <term type="infantry">mhil&eogon;dhaibh troightheach</term>, &ampersir; dia <term type="soldier">amhsoibh</term> amaille friss. Iompaidhis <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ina fhrithing dia th&iacute;r.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.7" type="entry">
<p>Ro thionoil <ps><sn>Ua Concobhair</sn></ps> &ampersir; <ps><fn>Tepoitt na Long</fn></ps> slogh m&oacute;r do <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> iar f-faccb&aacute;il na t&iacute;re d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do dhioghail a n-aincridhe for <ps><sn>Mhac Uilliam</sn></ps> &ampersir; ro ionnarbsat <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> an dara feacht, &ampersir; <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> don chur sin as in t&iacute;r ar ni rabhatar-sidhe coimhlion daoine fri&uacute;. B&aacute; s&iacute; comhairle arricht la <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> &ampersir; la <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> ina m-baoi ina c-comfhocraibh do chrodh &ampersir; d'innile an tire cona n-aittreabtachaibh, &ampersir; cona muinnt&eogon;raibh do chor r&eogon;mpa tar <pn type="river:Moy">Muaidh</pn> <pn>Ua n-Amhalgadha</pn>, &ampersir;
tr&eacute; <pn>Th&iacute;r Fhiachrach Mhuaidhe</pn> do thocht fo mh&aacute;mhus <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> go rangattar <pn type="mountain">Sliabh Gamh</pn> ria n-adhaigh, &ampersir; gabhaitt acc asccnamh trias an sliabh fod na h-oidhche.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.8" type="entry">
<p>Imth&uacute;sa an <term type="governor">ghoibern&oacute;ra</term> &oacute; ro chuir-siumh <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>T&eogon;p&oacute;itt na Long</fn></ps> cona sloghaibh do dhiochur <ps><sn>meic Uilliam</sn></ps> as an t&iacute;r, Ro th&eogon;glaim-sidhe lion a shochraitte for cind <ps><sn>Meic Uilliam</sn></ps> &ampersir;
<ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> isin conair na ro chumhaingsiot do sheachna no d'iomghabhail. Roptar iad b&aacute;tar do <term type="noble">shaorclandaibh</term> i f-farradh an <term type="governor">ghoibernora</term> an tan sin .i.
<ps><fn>Uill&eogon;cc</fn> mac <fn>Riocaird Shaccsanaigh</fn>, mic <fn>Uillicc na c-C&eogon;ndh</fn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne Riocaird</pn></ps> cona mhac 
<ps><fn>Riocard</fn> <rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">D&uacute;ine
Coill&iacute;n</pn></ps> ei-sidhe, <ps><fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Concobhair</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>Ui Bhriain</sn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Murchaidh</fn> mic <fn>Diarmata</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn> 
<rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Innsi U&iacute;
Cuinn</pn></ps> go<pb n="2016">

sochaidhibh oile do dhaghdaoinibh cenmoth&aacute;t. Ba h-ann do-rala don <term type="governor">goibernoir</term> 
b&eogon;ith an adhaigh sin h-i c-<pn>Caislen Chuile Mao&iacute;le</pn> fil for <pn type="river:Avonmore">Abhainn M&oacute;ir</pn> 
fri <pn type="mountain">Sliabh Gamh</pn> <corr resp="JOD" sic="anoir">aniar</corr>, &ampersir; fri <pn type="mountain">Sliabh D&aacute; En</pn> <corr resp="JOD" sic="aniar">anoir</corr> co c-<num type="cardinal/personal" value="1500">coicc c&eacute;d d&eacute;cc</num> laoch do gleire ghaiscc&eogon;dhach ina fhochair ann. Ba conair choitc&eogon;nn nar bo sodhaing do seachna an
mhaigh&eogon;n i m-baoi-siumh. At-cuas do <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> &ampersir; do <ps><sn>Mac
Uilliam</sn></ps> an <term type="governor">gobernoir</term> da
b&eogon;ith r&eogon;mpa for an c-conoir na ro fhedsat do shechna. 
As fair ro chinnsiot &oacute; rangatar ria maidin i n-garfoccus don <term type="castle">chaislen</term>, a c-c&eogon;thra, a n-innile, 
a n-giollanraidh, &ampersir; a n-a&eacute;s di-airm do l&eacute;gadh uatha i slighidh ba h-innille in&aacute;s an conair 
in ro badh m&eogon;nmarc leo budh&eogon;in do ghabhail, &eogon;dh imchian on <term type="castle">chaislen</term>, &ampersir; iad budh&eogon;isin do 
dhul tar an abhainn gan rathucchadh h-i c-comhfocraibh an caiste&oacute;ill &oacute; nach rabhsat
coimhl&iacute;on sloigh fri a m-biodhbhadhaibh. Do-codar-somh tra gan airiucchadh gan forcloistecht tar an abhainn go 
m-batar don taobh araill. Andar leo-somh ch&eogon;na do righensat anacal &ampersir; imd&eogon;gail dia c-c&eogon;thraibh 
&ampersir; dia n-giollanraidh, Nir bo h-amhlaidh tarla doibh-sidhe itir uair ro clos b&uacute;ireadh bh&eacute;iceadh na 
m-b&oacute; thainteadh, &ampersir; na n-anmann n-eicciallaidh, &ampersir; foghurnuall aosa a n-iom&aacute;na isin 
muichdedhoil. Do l&eogon;icc&eogon;t marcshloigh an <term type="governor">ghoibhernora</term> ina n-drongaibh &ampersir; 
ina nd&iacute;ormaibh fo chomhgh&aacute;ir na c-c&eogon;thra dus an t-tairsittis iad. Ruccsatt din for indilibh iomdhaibh, 
&ampersir; do-dheachaidh in ro badh m&oacute;o uadhaibh diobh. Ro marbhadh drong mh&oacute;r do na gillibh &ampersir; d'aos na h-iom&aacute;na. Ba don chur sin do marbhadh <ps><fn>Maolmuire</fn> mac <fn>Con Uladh</fn> <sn>Meic An Baird</sn></ps> <term type="poet">sao&iacute; fhirdhana</term> ro ba&iacute; ar mhaithibh a cheneoil budh&eogon;in. N&iacute; ro fh&eacute;dsat a muinntir budh&eogon;isin anacal do tabhairt doibh-sidhe la h-iomat an t-sloigh do-rala for a n-ionchaibh. Ba m&eacute;la m&oacute;r las an n-<term type="governor">gobernoir</term> a n-dol seacha resi&uacute; tarraidh gr&eogon;im forra. Tiaghait na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> ass amhlaidh co rangatar tarsan <pn type="river:Erne">Eirne</pn> budh tuaidh. S&oacute;ais an <term type="governor">gobernoir</term> ina fhrithing &ampersir; n&iacute;r b&oacute; sl&aacute;n lais a mh&eogon;nma &oacute; do &eogon;rn&aacute;is&eogon;t a naimhde uadha iar na f-faghbail in uathadh amhlaidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.9" type="entry">
<p><ps><fn>Fiacha</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn> </ps>o <pn>Ghl&eogon;nd Mhaoilugra</pn> do thuitim iar t-tarraing<pb n="2018">

ceilcce da combrathair fair ar fur&aacute;il&eogon;mh <term type="justiciar">ard iust&iacute;s na h-Ereann</term><ps> 
<rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn> <sn reg="Russell">Russel</sn></ps> isin 
<date value="1597-05-01">c&eogon;id m&iacute; do shamhradh na bliadhna so</date>.</p>
</div2>
<pb n="2020">
<div2 n="M1597.10" type="entry">
<p><term type="Lord Justice">Iustis</term> nua do thocht i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> i t-tosach m&iacute;s <date value="1597-06">Iun</date> co n-armail &ampersir; co <term type="soldier">saighdiuiribh</term> iomdhaibh lais .i. 
<ps><rn type="nobiity">Lord</rn> <sn>Burough</sn>, <fn>Tom&aacute;s</fn></ps> a comhainm. Iar n-glacadh an chloidhimh 
d&oacute;i-sidhe on iustis ba&iacute; ann fri r&eacute; <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> m-bliadhan go 
sin .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="William">Uilliam</fn> <sn reg="Russell">Russel</sn></ps>, Ro 
b&eogon;nadh lais an oifficc do b&iacute; ag <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps> &oacute; na <term type="sovereign">prionnsa</term> dhe .i. <term type="generalship">generaltacht</term> an choccaidh, &ampersir; ro gabh f&eogon;in an oifficc sin fri a ais. 
Tucc iaramh f&oacute;ccra d'f&eogon;raibh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>, &ampersir; <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; don mh&eogon;id ba&iacute; umhal don <term type="queen">bainrioghain</term> o <pn>Chomar Tr&iacute; n-Uiscce</pn> go <pn type="town/county:Dundalk">D&uacute;n Dealgan</pn> tocht ina dhochom (co l&iacute;onmhar ler tionoilte an <date value="1597-07-20">fic&eogon;tmhadh l&aacute; do m&iacute; Iul</date>) go <pn>Droich&eogon;t Atha</pn>. 
Ro fr&eogon;ccradh na f&oacute;ccarta sin la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Kildare">Cille Dara</pn></ps>, la <on type="people:English">Gallaibh</on> <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>. 
T&aacute;naicc tra an <term type="Lord Justice">iustis</term> gusan lion as lia ro fh&eacute;d gusan maighin c-cedna, &ampersir; iar rochtain i c-c&eogon;nn aroile do na sloghaibh do asccnatar go <pn type="town:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn> co rangattar gan toirm&eogon;scc gan tairisiumh go h-<pn type="river:Avonmore">Abhainn M&oacute;ir</pn>, &ampersir; an n&iacute; 
dob'annamh la h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> frith faill iomcoimhetta<pb n="2022">

fair co rainicc an <term type="Lord Justice">Iustis</term> tar an abhainn gan tachar, gan toirm&eogon;scc go m-ba&iacute; don taobh araill di. Ro muradh &ampersir; ro morclaidh&eogon;dh lasan <term type="justiciar">Iustis</term> an port iomcoimh&eogon;tta ba&iacute; acc <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> for ur na h-abhainn, &ampersir; ro toccaibh f&eogon;in port 
nua d&oacute; budh&eogon;in isin m-bruach alltarach don abhainn chedna. &ampersir; ge ro frith an uain sin ar <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> tre eolus &ampersir; tre thionchoscc <ps><fn>Thoirrdelbaigh</fn>, mic <fn>Enri</fn>, mic <fn>Feilim Ruaidh</fn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps> n&iacute; ro lamh an <term type="Lord Justice">iustis</term>, na aen dia shloghaibh dol &eogon;dh <num value="1">a&eacute;n</num> mile tairis sin i t-<pn type="county:Dundalk">Tir Eoghain</pn>, &ampersir; n&iacute; m&oacute; ro l&eogon;icceadh suan no radhaile, codladh, no cumhshanadh doibh acht deabhaidh &ampersir; diubhraccadh forra &oacute; mhuinntir <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> do l&oacute; &ampersir; d'oidhce. 
B&aacute; dir&iacute;mh do aisn&eogon;is an ro marbadh, &ampersir; i ro mudhaigheadh do daoinibh an 
<term type="Lord Justice">iustis</term>, &ampersir; an ro b&eogon;nadh d'eachaibh, &ampersir; d'edalaibh diobh.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.11" type="entry">
<p>Do-dheachaidh an <term type="justiciar">iustis</term> in aroile lo for cnoc bai i c-comhfochraibh don 
<term type="encampment">campa</term> do mhidh&eogon;mhain &ampersir; do mhoirdhechain an tire ina uirthimcell, &ampersir; 
ba f&eogon;rr d&oacute; na t-&iacute;osadh idir, uair do marbhadh drong mhor dia 
<term type="noble">d&eogon;ghdaoinibh</term> la h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> co<pb n="2024">

na muinntir. Ro badh dibh-side dearbrathair mna an <term type="justiciar">Iust&iacute;s</term>, &ampersir; <term type="chief officer">ardmhaor</term> a sluaigh co sochaidhe moir 
do <term type="captain">chaiptinibh</term> &ampersir; do <term type="noble">daoinibh uaisle</term> cenmoth&aacute;t. Ro marbhadh ann din araill do muinntir <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn>
 <pn type="earldom:Kildare">Chille Dara</pn></ps>, &ampersir; munbudh goire an champa don <term type="justiciar">Iustis</term> n&iacute; raghadh ass an iomair&eogon;cc sin an lion do &eacute;rna dh&iacute;obh. do-rala d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Kildare">Cille Dara</pn>  (.i. <fn>Henry</fn> mac <fn>G&eogon;roitt</fn></ps> tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh) gur b&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; triall tar a ais do shaighidh a athardha, &ampersir; iar rochtain d&oacute; go <pn type="town:Drogheda">Droic&eogon;t Atha</pn> fuair bas isin m-baile sin. Ruccadh a corp go <pn>Cill Dara</pn> &ampersir; ro 
h-adhnaic&eogon;dh co n-onoir &ampersir; co n-airmittin i n-othairlighe a shinnsear he. Ro h-oirdneadh a dh&eogon;rbhrathair .i. <ps><fn>Uilliam</fn></ps> ina ionad.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.12" type="entry">
<p>Iar c-criochnucchadh an phuirt nu&iacute; sin lasan <term type="justiciar">Iustis</term> ar br&uacute; <pn type="river:Avonmore">Abhann Moire</pn>, &ampersir; iar t-tabhairt da u&iacute;dh a dhioth daoine, &ampersir; n&aacute; ro l&eacute;icceadh d&oacute; dol tairis sin isteach isin t&iacute;r do chuir biadh &ampersir; b&aacute;rda isin m-baile, &ampersir; ro triall f&eogon;in tocht tar a ais. Do-ch&oacute;idh c&eacute;tus don <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>, &ampersir; assaidhe co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, &ampersir; ro sccaoilsiot a shluagh dia t-tighibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.13" type="entry">
<p>An tan tra ro triall an <term type="justiciar">iustis</term> gusan sloigh&eogon;dh c&eacute;dna i t-<pn type="town:Tyrone">T&iacute;r E&oacute;ghain</pn>, Ro cuir sgribh&eogon;nn go <term type="governor">gobernoir</term> Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> dia fhorchongra fair dol gusan lion sluaigh as lia no biadh ina chumang isin 
c-c&eogon;nd thiar do Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> for <ps><sn>Ua n-Domnaill</sn></ps> an c-c&eogon;in no biadh-somh i t-<pn type="town:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn>. Nir bo h-&eogon;isliseach ro freccradh an fhorcongra sin las 
in n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term>, uair ro chuir toghairm 
for <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tudhmumhan</pn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobair</fn></ps>, &ampersir; 
for <ps><rn type="nobility:baron">bharun</rn> <pn type="barony">Innsi U&iacute; Chuinn</pn>
<fn>Murchadh</fn> mac <fn>Murchaidh</fn></ps>, for <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn> 
<fn>Uillecc</fn> mac <fn>Riocaird Shaxanaigh</fn></ps>, &ampersir; for a mhac
<ps><fn>Riocard</fn> mac <fn>Uillicc</fn> <rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">D&uacute;ine Coillin</pn></ps>. Ro
chuir bh&eogon;os toghairm &ampersir; tion&oacute;l for <term type="noble">uaislibh</term> Chonntae <pn type="county:Mayo">Maighe E&oacute;</pn>, 
&ampersir; <pn type="county:Roscommon">Rossa Commain</pn> cona sochraite. Do fhorail for na <term type="noble">maithibh</term> uile 
tocht ina dhochom go <term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na <pn type="town:Boyle">Buille</pn> an <date value="1597-07-24">c&eogon;thramhadh 
l&aacute; fich&eogon;t do m&iacute; Iul</date> do shonradh, &ampersir; go m-biadh f&eogon;in cona bhandadhaibh for a c-cind 
an d&uacute; sin. Tangatar-sidhe uile gus in maighin remraite isin l&oacute; c&eogon;ttna. Ba he lion a t-tionoil iar rochtain 
i c-cenn aroile doibh da brataigh ar <num type="cardinal/personal" value="22">fhichit do</num> 
<term type="infantry">throighthechaibh</term>, &ampersir; <num type="cardinal/personal" value="10">deich</num> m-bratacha 
<term type="cavalry">marcshloigh</term>. Ro asccnatar aisidhe go <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>, &ampersir; iaramh go 
h-<pn type="river:Erne">Eirne</pn> go ro ghabsat <term type="encampment">longport</term> lionmhar lainmh&eogon;nmnach
 <pb n="2026">

for ur <pn type="river:Erne">Samhaoire</pn> sriobhglaisi. Ro ba&iacute; do mh&eogon;nmnaighe an t-sl&oacute;igh hi-shin an dar 
le&oacute; cona ba&iacute; cumang i f-freastail n&oacute; a f-friotholma i c-Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> uile.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.14" type="entry">
<p>Do eirgh&eogon;ttar slogh an <term type="governor">ghobernora</term> isin muichdhedhoil ar a barach do dhul tar an abhainn. Bai din iomchoimh&eacute;d o <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> for gach n-&aacute;th for an <pn type="river:Erne">&Eacute;irne</pn>. Acht ch&eogon;na fuaratar-somh baoghal for &aacute;th n-iomdhoraidh bu&iacute; fuirre .i. <pn>&Aacute;th C&uacute;il Uain</pn>, &ampersir; ro chingsiot go diochra d&uacute;rcroidheach do shaighidh an &aacute;tha h-&iacute;-shin. Ro ghabhsat na forcoimhedaighe occa n-diubraccadh gan d&iacute;chell, &ampersir; acc iomchosnamh an &aacute;tha fri&uacute; amhail as deach ro fhedsat. Acht ch&eogon;na n&iacute; ro chumaingsiot a chianchosnamh fris in lion sloigh &ampersir; sochaidhe batar ina n-aghaidh go riacht an <term type="governor">gobernoir</term> cona sloghaibh tairis co m-battar don taebh araill. 
Ar a ao&iacute; tra do-r&oacute;nadh echt adhbhal an l&aacute; sin .i. <ps><fn>Murchadh</fn> mac <fn>Murchadha</fn> mic <fn>Diarmata</fn>, mic <fn>Murchadha</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn> 
<rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Innsi U&iacute;
Chuinn</pn></ps>. Ba&iacute;-sidhe allamuigh do na <term type="soldier">saighdiuiribh</term> for a eoch &eogon;torra, &ampersir; a n-iomdhomhain occa n-imd&eogon;ghail for bhathadh, &ampersir; acca m-brostadh tairis. Ba s&eogon;dh ro ch&eogon;daigh an chinn&eogon;mhain d&oacute; a amus co h-innell d&iacute;reach la h-aon do mhuintir <ps><sn>U&iacute; 
Domhnaill</sn></ps> d'urchor pil&eacute;r i scaoileadh a &eacute;idedh plata i n-d&eogon;irc a occsaille co n-dechaidh tremhitt isin d&eogon;irc araill. N&iacute; ro cuimg&eogon;dh a anacal go ro &eogon;darsccar fri a eoch i fudhomhain an t-srotha go ro baid&eogon;dh &eacute; fo ched&oacute;ir. Ba h-echt m&oacute;r eidir 
<on type="people:English">Gallaib</on>, &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> an t-&iacute; torchair annsin, ar airde a inmhe, &ampersir; ar <term type="noble">uaisle</term> a fhola ger bo h-&oacute;cc ar ao&iacute; n-aoisi ei-sidhe, &ampersir; gemadh toccbail a 
chuirp &ampersir; a adhnacal co h-on&oacute;rach ro dlecht do dhenamh, ni ro h-anadh fri-sidhe lasan slogh acht rochtain gan oirisiumh go <term type="monastery:Assaroe">Mainistir</term> <pn type="town:Assaroe">Eassa Ruaidh</pn>. An <date value="1597-07-31">31 do m&iacute; 
Iul</date> do riachtattar an d&uacute; sin, &ampersir; Dia Sathairn ar aoi laithe sechtmaine. Ro ghabsat <term type="encampment">longport</term> ar gach 
taobh don mhainistir i muigh, &ampersir; istigh. Batar h-isuidhe on tan tangatar tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn> ria m&eogon;dh&oacute;n la&iacute; Dia Sathairn co madain Dia Luain. Ba isin domhnach sin batar isin mainistir tangatar an loing&eogon;s ro gheall ina n-diaidh o <pn type="city:Galway">Ghaillimh</pn> i m-bao&iacute; a n-ordanas, &ampersir; a n-gonnadha mora co na storus arch&eogon;na ar dhaigh a n-iomfhulaing an c-c&eogon;in no-beitis isin c-coiccrich.<pb n="2028">

Ro ghabsat an loing&eogon;s sin cuan acc <pn type="island">Inis Saimher</pn> i n-ucht <pn type="town:Assaroe">Eassa Ruaidh</pn>, &ampersir; ro chuirsiot a st&oacute;r&uacute;s isin inis go l&iacute;on a iomchoim&eogon;tta maille fris. Do-rattadh dna an t-ordanas i t-t&iacute;r Dia Luain, &ampersir; ro suidhigh&eogon;dh &eacute; fo ercomhair <pn>Chaisl&eacute;in Bheoil Atha S&eogon;naigh</pn>. Ruccsat a slogh on mainistir go <pn>Mullach S&iacute;the Aodha</pn> ar aghaidh an d&uacute;naidh, &ampersir; i t-timceall an ordan&aacute;is. Ro ghabsat Dia Luain, Dia Mairt, &ampersir; Dia C&eacute;dao&iacute;n acc d'iubraccadh an bhaile do chaeraibh
tromaibh, torannmhoraibh teinntidhi, a gonnadhaibh guth&aacute;rdaibh gr&aacute;noibhleachaibh an ordanais iomthruim adhbail mhoir h-ishin ro shuidhighsiot for ionchaibh ar d&uacute;naidh, go c-clos a f-fuamanna &ampersir; a f-fogharthorm&aacute;n i c-cl&eacute;ithibh aeoir, a f-fod, &ampersir; i imch&eogon;in uadhaibh. Ro lasat dronga diomhora do roighnibh a laoch f&oacute; bhun an bhaile co trealmaibh toghalta m&uacute;r le&oacute;, co n-&eogon;id&eogon;dh n-imr&eogon;mar niomdaing&eogon;n n-iarnaighe im&aacute; c-corpaibh, co c-cathbarraibh ca&eacute;mhsolustaibh ima c&eogon;ndaibh co l&eacute;ibh&eogon;nd laind&eogon;rdha do chruinnscciathaibh coimhl&eogon;thna cruaidh iarainn ina n-uirthimcheall dia n-imd&eogon;ghail for diubhraicthibh a namat. Nir b&oacute; torbha doibh-siumh &oacute;n an daghfhuabairt do-b&eogon;rtsat for an
d&uacute;naidh, &ampersir; ba f&eogon;rr d&oacute;ibh na tiastais an turas do-dheachatar dia shaighidh, uair ro d&aacute;ilte as an c-<term type="castle">caislen</term> forra froissch&eogon;tha caer t-taidhligh t-teinntidhe a gonnadhaibh fosaighthe f&iacute;rd&iacute;rghe, &ampersir; a muscca&eacute;dibh morchostais, &ampersir; araile do chairrgibh c&eogon;nngharbhaibh &ampersir; do tromclocaibh tuinighte, do shailgibh, do shonnaibh ba&iacute; for taibhlibh an d&uacute;naidh fo ercomhair o n-diubhraicte, co nar bo dion no daing&eogon;n do lucht
na toghla na cumdaighthe battar forra go ro mudhaigh&eogon;dh dronga d&eogon;rmh&aacute;ra dibh-sidhe, &ampersir; co ro scciothaigh&eogon;dh araill b&aacute;ttar b&eogon;oghonta co nar ansat re a n-airleach n&iacute; badh s&iacute;ri, &ampersir; do-bertsat a n-dromanna fri a naimdibh co raeimheadh forra gusan c-<term type="encampment">campa</term>. 
Batar lucht an d&uacute;naidh acca n-diubhraccadh ina n-deadhaidh co ro marbhadh cinntech ar eccinntech diobh.</p>
<pb n="2030">
<p>Do-bh&eogon;rtsat drong do <term type="cavalry">marcshloigh</term> <ps><sn>Ui Domhnaill</sn></ps> saighin iomruaicthi for <term type="cavalry">marcsloigh</term> na n-<on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; n&iacute;s t&aacute; i 
f-foraithm&eogon;t no i c-cuimhne in ro gonadh &eogon;torra cenmotha <ps><sn>Ua Concobhair Sligigh</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail Oig</fn></ps> ro ga&eogon;tta ei-sidhe don chur sin, uair ba&iacute;-sidhe &ampersir; <ps><sn>O Concobair Ruadh</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</fn></ps> &ampersir;<ps><fn>Tepoitt na Long</fn></ps> co l&iacute;on a sochraitte i f-farradh an <term type="governor">ghobhernora</term> an tan sin.</p>
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> dna bai-sidhe i t-t&eogon;irce sloigh, &ampersir; in uathadh sochaide an Satharn tanaicc an <term type="governor">Gobernoir</term> gusan t-tromdh&aacute;imh sin don t&iacute;r. Ro bhatar a dhao&iacute;ne &ampersir; a shochraitte acc t&eogon;cclaim &ampersir; acc tionol as gach aird ina dochom, go riachtatar a n-urmhor ria midhm&eogon;dhon Dia Luain. T&aacute;naic din <ps><fn>M&aacute;guidhir Aodh</fn> mac <fn>Con Connacht</fn> mic <fn>Conconnacht</fn></ps> &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Briain Bhallaigh</fn></ps> cona t-tion&oacute;l ina dhochom, &ampersir; iar rochtain do na <term type="noble">maithibh</term> sin i c-c&eogon;nn aroile, n&iacute;r bh&oacute; suaimhn&eogon;ch s&aacute;dhal ro l&eogon;iccsiot don <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> co na sloghaibh, uair ro bai deabhaidh, &ampersir; diubhraccadh, iomairecc &ampersir; iombualadh, &ampersir; iomruaccadh uatha for an c-<term type="encampment">campa</term> gach lao&iacute; fri r&eacute; na <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> l&aacute; ro bhatar-somh ag buanchaith&eogon;mh an bhaile. No chuird&iacute;s sl&oacute;gh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ciomhsa an champa chonnachtaigh ina ch&eogon;irtm&eogon;dhon, &ampersir; a las ina l&eogon;ithimel co n&aacute; leiccd&iacute;s ingeltradh dia n-&eogon;chaibh n&oacute; dia n-airn&eogon;is tar colbha an champa amach &ampersir; n&iacute; m&oacute; ro l&eogon;iccsiot f&eacute;r, n&oacute; arbhar dia saighidh anonn. Ro bai tra an <term type="governor">gobernoir</term> co na slogh i t-t&eogon;nnta &ampersir; in iomchumhga m&oacute;ir de-sidhe, uair gemadh s&oacute;adh ro badh lainn le&oacute; n&iacute; bai ina c-cumhang <num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> &aacute;th coitch&eogon;nn for an <pn type="river:Erne">Eirne</pn> do shaighidh &oacute; <pn>Chaoluiscce</pn> 
co h-<pn>Ath S&eogon;naigh</pn>. N&iacute;r bh&oacute; sl&aacute;n las n&aacute; <term type="noble">maithibh</term> a m&eogon;nma (ger bho hiolardha a sochraitte) ar a t-t&eogon;ccmail i 
n-&eogon;darbhaoghal amhlaidh sin aga naimhdibh. An tan imorro do-b&eogon;rt an <term type="governor">gobernoir</term>, na h-<term type="earl">iarladha</term>, &ampersir; na <term type="noble">maithe</term> arc&eogon;na dia nu&iacute;dh an guassacht ro mh&oacute;r i r-rabhatar ro ghabhsat ag cr&uacute;dh a c-comhairle o t&uacute;s oidhche dia C&eacute;daoin go dorbhsolus na maidne Dia Darda&iacute;n .i. an <date value="1597-08-15">15 d'August</date>. Conidh fair d&eogon;isidh leo fo d&eogon;&oacute;idh isin moichdeadoil c&eogon;imniucchadh ar a c-c&eogon;rtaghaidh on maighin i m-battar h-i <pn>S&iacute;th Aodha</pn> 
gusan l&eogon;ic ainmh&iacute;n, aggairbh, fhuarsrothaigh, fhudomhain os ur <pn type="town:Assaroe">Eassa <pb n="2032">

Ruaidh</pn> dianid ainm <pn>Cassan na c-Curadh</pn>, go ro
chings&eogon;t gan airiucchadh gan forchloistecht do shluagh <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ina n-drongaibh, &ampersir; ina n-diormaibh gusan c-conair n-anaithnidh n-ainminic sin. Ro ba&iacute; do tr&eogon;isi an t-srotha &ampersir; d'&eogon;inirte druinge don t-slogh &ampersir; a n-&eogon;chraidh iar n-gabh&aacute;il a m-b&iacute;dh forra, go n-deachaidh lion d&iacute;-rimhe da mnaibh da f-f&eogon;raibh, da n-a&eacute;s anbfann an&aacute;rrachta, da n-&eogon;chaibh, da c-caiplibh, &ampersir; da gach n-&eogon;rnail ba&iacute; le&oacute; arc&eogon;na la sruth <pn type="town:Assaroe">Essa Ruaidh</pn> siar co muir. Ro fh&aacute;ccaibhsiot a n-ordan&aacute;s, &ampersir; a c-congaibh b&iacute;dh &ampersir; dighe ar cumas chonallach don chur sin. Ar a a&iacute; ch&eogon;na do dh&eogon;chatar <term type="noble">airigh</term>, &ampersir; <term type="noble">uaisle</term> an t-sloigh, &ampersir; an ro ba comhnart diobh tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn> iar n-g&aacute;bhaidh &ampersir; iar n-guasacht m&oacute;r. Ro bhatar barda an bhaile acca n-diubhraccadh amhail as d&eacute;ine conrangatar, &ampersir; ro ghabsat acca n-iarmhoracht go h-ur na h-abhann ar dh&aacute;igh bh&aacute;saighthe a m-biodhbhadh, &ampersir; scc&eacute;l do rochtain go h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> co na shlogh. O't-chualaidh <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> foghur an diubhraicte atr&aacute;cht co na shlogh fo chett&oacute;ir, tiaghait ina t-trealmaibh troda go tinneasnach, &ampersir; ro ch&eogon;imnighsiot gusan abhainn amhail as d&eogon;ine ro fhedsat. Iar n-glanadh do shlogh an <term type="governor">ghobernora</term> os ur na h-abhann do-choidhsiot i n-innell, &ampersir; i n-orducchadh. Ro chuirsiot a mna, a n-giollanraidh, &ampersir; a n-a&eacute;s d&iacute;airm, a f-fir ghonta, &ampersir; ina m-ba&iacute; le&oacute; do chaiplibh caraiste &eogon;torra &ampersir; muir. Ro chuirsiot a n-anraidh, &ampersir; a n-a&eacute;s ursclaighi ina n-diuidh, &ampersir; don taobh araill a l&eogon;ith fri t&iacute;r ar ba d&eogon;rbh leo fo ghebdais a t-tograim o na sloghaibh battar ina n-iarm&oacute;racht. Lotar <ps><sn>Muintir U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ina l&eogon;nmain tar an abhainn gan d&iacute;thchioll, &ampersir; ni ro ansat a n-&eogon;rm&oacute;r fri a n-&eacute;dgadh nach fri a f-forbhruta ar a thinnesnaighe leo t&aacute;rrachtain an t-sloigh lotar for &eacute;ludh uatha. Ro ghabhsat aga t-timcelladh &ampersir; ag taigheradh troda fri&uacute; co m-battar ag caith&eogon;mh &ampersir; ag comhfuabairt a chele &oacute; <pn type="river">Erne</pn> co <pn>Magh c-Cedne</pn> h-i c-<pn>Coirpre Droma Cliabh</pn>. F&eogon;rthar gl&eacute;s fleachadh ann an tan sin go m-bo h-ionggnath a m&eacute;d, co n&aacute;r cumhaingsiot na sloigh adi&uacute;<pb n="2034">

nach anall a n-airm d'iomluadh, no d'imirt, go ro fliuchadh a b-p&oacute;coide p&uacute;dair, &ampersir; glesa a n-glan ghonnadh. Acht ba moa ro l&aacute; for muintir, <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> na frossa f&eogon;rthana h-ishin, in&aacute;s for shlogh an <term type="governor">ghobernora</term> ar ro fh&aacute;ccaibhsiot a f-forbruta amhail remhebertmar. Nir b&oacute; samhlaidh tra don lucht n-aile badar eidighthe iad-suidhe os c&eogon;nn a n-erradh dia n-ectair.</p>
<p>Do-choidh an <term type="governor">gobernoir</term> co na sloghaibh go <pn type="city:Sligo">Sligech</pn> in adhaigh sin, arna mharach go 
<term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na <pn type="town:Boyle">B&uacute;ille</pn>, &ampersir; an <num value="3">treas</num> l&aacute; go tuaith 
<pn>Atha Liacc</pn>. Ro sccaoilsiot <term type="noble">maithe</term> <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> dia t-tiribh &ampersir; dia t-tighibh, &ampersir; an <term type="governor">gobernoir</term> go <pn type="town:Athlone">Baile Atha Luain</pn>.</p>
<p>Roptar subaigh soimh&eogon;nmnaigh <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> Coiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> iar soadh an <term type="justiciar">Iust&iacute;s</term> a <pn type="town:Tyrone">T&iacute;r E&oacute;ghain</pn> gan umhla, gan aittidin, 
&ampersir; an <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> a <pn>T&iacute;r Conaill</pn> in <num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> m&iacute; amhail ro sccriobamar.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.15" type="entry">
<p>Iar f-faccbhail <pn type="town:Tyrone">Tire h-Eoghain</pn> don <term type="justiciar">Iust&iacute;s</term> amhail ro remhr&aacute;idhsiomar, 
&ampersir; iar f-faccbh&aacute;il b&iacute;dh, &ampersir; b&aacute;rda isin b-port nua sin do thoccaibh se f&eogon;in ar br&uacute; <pn type="river:Avonmore">Abhann Moire</pn> d&oacute; dhechaidh go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>. Dala <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> co na muintir n&iacute; anadh-sidhe co l&eogon;icc do l&oacute; &ampersir; d'oidhche, gan b&eogon;ith do gres acc t&eacute;ttarractain baoghail gabh&aacute;la, no gona for an b-port sin, no for an m-b&aacute;rda b&aacute;ttar ann. In aroile laithe ro ionnsaigh-siumh an baile h-ishin, &ampersir; ro marbhadh <num value="30">d&eogon;ichnebur ar fhichit</num> dia daoinibh, &ampersir; n&iacute; ro chumhaing n&iacute; don baile. O ro fhidir an <term type="justiciar">Iustis</term> a bh&aacute;rda do bh&eogon;ith ag a m&eogon;sccbuaidhreadh amhlaidh sin, &ampersir; a m-b&eogon;ith i t-t&eogon;ircce l&oacute;in ro thion&oacute;il slogh l&aacute;nmhor do thocht do chor bh&iacute;dh &ampersir; gach n-adhailcce arch&eogon;na isin m-baile. Ar t-tocht don <term type="justiciar">Iust&iacute;s</term> co na slogh co h-<pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> ro gluais-sidhe co <term type="cavalry">marcsloigh</term> an t-sluaigh ina uirthimcell isin c-conair c-coitchinn &eogon;dh ria na <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> &ampersir; ria na
c&oacute;irightibh ar daigh go f-fuicchbheadh drong eicc&iacute;n do muintir <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> i n-&eogon;darbhaoghal. An tan rainicc i c-comhfochraibh <pn type="river:Abhainn-Mor">Abhann Moire</pn> as ann do-rala mogal <term type="infantry">marcslo&iacute;gh</term>, &ampersir; sruitl&eacute;gadh <term type="soldier">saighdiuiridhe</term> do mhuintir <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> d&oacute;. Ro f&eogon;rad iomairecc amhnas &ampersir; iomruaccadh easccaird&eogon;mhail &eogon;torra. Ro marbhadh daoine &ampersir; ro f&aacute;ccbhadh eich on <term type="justiciar">Iustis</term> isin n-gleo troid sin. O rangatar a <term type="infantry">shaighdiuiri</term> do shaighidh an <term type="justiciar">iustis</term> 
do-ch&oacute;idh<pb n="2036">

don phurt, &ampersir; at-b&eogon;rat aroile nar b&oacute; sl&aacute;n-somh on l&oacute; sin alle. Ro faccaibhsiot biadh, &ampersir; b&aacute;rda isin m-baile arna marach. Ro triallsat tocht tar anais, &ampersir; ni-dheachatar tar <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> in adhaigh sin. Ro badh i c-carpat, no in &aacute;rach ro iomchairsiot a muintir (no a thairisigh &ampersir; a aes gradha) an <term type="justiciar">Iustis</term> gan fios d'urmhor a shloigh an l&aacute; sin. Ro ba&iacute; caith&eogon;mh, &ampersir; coimhdeabhaidh ar champa an <term type="justiciar">Iustis</term> &oacute; <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an adhaigh sin dia ro marbhadh <term type="Chief Leader">&Aacute;rd Mhaor</term> an t-sluaigh &ampersir; sochaidhe ele cenmota-somh. Ro asccn&aacute;tar assein co h-<pn type="town:Newry">Iubhar
Chinntragha</pn>. Fuair an <term type="justiciar">Iustis</term> bas isin m-baile sin fo bithin na n-gon do-radad fair acc tocht a h-<pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> gusan b-port nua. Tuccadh coimh&eogon;tt cloidhimh an righ don t-<term type="chancellor">sonsiler</term>, &ampersir; do <term type="justiciar">Iustis</term> beinnsi an <term type="king">righ</term> .i. 
<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Robert">Roib&eogon;rt</fn> <sn>Gardiner</sn></ps> go tocht do <term type="justiciar">Iustis</term> nua o <pn type="country:England">Saxoibh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.16" type="entry">
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> dna ba doiligh lais-sidhe an <term type="governor">gobernoir</term> &ampersir; na h-<term type="earl">iarladha</term> do thern&uacute;dh amhail do &eacute;rnatar, &ampersir; ar a a&iacute; n&iacute; ro ionnsaigh c&eogon;chtar nae diobh aroile go di&uacute;dh foghmair. 
Ba foda la <ps><sn>h-Ua n-Domhnaill</sn></ps> b&aacute;ttar <on type="people:English">Goill</on> <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> gan ammus forra, &ampersir; forsan lucht ro eirigh ina c-combaigh, &ampersir; do-roine a muintearus fris-siumh fechtriamh. Ba dibh-sidhe <ps><sn>&Oacute; Concobair Ruadh</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</fn></ps>, ba&iacute;-siumh aga sccr&uacute;dadh cionnas no creachfadh a chrioch. Ba dodhaing do-somh &oacute;n indsin, ar ba h-innill aimhr&eogon;idh an t-ionadh i m-bao&iacute;, &ampersir; ba foccus d&oacute; 
an t-ionadh ina c-cuirfeadh a innili &ampersir; a mhao&iacute;ne arch&eogon;na ar iomghabh&aacute;il a bhiodhbhadh muna thiosta gan rathucchadh fair. Ro geall <ps><sn>O Ruairc</sn></ps> do-somh nach l&eogon;iccfeadh <ps><sn>&Oacute; 
Domhnaill</sn></ps> gan fios dia shaighidh gan rabhadh do chor cuicce. Ro thionoil <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> a shlogh, &ampersir; do-ch&oacute;idh i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn> go ro airis fri <pn type="town:Glencar">Gl&eogon;nn Dall&aacute;in</pn> a n-iardh&eogon;s, gabais <term type="encampment">longport</term> h-isuidhe. Iar f-fios scc&eacute;l d&oacute; co m-ba&iacute; an caratradh sin etir 
<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> &ampersir; <ps><sn>&Oacute; Concobhair</sn></ps>, ba s&iacute; cealcc do-rad im <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps>, a thechta do chor dia shaighidh dia t&oacute;chuireadh gusan <term type="encampment">longport</term> i m-bo&iacute;-siumh. 
Ro gheall <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> [teacht] cuccae ar a bharach, &ampersir; n&iacute; ro shaoil 
go f-f&uacute;icf&eogon;dh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> an <term type="encampment">longport</term> go t-tiosadh-somh ina dhocom. 
N&iacute;r bo h-&eogon;dh sin do-roine <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>, acht iar c-cor a thechta go 
h-<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> ro fh&aacute;ccaibh a <term type="encampment">longport</term> iar m&eogon;dhon la&iacute;, &ampersir; ro l&eogon;icc dar <pn type="city:Sligo">Sliccech</pn> budhdh&eogon;s, &ampersir; n&iacute; ro airis co rainic go <pn type="mountain">Coirrsliabh</pn>. 
Do-ghn&iacute; iomfhuireach b&eogon;cc ann sin co ro thochaithsiot a muintir n&iacute; dia l&oacute;intibh, &ampersir; co ro l&eogon;iccsiot<pb n="2038">

a sc&iacute;s, &ampersir; dna n&iacute;r bo h-&aacute;il laiss dol tar sliabh budhd&eogon;s la soillsi an lai idir. Iar t-tocht urthosaigh na h-oidhche dia saighidh lodar tar an sliabh
budhdh&eogon;s, &ampersir; tar <pn type="river:Boyle">B&uacute;ill</pn> go rangatar tria <pn type="plain">Magh Luircc an Daghda</pn>, &ampersir; tria muinchinn <pn type="plain">Machaire Connacht</pn> ria madain. Ro l&eogon;iccsiot a scc&eogon;imhelta uatha i n-urthosach la&iacute; fo diamhraibh &ampersir; fo dhithrebhaibh na criche ina n-uirthimchell co na ro fh&aacute;ccaibhsiot m&iacute;ol n-innili o <pn type="ford">Ath Slis&eogon;n</pn> co <pn type="mountain">Badhgna</pn>, &ampersir; ro cr&eogon;chloiscceadh leo ina m-baoi &eogon;torra-sidhe. Iompaidhit iaramh ina 
f-frithing co na m-b&oacute;thaintibh, &ampersir; co n-&eacute;dalaibh iomdha le&oacute;. 
Ba h-adhn&aacute;r la h-<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> an t&iacute;r do chreachadh gan airiucchadh d&oacute;, n&iacute;r bo lugha ba m&eacute;la l&aacute;s an n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> 
<fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> creachlosccadh an tire ba&iacute; fo a mh&aacute;mus, &ampersir; fo a chumhachtaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.17" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh la <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn> <fn>Aodh</fn>, mac <fn>Con Connacht</fn>, mic 
<fn>Con Connacht</fn></ps>, &ampersir; l&aacute; <ps><fn>Corbmac</fn> mac <fn>Firdorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn> <sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> (ar tarraing Sh&iacute;l f-<ps><fn>F&eogon;rghail</fn></ps>) go <pn type="village">Muil&eogon;nn C&eogon;rr</pn> na
<pn type="county/province:Meath">Midhe</pn> go ro chr&eogon;chsat an t&iacute;r ina t-timcell, &ampersir; ro l&eogon;ir scriosadh le&oacute; an <pn type="village">Muil&eogon;nd C&eogon;rr</pn> f&eogon;in, co n&aacute;r fhaccaibhsiot athmhao&iacute;n d'&oacute;r, n&oacute; d'airg&eogon;t, d'umha, na d'iarann, d'ededh na d'&eogon;rradhaibh allmurdha, n&aacute; 
d'<num type="cardinal" value="1">ao&iacute;n</num> n&iacute; budh &eacute;idir d'iomchar no do thiom&aacute;in isin m-baile gan a thabhairt leo, &ampersir; acc tocht doibh tar a n-ais do chuirsiot an baile tre doighir donnruaidh dh&eogon;rcclasrach, &ampersir; tiaghait iaramh sl&aacute;n dia t-tighibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.18" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Oilen</fn> <sn>Buitiler</sn></ps> ingh&eogon;n <ps><rn type="earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> .i. <ps><fn>Piarus Ruadh</fn>, mac <fn>Semais</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mic 
<fn>Risd&eogon;ird</fn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term> an <ps><gn>dara</gn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> do h-oirdneadh ar <pn type="earldom:Thomond">Thuadhmumhain</pn> .i. <fn>Donnchadh</fn>, mac <fn>Concobair</fn> mic
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.19" type="entry">
<p><ps><fn>Muirc&eogon;rtach Ulltach</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn></ps> d'
&eacute;cc i n-<pn>Druim na Loiste</pn> <date value="1597-02-10">10 feb.</date> iarsan <num type="ordinal" value="89">nomhadh bliadhain ochtmoghat</num> a ao&iacute;si.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.20" type="entry">
<p><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps> ba&iacute; 'na 
<term type="general">gheneral</term> ar coccadh na <term type="queen">bainrioghan</term> isin f-<pn type="country:France">Fraingc</pn>, &ampersir; i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> do dhol don <pn type="province:Munster">Mhumhain</pn> iar m-buain a oiffici dhe lasan <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> nua so tainicc i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> 
fo dheoidh. Ba&iacute;-sidhe h-i f-farradh a dh&eogon;rbhrathar <ps><rn type="nobility:Sir">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tomas</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps> ba&iacute; na <term lang="la" type="president">phresidens</term> uadha-somh isin 
<pn type="province:Munster">Mumhain</pn> fri r&eacute; <num type="cardinal" value="12">da bliadhan d&eacute;cc</num> roimhe sin. Ro ghabh galar <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">Iohn</fn></ps> go ro &eacute;cc in oibne i f-foghmar na bliadhna<pb n="2040">

so. &ampersir; ba he <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tom&aacute;s</fn></ps> rob' <term type="heir">oidhre</term> ar a shomhaoinibh. An <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">T&oacute;mas</fn></ps> 
sin do ghn&oacute;ughadh na h-oiffici c&eacute;dna sin ba&iacute; aicce f&eogon;in roimhe sin .i. b&eogon;ith na <term lang="en" type="president">phreisident</term> iar n-&eacute;cc a dh&eogon;rbhrathar.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.21" type="entry">
<p> <ps><fn>Emann</fn>, mac <fn>Uillicc na c-C&eogon;nd</fn>, mic <fn>Riocaird</fn>, mic <fn>Uillicc</fn></ps> <pn>Cnuic Tuagh</pn> o h-<pn type="village">Ilighi</pn> d'&eacute;cc h-i Samhradh na bliadhna so.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.22" type="entry">
<p>An <ps><fn>Dubh&aacute;ltach</fn> mac <fn>Tuathail</fn> <sn>U&iacute; Concobair</sn></ps> d'ecc.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.23" type="entry">
<p><ps><fn>Conn</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Diarmaitt</fn></ps> <num type="cardinal/personal" value="2">da</num> mhac an 
<ps><fn>Dubhaltaigh</fn></ps> sin, &ampersir; mac <ps><sn>mhec Diarmata</sn></ps> <pn>Maighe Luircc</pn> .i. <ps><fn>Maolruanaidh</fn>, mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Ruaidhri</fn>, mic <fn>Taidhg</fn></ps> do dhol fa baile <ps><sn>Mhec D&aacute;uid</sn></ps> .i. <pn type="village">Glinnscci</pn> go ro ghabhsat gabhala. Acc filleadh doibh co na 
c-creich on m-baile rucc mac <ps><sn>Meic D&aacute;uidh</sn></ps> orra i l&uacute;ib na <pn type="river:Suck">Sucae</pn> go ra&eogon;&iacute;meadh forra, marbthar lais <ps><fn>Conn</fn> <sn>O Concobhair</sn></ps> in aen l&aacute;mh mharcaigh as luga rob' olc i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn>, &ampersir; an <ps><fn>Maolruanaidh</fn> sin mac 
<sn>mhec Diarmata</sn></ps>, &ampersir; drong m&oacute;r do <term type="noble">dhaoinibh uaisle</term> cenmoth&aacute;t. Do-tha&eacute;d mac <ps><sn>Mheic Dauid</sn></ps> dia tigh iar m-buaidh c-cosccair;</p>
</div2>
<div2 n="M1597.24" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> do thocht dia t&iacute;r fo <date value="1597-11-01">shamhain na bliadhna so</date> .i. <ps><fn>Tepoitt</fn> mac <fn>U&aacute;teir Chiotaigh</fn></ps>, &ampersir; a bh&eogon;ith athaidh i n-daingnightibh a dhuithce 
d'aimhdh&eogon;oin a easccarat. Na h-<pn type="barony">Umhaill</pn> do chreachadh lais an tan sin, &ampersir; a dh&eogon;rbhrathair <ps><fn>Tom&aacute;s</fn></ps> do mharbhadh i c-<pn type="territory">Cloinn Mhuiris na m-Brigh</pn> don chur chedna.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.25" type="entry">
<p><ps><fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Riocaird</fn></ps> mic
<ps><fn>S&eogon;ain an T&eogon;rmainn</fn></ps> do mharbhadh ar ionnsaighidh oidhce la cuid do 
<on type="kindred/lineage">Chloinn n-Domhnaill</on> ar <pn type="island">Oil&eacute;n na n-Enuig&eogon;dh</pn> ar <pn type="lake">Fionnloch C&eogon;rae</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.26" type="entry">
<p>Iar f-f&aacute;ccbhail <ps><rn type="nobility:baron">bhar&uacute;in</rn> <pn type="barony">Innsi U&iacute; Chuinn</pn></ps> i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Chonaill</pn> amhail a dubhramar, tarla fearann ina sheilbh an tan sin, &ampersir; i seilbh a shinnsear r&eogon;imhe ar br&uacute; na <pn type="river:Shannon">Sionna</pn> don taoibh tall, <pn type="townland">Port Croisi</pn> a comhainm. An tan at-chualatar <on type="kindred/lineage">Burcaigh</on> bhruaicch na 
<pn type="river:Shannon">Sionna</pn>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Clann Uilliam</on> <pn>A&eacute;stri Maighi</pn> b&aacute;s an <term type="baron">bhar&uacute;in</term>, asseadh ro chinnsiot a h-ughdarr&aacute;s s&eogon;ncairte a sinnsear toirm&eogon;scc do chor ar shoighniomhaibh
 <pb n="2042">

muinntire an <term type="baron">bhar&uacute;in</term>, &ampersir; a mathar (.i. <ps><fn type="f">Mairghrecc</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><fn>T&oacute;mais Ciosocc</fn></ps>) isin f-f&eogon;ronn sin. Do-chodar drong do <pn type="lordship">Chen&eacute;l F&eogon;rmaic</pn> (.i. d&uacute;thaigh an <term type="baron">bhar&uacute;in</term>) i c-cionn 
<ps><fn type="f">Mhairgr&eacute;ige</fn></ps> do congnamh, &ampersir; do chuidiucchadh fria. Do-chuaidh dna 
<ps><fn type="f">Mairgreg</fn></ps>, &ampersir; an lucht sin d'ionnsaighidh a m&eogon;ithle &ampersir; a muinntire co <pn type="townland">Port Croisi</pn>. O Ro fhidirsiot na <on type="kindred/lineage">B&uacute;rcaigh</on> remr&aacute;itte an n&iacute; sin .i. <ps><fn>Tom&aacute;s</fn>, mac <fn>Tep&oacute;itt</fn>, mic <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Uill&eogon;cc</fn> mac <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps> ro tionoilsiot an lion as lia ro fedsat &ampersir; ro ionnsaighsiot <ps><fn type="f">Mairgrecc</fn></ps> &ampersir; muinntir an <term type="baron">bhar&uacute;in</term>. Feachar sccainn&eogon;r cr&oacute;dha &eogon;torra &ampersir; ger bo h-uathadh do mhuinntir an <term type="baron">bhar&uacute;in</term> ro ghabhsat go cr&oacute;dha ag&aacute; n-imd&eogon;gail bud&eogon;in. Ro marbhadh dagh-dao&iacute;ne &eogon;torra ar gach 
taebh. Ro f&aacute;ccbadh do l&eogon;ith <ps><sn>Burcach</sn></ps> <ps><fn>Uillecc</fn> mac <fn>Uilliam</fn> <sn>Burc</sn>, mic <fn>Emainn</fn></ps>, &ampersir; <num type="personal" value="3">tri&uacute;r</num> n&oacute; <num type="personal" value="4">c&eogon;thrar</num> do dhaghdhaoinibh ele. 
Torchair dna bh&eogon;os don taebh araill <ps><fn>Aodh</fn> O h-<sn>&Oacute;cc&aacute;in</sn></ps>, an t-a&eacute;n mhac duine oirechta as lugha rob' olc maith, &ampersir; inmhe ba&iacute; i c-Conntae an <pn type="county:Clare">Chl&aacute;ir</pn>, &ampersir; <term type="noble">dagh-duine</term> ele .i. <ps><fn>Murchadh</fn>, mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Murchaidh Ruaidh</fn>, mic <fn>Briain</fn></ps>, &ampersir; mac an <ps><fn>Chr&uacute;isigh</fn></ps> .i.<ps><fn>T&oacute;mas</fn> mac <fn>Criostora</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.27" type="entry">
<p><ps><rn type="military:captain">Captin</rn> <sn>Tirial</sn></ps>, <ps><rn type="military:captain">Captin</rn> <sn reg="Nugent">Nungent</sn></ps>,<on type="kindred/lineage">Ca&eacute;mh&aacute;naigh</on>, <on type="kindred/lineage">S&iacute;ol c-Conchobhair Fhailghigh</on> <on type="kindred/lineage">S&iacute;ol M&oacute;rdha</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Gabhal Raghnaill</on> do b&eogon;ith, acc denamh coccaidh, foghla, &ampersir; d&iacute;b&eogon;irge moire i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn>, &ampersir; i m-<pn type="territory">Buitilerchoibh</pn> &oacute; <date value="1597-08-15">Fhel Muire</date> go <date value="1597-12-25">Nodlaicc M&oacute;ir na bliadhna so</date>, &ampersir; as eimhilt a sccriobhadh an ro loitsiot, &ampersir; in ro millsiot is na tiribh sin fris an r&eacute; sin. Ro marbhadh leo dna da bhanna <pn type="town:Portlaoise">Puirt Laoighisi</pn> an <date value="1597-12-07">sechtmhadh la do 
Dhecember</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.28" type="entry">
<p><term type="governor">Gobern&oacute;ir</term> <pn>Chairrge Ferghusa</pn> &ampersir; 
<num type="cardinal/personal" value="3">tr&iacute;</num> bhanna <term type="soldier">shaighi&uacute;ir</term> amaille fris do 
mharbhadh<pb n="2044">

la <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Somhairle Buidhe</fn> mec <fn>Domhnaill</fn></ps> h-i c-<pn>Cloinn Aodha Buidhe</pn> fo <date value="1597-11-01">Shamhain na bliadhna so</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.29" type="entry">
<p><on type="kindred/lineage">Clann t-S&iacute;thigh</on> .i. <ps><fn>Murchadh Baclamhach</fn> mac <fn>Murchaidh Bailbh</fn>, mic <fn>Maghnusa</fn> m&eacute;c <fn>Sithigh</fn></ps> co na dh&eogon;rbrathair <ps> <fn>Ruaidhri</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Emann</fn>, mac <fn>Murchaidh
Bacaigh</fn>, mic <fn>Emainn</fn> mic <fn>Maghnusa</fn> mhec <fn>Sitigh</fn></ps> do bhasucchadh la <on type="people:English">Gallaibh</on> a los a c-coccaidh, &ampersir; a n-d&iacute;b&eogon;ircce.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.30" type="entry">
<p>Iar n-&eacute;cc an <term type="justiciar">Iustis</term> .i. <ps><fn>T&oacute;mas</fn> <rn type="nobility">lord</rn> <sn>Burough</sn></ps> isin <pn type="town:Newry">Iubhar</pn> do bhithin a ghon, &ampersir; iar t-tabhairt choimh&eacute;da cloidhimh an righ i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> don t-<term type="Lord chancellor">soinsiler</term>, &ampersir; do <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Robert">Rob&eogon;rd</fn> <sn>Gardiner</sn></ps> <term type="justiciar">Iustis</term> b&eogon;innsi an <term type="king">righ</term> amhail do raidh&eogon;mar, ba h&eacute; neach dia ro h-ordaiccheadh generalacht coccaidh, &ampersir; siothcana na h-<pn type="country:Ireland">Erenn</pn> 
d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn> .i. <fn>T&oacute;mas</fn>, mac <fn>Semus</fn>, mic <fn>Piaruis Ruaidh</fn></ps>, conidh aire sin do gabhadh ossadh etir an <term type="earl">iarla</term> sin &ampersir; <term type="noble">maithe</term> Choiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn>. N&iacute;r
b&oacute; cian iar sin go n-deachaidh an <term type="general">general</term> .i. 
an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> sin, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> .i. <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobhair</fn></ps> i c-Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> i m&iacute; <date value="1597-12">December</date> gar ria <date value="1597-12-25">Nodlaic</date>, &ampersir; ro battar f&eogon;in, <ps><sn>O N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> fri r&eacute; <num type="cardinal" value="3">t&eogon;&oacute;ra</num> n-oidhce in <num value="1">a&eacute;n</num> maighin &ampersir; iomluadh siodha etir na h-<term type="earl">iarladhaibh</term> sin a h-ucht na <term type="queen">bainrioghan</term> fri <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> <pn type="region:Northern half of Ireland">L&eogon;ithe Cuinn</pn>, &ampersir; rob' &eacute; criochnucchadh a n-dala, sith do dhenamh etir <on type="people:English">Galloibh</on> &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> f&aacute; m&oacute;id na n-<term type="earl">iarladh</term> sin go 
<date value="1597-05-01">Beltaine</date> ar c-cind. Techta &ampersir; sccribhenna na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> r&eacute;mraitte, fios na n-airt&eogon;ccal &ampersir; na c-coinghell ar a n-gebhdais sith doibh f&eogon;in, 
&ampersir; da c-comhrann coccaidh in gach airm i m-b&aacute;ttar do chor do shaighidh na <term type="queen">bainrioghna</term> go <pn type="country:England">Saxoibh</pn> la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>, &ampersir; gibe sccela do thiucfadh anoir i 
m-<date value="1597-05">Beltaine</date> imirt abhus dia r&eogon;ir.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.31" type="entry">
<p><ps><sn>O Concobhair Sliccigh</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>, do dhol i 
<pn type="country:England">Saxoibh</pn> &eogon;dh b&eogon;cc ria <date value="1598-12-25">Nodlaic na bliadhna so</date>.</p>
</div2>
<pb n="2046">
<div2 n="M1597.32" type="entry">
<p>An <ps><rn type="nobility:baron">barun</rn> <pn type="barony:Inchiquin">Inse U&iacute; Chuinn</pn></ps> tar a t-tangamar, ro guineadh, &ampersir; ro b&aacute;idheadh ag tocht don <term type="governor">gob&eogon;rnoir</term>, &ampersir; do na h-<term type="earl">iarladhaibh</term> remraite co na sloghaibh tar <pn type="river:Erne">&Eacute;irne</pn>, Ro t-&oacute;ccbadh a chorp l&aacute; <ps><fn>Corbmac</fn> <sn>Ua c-Cl&eacute;irigh</sn></ps> <term type="monk">Manach</term> do manchaibh <term type="monastery:Assaroe">Mainistrech</term> <pn>Esa Ruaidh</pn>, &ampersir; ro h-adhnaiceadh an corp co n-on&oacute;ir amhail ro ba techta lais isin mainestir. Ro eirigh &eogon;saonta &ampersir; imreasain eittir <term type="kinsman">braithribh</term> <pn type="friary">D&uacute;in na n-Gall</pn> &ampersir; na <term type="monk">manaigh</term> de-sidhe, &ampersir; ro fuighillsit na <term type="friar">braithre</term> gur bh&oacute; ina mainistir f&eacute;in ro dleacht an corp do adhnacal, ar b&aacute; i <term type="monastery:Donegal">Mainestir</term> <ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Froinseis</fn></ps> ina th&iacute;r badh&eacute;in no hadhnaicthi sinnsir an <term type="baron">bhar&uacute;in</term> fri r&eacute; fhoda rias an tan sin. Ro bh&aacute;ttar na <term type="monk">manaigh</term> acc&aacute; fhosttadh aca badh&eacute;in co n-deachsat na braithri &ampersir; na <term type="monk">manaigh</term> do l&aacute;thair <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; na <num type="personal" value="2">deisi</num> <term type="bishop">epscop</term> b&aacute;ttar isin t&iacute;r <ps><fn>R&eacute;mann</fn> <sn>O Gallchubhair</sn></ps> <term type="bishop">epscop</term> <pn type="diocese:Derry">Doire</pn>, &ampersir; <ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute; Baoighill</sn></ps> <term type="bishop">epscop</term> <pn type="diocese:Raphoe">Rathaboth</pn> gur ro br&eogon;ithaighsiot na <term type="noble">maithe</term> sin an <ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <fn>Murchadh</fn>, mac <fn>Murchaidh</fn>, <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do adhnacal i <term type="monastery:Donegal">Mainestir</term> <ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Froinseis</fn></ps> i n-<pn type="town:Donegal">Dun na n-Gall</pn>. Do-r&oacute;nadh amhlaidh sin, ar ro t&oacute;ccbadh an corp i c-c&eogon;n r&aacute;ithe na adhnacal i <term type="monastery:Assaroe">Mainistir</term> <pn type="town:Assaroe">Essa Ruaidh</pn> gur ro adhnaics&eogon;t na <term type="friar">braithre</term> aca bad&eacute;in &eacute; co n-on&oacute;ir &ampersir; go n-airmhittin amhail ro ba d&iacute;or.</p>
</div2>
<div2 n="M1597.33" type="entry">
<p><ps><sn>O Concobhair Donn</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Diarmatta</fn> mic <fn>Cairpre</fn></ps> bao&iacute; i l-l&aacute;imh ag <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> fri r&eacute; fhoda do l&eacute;gadh (an <date value="1597-12-14">4 do December</date>) a g&eogon;imhel la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> iar t-tabhairt a oighrere dh&oacute;, &ampersir; ro n-aidhm &aacute;r&aacute;ch &ampersir; r&aacute;tha fair budhd&eogon;in im r&eogon;ir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do dh&eacute;namh tria bithe fo shlanaibh, &ampersir; fo mhionnaibh
D&eacute; &ampersir; na h-eccailsi, &ampersir; do-ratt frissin <term type="hostage">braighde</term> d&oacute; fri comhall .i. a <num type="personal" value="2">dhias</num> mac bud&eogon;in, <term type="heir">Mac oidhrechta</term> <ps><sn>U&iacute;
Bh&eogon;irn</sn></ps>, <num type="ordinal/personal" value="1">c&eacute;d</num> mac <ps><sn>U&iacute; Ainlidhe</sn></ps>, &ampersir; <term type="heir">oidhre</term> <ps><sn>U&iacute; Fhloinn</sn></ps> &ampersir;ca.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1598" type="annal">
<div2 n="M1598.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1598.</p>
<p><date value="1598">Aois Criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, nochat, a h-ocht.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1598.1" type="entry">
<p>An t-<term type="abbot">ab</term> caoch .i. <ps><fn>Uilliam</fn>, mac <fn>D&aacute;uid</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mic <fn>Uillicc</fn> a <sn>B&uacute;rc</sn></ps> dia ro ghair fh&eogon;in <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn></ps> iar n-&eacute;cc an <ps><sn type="head of family">Mh&eogon;ic Uilliam</sn></ps> ba&iacute; na <term type="lord">thighearna</term> roimhe .i. <ps><fn>Risderd</fn> mac <fn>Oiluerais</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>. Nir b&oacute; soinmhech fuair-siumh an ghairm<pb n="2048">

<term type="lord">thigh&eogon;rna</term> sin uair ro h-ionnarbadh
&eacute; as a athardha la <ps><rn type="honorific">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> <sn reg="Bingham">Bingam</sn></ps> go m-ba&iacute; ina ionnarpthach &oacute; th&iacute;r do th&iacute;r go ro &eacute;cc h-i c-<pn>Cloinn Cuilein</pn> h-i m&iacute; <date value="1598-09">september</date>, &ampersir; ro h-adhnaic&eogon;dh &eacute; h-i 
c-<pn type="church">Cuinnche</pn> i r-&oacute;imh adhnacail <on type="kindred/lineage">sh&iacute;l Aodha</on>. As e <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn></ps> bai ann an sin <ps><fn>Tepoitt</fn> mac <fn>Uateir Ciotaigh</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn></ps> dia ro ghair <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> 
<ps><sn type="Head of family">Mac Uilliam</sn></ps> amhail ro sccriobamar remhainn.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.2" type="entry">
<p><ps><sn>O Cathain</sn> <fn>Ruaidhri</fn>, mac <fn>Maghnusa</fn>, mic
<fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Aibhne</fn></ps> d'ecc an 
<date value="1598-04-14">c&eogon;thramhadh la decc do m&iacute; April</date>, &ampersir; a mhac 
<ps><fn>Domhnall Ballach</fn></ps> d'oirdneadh ina ionad.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.3" type="entry">
<p><ps><fn>Riocard</fn>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic
<fn>Tom&aacute;is</fn>, mic <fn>Riocaird</fn> <an>&Oacute;icc</an> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> &oacute; 
<pn type="townland">Dhoire mic Lachtna</pn> d'ecc h-i m&iacute; <date value="1598-08">August</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.4" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Siubhan Cham</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> .i. <fn>Semus</fn>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Tom&aacute;is</fn></ps> <pn type="town:Drogheda">Droichit Atha</pn> 
d'&eacute;cc i n-g&eogon;imreadh na bliadhna so, iar c-caith&eogon;mh m&oacute;r m-bliadhan i m-baintrebhthachas iar n-d&iacute;th a d&eogon;irbhfhine &ampersir; na n-d&eogon;ighfh&eogon;r n-diongmala l&aacute;s ro h-&eogon;rnaidhmeadh &iacute; diaidh i n-diadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.5" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Donnchaidh</sn> <pn>Tire h-Oilellae</pn> .i. <fn>Muirgh&eogon;s Caoch</fn> mac <fn>Taidhcc 
an Triubhais</fn></ps> do mharbhadh i m-<pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Ruairc</pn> i t-timcell fhuad&aacute;in 
cr&eogon;iche, &ampersir; <ps><sn type="head of family">Mac Donnchaidh</sn></ps> do ghairm do <ps><fn>Chonchobhar</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac
 <fn>Maoilechlainn</fn></ps> &oacute; <pn type="village:Ballindoon">Bhaile an D&uacute;in</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.6" type="entry">
<p><ps><fn>Occ&aacute;n</fn>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Maoileachlainn</fn> 
<sn>U&iacute; Occ&aacute;m</sn></ps> &oacute; <pn>Ard Croine</pn> d'ecc in earrach na bliadhna so.</p>
</div2>
<pb n="2050">
<div2 n="M1598.7" type="entry">
<p><ps><fn>Muirc&eogon;rtach Cam</fn> mac <fn>Concobhair</fn>, mic <fn>Mathgamhna</fn>, mic <fn>Tom&aacute;is</fn></ps> o <pn type="townland">Chnoc an Lacha</pn> i t-<term type="cantred">triocha c&eacute;d</term> <pn type="territory">Chorco Bhaiscind Airth&eogon;raighi</pn> d'ecc h-i m&iacute; <date value="1598-03">Marta</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.8" type="entry">
<p><ps><fn>Baothghalach</fn>, mac <fn>Aodha</fn>, mic <fn>Baothghalaigh</fn>, mic <fn>Muirch&eogon;rtaigh</fn> <sn>mh&eacute;c Flannchadha</sn></ps> on <pn type="hill">Chnoc Fhionn</pn> h-i c-Conntae an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn> d'ecc
h-i m&iacute; <date value="1598-04">April</date>. F&eogon;r 
ei-sidhe co sulbhaire indsce i <term type="language:Latin">l-laidin</term>, i n-<term type="language:Irish">Gaoidhilcc</term>, &ampersir; i m-<term type="language:English">B&eacute;rla</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.9" type="entry">
<p><ps><fn>Diarmait</fn>, mac <fn>Emainn</fn>, mic <fn>Ruaidhri</fn> <sn>U&iacute; Dheadhaidh</sn></ps> o 
<pn>Tulaigh U&iacute; Dheadhaidh</pn> do mharbhadh la dib&eogon;rccachaibh Conntae an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn> 
a m&iacute; <date value="1598-07">Iul</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.10" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> do dhol i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> 
i t-t&oacute;s m&iacute;s <date value="1598-01">Ianuary</date>. Techta &ampersir; sccribenn na 
n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> ar ch&eogon;na, &ampersir; <ps><fn>Riocard</fn>, mac <fn>Uillicc</fn>, mic 
<fn>Riocaird Shaxanaigh</fn> mic <fn>Uillicc na c-C&eogon;nn</fn> <rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> 
<pn type="barony">D&uacute;ine Cuillin</pn></ps> do dhol be&oacute;s h-i <pn type="coutry">Saxoibh</pn> isin earrach 
do shonnradh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.11" type="entry">
<p>Iar n-d&eacute;namh na s&iacute;odha remebertmar &oacute; 
<date value="1597-12-25">Nodlaic M&oacute;r</date> go <date value="1598-05-01">Beltaine</date> etir 
<on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> <pn type="region:Northern half of Ireland">Lethe <ps type="ancestral"><fn>Cuinn</fn></ps></pn> &ampersir; an <ps> 
<rn type="military:general">gener&aacute;l</rn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, 
Ro fhor&aacute;ilsiot <on>Gaoidil</on> an Tuaisceirt for a m-bao&iacute; do dh&iacute;b&eogon;rccachaibh 
i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn> &ampersir; isin <pn type="province:Meath">Midhe</pn> 
(.i. <on type="kindred/lineage">Caomh&aacute;naigh</on>, <on type="kindred/lineage">siol c-Concobhair</on>, 
<on type="kindred/lineage">siol M&oacute;rdha</on>, <on type="kindred/lineage">Gabhal Raghnaill</on>, <on type="kindred/lineage">Tuathalaigh</on>, 
<on type="kindred/lineage">Tirialaigh</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Uinnsionnaigh</on>) sccur go l&eogon;icc dia f-foghail, 
&ampersir; dia n-d&iacute;b&eogon;ircc. Do-ronsat-somh innsin for congra a n-<term type="noble">aireach</term>. 
Ro ch&eogon;daigh an <ps><rn type="military:general">General</rn> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> d&oacute;ibh iomaithighidh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>, 
<pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; oirthir <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, &ampersir; a m-biadh 
&ampersir; a n-deogh do thochaith&eogon;mh go t-t&iacute;osadh sg&eacute;la s&iacute;odha n&oacute; coccaidh chuca fo 
<date value="1598-05">Beltaine</date> a <pn type="country:England">Saxoibh</pn>. Ro battar-somh tr&aacute; l&aacute;s 
an c-comhairlecchadh sin acc taistel &ampersir; tathaighe gach tire ina t-timcell &oacute; 
<pn type="town:Wicklow">Chill Mannt&aacute;in</pn> i n-<pn type="province:Leinster (Lower)">Iochtar Laigh&eogon;n</pn> go 
<pn type="river:Suir">Si&uacute;ir</pn> &ampersir; o <pn type="town:Wexford">Loch Garman</pn> go <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn>. 
N&iacute;r bh&oacute; sodhaing do na tiribh sin fulang a n-ainbr&eogon;th an air&eogon;tt sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.12" type="entry">
<p><ps><fn>Semus</fn> (.i. dearbrathair <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>) mac 
<fn>Eduaird</fn>, mic <fn>Semais</fn>, mic <fn>Piarais Ruaidh</fn> <sn>Buitiler</sn></ps>, &ampersir; Mac 
<ps><sn>m&eacute;g Piaruis</sn></ps> <term type="sherriff">Sirriam</term> Chonntae <pn type="county:Tipperary">Tioprat &Aacute;rainn</pn> 
(go n-<term type="noble">daoinibh uaisle</term> iomdha a maille fri&uacute;) do dhol fo Chaiscc<pb n="2052">

do shonnradh ar ionnsaighidh ar <ps><fn>Bhrian Riabhach</fn> <sn>&Oacute; M&oacute;rdha</sn></ps> duine uasal 
don fh&eogon;dhain ghaoidhelaigh ba&iacute; acc denamh na C&aacute;scc i n-<pn>Uibh Cairin</pn> &ampersir; ro badh do lucht 
na h-ionnsaighthe a dhomhao&iacute;n &ampersir; a dobharthan uair ro f&aacute;ccbhadh drong m&oacute;r dia 
n-<term type="noble">daoinibh uaisle</term>, dia n-<term type="freeman">oirecht,</term> &ampersir; dia 
<term type="soldier">saighdiuiribh</term>, &ampersir; ro gabhadh ann <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Eduaird</fn> 
<sn>Buitileir</sn></ps>, &ampersir; do-rad <ps><fn>Brian Riabhach</fn></ps> &eacute; d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> fo ch&eogon;nn sechtmuine iar sin ar d&aacute;igh na s&iacute;othchana a 
dubhramar, &ampersir; arna dh&eogon;rbhadh nach do ch&eogon;d an <ps><rn type="military:general">generala</rn> (.i. an 
<rn type="nobility:earl">iarla</rn></ps>) tuccadh an ionnsaighidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.13" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Briain Ballaigh</fn>, mic 
<fn>Eoghain</fn></ps>, b&aacute; fearccach-sidhe fri h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn> mac <fn>Aodha</fn> 
mic <fn>Maghnusa</fn></ps> fo daigh oirccne <ps><sn>U&iacute; Choncobhair Ruaidh</sn></ps> thairis amhail ro sccriobhamar 
remhainn, &ampersir; araill ele nir b&oacute; siodhach etir &eacute;, &ampersir; a dh&eogon;rbhrathair bud&eogon;in .i. 
<ps><fn>Tadhg</fn> <sn>O Ruairc</sn> mac <fn>Briain</fn> mic <fn>Briain Bhallaigh</fn></ps> im chomhroinn a c-criche 
&ampersir; a f-f&eogon;rainn fri aroile. Conadh aire sin ro ernaidhm <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> a chor &ampersir; 
a charattradh fris an n-<ps><rn type="office:governor">gobern&oacute;ir</rn> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> 
<fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps>. 
N&iacute;r b&oacute; fa&iacute;ligh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do cloistecht an scce&oacute;il sin, uair b&aacute;dar c&aacute;irde <on type="kindred/lineage">Ruarcaigh</on> dia cenel o ch&eogon;in m&aacute;ir, &ampersir; ba brathair d&oacute; ei-ssiumh budh&eogon;in, &ampersir; n&iacute;r b&oacute; lainn lais ammus fair no indradh a criche amhail c&aacute;ch ele i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn>, &ampersir; ba d&eogon;rbh lais gomadh &eacute;iccin d&oacute; a h-ionnradh muna t-t&iacute;osadh i c-comb&aacute;idh na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> doridhisi, uair nir b&oacute; si&oacute;dhach-somh fris nach a&eacute;n no biadh i c-cl&eogon;ith <on type="people:English">Gall</on>. N&oacute; bhiodh fecht ann aga
&eogon;darghuidhe co h-inchl&eogon;ithe im sh&oacute;dh ina fhrithing, &ampersir; fecht ele ag baigh &ampersir; acc baccar indradh a thire muna t-t&iacute;osadh for c-culaibh. Ro ba&iacute; <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> acc coistecht fris an t-techtairecht sin &oacute; urthosach earraigh co <date value="1598-05">Beltaine</date> ar c-cind, &ampersir; do-choidh an tan sin co h-<pn>Ath Luain</pn>, &ampersir; do-rad a <term type="hostage">braighde</term> don <term type="governor">ghobernoir</term>, &ampersir; do-bertsat a moide &ampersir; a n-geallamh im chomhall dia 'roile, &ampersir; g&eacute;r b&oacute; tairisi an t-inghealladh n&iacute;r b&oacute; cian ro comhailleadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.14" type="entry">
<p>Tainicc fr&eogon;ccra a <pn type="country:England">Saxoibh</pn> ar sccribh&eogon;nnaibh <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps>, 
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> badar i n-a&eacute;n rann 
fri&uacute;, &ampersir; n&iacute; ro fhaomh an <term type="queen">bhainrioghain</term> n&aacute; an
chomhairle na n&eogon;ithe ro iarrsat do tabairt doibh, &ampersir; o na ro faomadh tuccsat na 
<on type="people:Irish">Gao&iacute;dhil</on> a c-caon-comhrac<pb n="2054">

ar choccadh, a c-c&eogon;nnsa ar ch&eogon;nnairrce,
&ampersir; a sith ar &eogon;saonta co ro bh&eogon;thaidhsiot be&oacute;ghr&iacute;s a s&eogon;ngomh doridhisi 
a t-t&uacute;s samhraidh na bliadhna so.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.15" type="entry">
<p>Iar n-deiliucchadh re 'roile don <term type="governor">ghobernoir</term> &ampersir; d'<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> fo 
s&iacute;th &ampersir; fo cairdine fo <date value="1598-15">Beltaine</date> i m-<pn type="town:Athlone">Baile &Aacute;ta Luain</pn>, 
&ampersir; o't-connairc <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> n&aacute;r b&oacute; siodhach <on type="people:English">Goill</on>, &ampersir; 
<on type="people:Irish">Gaoidhil</on> fri 'roile, &ampersir; nar bo treisi do <on type="people:English">Ghallaibh</on> old&aacute;s do 
<on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> don chur sin ro imecclaigh-sidhe indreadh a tire d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> conidh &eogon;dh do-roine tocht fo a thoghairm, &ampersir; an ro ataigh fris do denamh ar comhairle a mhuinntire, uair rob' usa le&oacute; an <term type="governor">gobernoir</term> do b&eogon;ith fo a c-comhair ina
d&iacute;oghaltas <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ina n-deadhaidh dia n-andao&iacute;s h-i c-cl&eacute;ith an <term type="governor">ghobernora</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.16" type="entry">
<p>Iar naidhm a charattradh don chur sin d'<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> fris <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> do-choidh 
<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> co na shochraitte ar tarraing <ps><sn>U&iacute; Fh&eogon;rghail Bh&aacute;in</sn></ps> 
(.i.<ps><fn>Ross</fn>, mac <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn></ps> isin <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; ro creachadh leo an <pn type="town:Mullingar">Muil&eogon;nd C&eogon;rr</pn>, &ampersir; on <pn type="town:Mullingar">Muil&eogon;nn C&eogon;rr</pn> go <pn type="town:Ballymore Loughsewdy">Baile M&oacute;r Locha S&eogon;imhdhighe</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.17" type="entry">
<p>Sloiccheadh ele la h-<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> is in c-<date value="1598-08">c&eacute;id m&iacute; d'foghhmar</date>, 
&ampersir; n&iacute; ro airis go rainicc <pn type="town:Tyrrell's Pass">Bealach an Tirialaigh</pn>, &ampersir; co 
<pn>Bealac<sup resp="BF">h</sup> Chille Brighde</pn> i f-<pn type="barony:Fertullagh">F&eogon;raibh Tulach</pn>. Do-roine cr&eogon;cha &ampersir; marbhtha i m-<pn type="town:Tyrrell's Pass">Bealach an Tirialaigh</pn>, &ampersir; ro fhill tar a aiss dia thir gan guin gan
gabhadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.18" type="entry">
<p>Iar n-dol na siodha remraite for c-cul tainicc <ps><fn>Remann</fn> <sn>a Burc</sn> mac <fn>S&eogon;ain na S&eogon;mar</fn> 
micc <fn>Riocaird Shaxanaigh</fn>, mic <fn>Uillicc na c-C&eogon;nn</fn></ps> co n-druing da <term type="kinsman">braithribh</term> &oacute;cca maille 
fris do ch&eacute;d daonibh i c-c&eogon;nn <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> da &eacute;ccaoine friss gur b&oacute; h-&iacute; fr&eogon;ccra dh&eogon;rbhrathar a athar 
fair .i. <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn> <fn>Uill&eogon;cc</fn><sn>a Burc</sn></ps>, da m-b&eogon;ith an <ps><fn>Remann</fn></ps> sin r&eogon;idh ar l&eogon;ith&eogon;tt <num type="cardinal" value="1">aon</num> fhallainge dia duthchas, no dia atharda o
<pn type="village">Sruthair</pn> go h-<pn type="stream">Abhainn Da Loilghech</pn> na tiubhradh an 
oir&eogon;tt sin f&eogon;in do<pb n="2056">

chomhaidh choccaidh n&oacute; s&iacute;odha d&oacute;. Ro ghabh <ps><sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps> an chossao&iacute;tt sin <ps><fn>R&eacute;mainn</fn></ps>, &ampersir; ro gheall a chobhair dia t-t&iacute;osadh de &ampersir; tucc uachtar&aacute;ntacht d&oacute; ar n-uimir airidhe do<num> ch&eacute;daibh</num> <term type="soldier">saighdiuiridhe</term> &ampersir; ro ch&eogon;daigh d&oacute; gach a&eacute;n bhall d'
<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> aga m-b&eogon;ith buain no b&aacute;idh le <on type="people:English">Saxancoibh</on> d'argain &ampersir; d'adhbalscrios. Iar f-faccbh&aacute;il <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> do <ps><fn>Remann</fn> <sn>a Burc</sn></ps> &ampersir; dia <term type="kinsman">braithribh</term> do-chuattar i c-commbaidh 
<on type="people:Irish">Gao&iacute;dhel</on> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> co m-battar ina f-farradh re h-&eogon;dh an t-samhraidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.19" type="entry">
<p><num type="cardinal/personal" value="600">S&eacute; c&eacute;d</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> do thocht o <pn type="country:England">Shaxoibh</pn> don taoibh budh d&eogon;s d'<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> do chuidiucchadh i n-acchaidh easccarat an prionnsa. Iar t-tocht doibh go <pn type="town:Dungarvan">D&uacute;n n-Garbh&aacute;in</pn> asseadh ro chinnsiot dol hi c-c&eogon;nn an <term type="general">generala</term> .i. <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; ag gabh&aacute;il doibh tre l&eogon;ithimel <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> do-rala drong do 
<on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> an ch&eogon;nntair sin doibh. Fechair iomair&eogon;cc &eogon;torra co ro marbhadh <num type="cardinal/personal" value="410">d&eogon;ichnebar &ampersir; ceithre ch&eacute;tt</num> diobh isin maighin sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.20" type="entry">
<p>Sluaiccheadh la h-<ps><rn type="earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> do dhol i l-<pn type="county:Laois">Laoighis</pn> a m&iacute; <date value="1598-06">I&uacute;n</date>. rob' &eacute; l&iacute;on a sloigh 
<num type="cardinal/personal" value="24">c&eogon;ithre banna fhic&eogon;t</num> <term type="infantry">dia c-cois</term>, &ampersir; <num type="cardinal/personal" value="200">da ch&eacute;d</num> 
<term type="cavalry">marcach</term>. Do-roine an t-<term type="earl">iarla</term> comhnaidhe im tr&aacute;th n&oacute;na ar 
cnoc &aacute;rd ba&iacute; i n-imel an tire. Ro h-aisn&eogon;idheadh don <term type="earl">iarla</term> in adhaigh sin 
na bao&iacute; acht uathadh dia h-aes iomcoimh&eogon;tta isin t&iacute;r. Ro fhorchongair ar a bharac ar mhac a 
d&eogon;rbrathar .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Eduaird</fn> mic <fn>Semuis</fn> <sn>Buitil&eacute;r</sn></ps> dol 
go <num type="cardinal/personal" value="6">s&eacute;</num>, n&oacute; a <num type="cardinal/personal" value="7">seacht</num> do bhandadhaibh 
amaille fris tar beilghibh isteach isin c&eogon;nn ba n&eogon;sa d&oacute; don
t&iacute;r dus an f-fuigbeadh echt, n&oacute; aith&eogon;s re a dh&eacute;namh, &ampersir; ger bh&oacute; doiligh la
<ps><fn>S&eacute;mus</fn></ps> dol an turus sin a mucha na maidne Dia Domhnaigh do-ch&oacute;idh ann ar forcongra an 
<term type="earl">iarla</term>. An <num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> bhealach i n-deachaidh as amhlaidh fuair 
&eacute; ar na th&eogon;sccadh, &ampersir; ar na thr&eogon;ingh&eogon;rradh, &ampersir; 
<ps><fn>Brian Riabhach</fn> <sn>&Oacute; M&oacute;rdha</sn></ps>, go c-<num type="cardinal/personal" value="150">c&eacute;d go l&eogon;ith</num> 
<term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> iar t-tocht dia iomchosnamh isin l&oacute; c&eacute;dna. Ba h-aightide 
adhuathmar an taisbenadh tucc Brian co na shochraite do <ps><fn>Shemus</fn></ps> &ampersir; 
dia <term type="soldier">shaighdi&uacute;iribh</term>, &ampersir; n&oacute; bh&iacute;odh r&eogon;mpo &ampersir; ina 
n-deadhaidh ga t-tacmaing, &ampersir; ga t-timchealladh, ga t-tr&eogon;gdadh, g&aacute; t-taobh ammus, go 
ro f&aacute;ccbadh cuirp crechtnaighte cn&eogon;stollta re h-&eogon;dh n-athghairitt s&eogon;chn&oacute;in an 
bhealaigh laiss. Ro marbadh echt m&oacute;r ann sin .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Eduaird</fn> mic 
<fn>Semais</fn>, mic <fn>Piarais</fn></ps>, f&eogon;r a aesa as ar<pb n="2058">

m&oacute; d&oacute;igh daoine da raibhe be&oacute; do <on type="kindred/lineage">Buitilerchoibh</on> an tan sin, &ampersir; 
an mh&eacute;d n&aacute; ro mudhaigheadh dia muinntir isin maighin sin do dheochatar tar a n-ais ina scceolangaibh 
sciathbriste do shaighidh an <term type="earl">iarla</term> &ampersir; an champa. 
Ro gonadh <ps><fn>Brian Riabhach</fn> <sn>Ua Mordha</sn></ps> f&eogon;isin &ampersir; 
nir bo cian iar sin go f-fuair b&aacute;s do gha&iacute;bh cr&oacute; na n-gon do-radadh fair don chur sin. 
Ba isin lo sin f&eogon;in i n-diaidh na troda remr&aacute;ite tainicch <ps><fn>Uaitne</fn> mac 
<fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an> <sn>U&iacute; Mordha</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Remann</fn> mac 
<fn>S&eogon;ain na S&eogon;mar</fn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Tirial</sn></ps>, 
&ampersir; ro ghabhsat <term type="encampment"><corr resp="BF" sic="forslongport">foslongport</corr></term> i n-urcomhair champa an <term type="earl">iarla</term>. 
Ria m&eogon;dhon lao&iacute; Dia Luain ar na mharach an tan do sao&iacute;leadh an t-<term type="earl">iarla</term> do dhol istech isin t&iacute;r ba h-&eogon;edh do-roine s&oacute;adh tar a ais co <pn>Cill Cainnigh</pn> &ampersir; a <term type="soldier">shaighdiuiri</term> do chor ina n-garasunaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.21" type="entry">
<p>An port nua sin isa sccela ro sccriobhamar remhainn, ba&iacute;-sidhe aga iomcoimh&eacute;d le linn t-siodha &ampersir; coccaidh acc muintir na <term type="queen">bainrioghna</term>. An tan tra na ro shiodhaighsiott <on type="people:English">Goill</on>, &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> fri 'roile i n-urthosach samhraidh, Ro chuir 
<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> iomcoimh&eacute;d for an m-baile go m-battar an <term type="warder">b&aacute;rda</term> i t-t&eogon;irce b&iacute;dh isin m&iacute; d&eogon;idh&eogon;nach don t-samhradh. Iar n-dol do na sccelaibh sin co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, ba h-&iacute;<pb n="2060">

airle ro chinnsiot an comhairle an ro ba disle, &ampersir; as mo ro d&eogon;rbhadh isin c-coccadh do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> na <term type="queen">bainrioghna</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> h-i c-comhfhocraibh <pn type="city:Dublin">Atha Cliath</pn>, &ampersir; <pn type="town:Athlone">Bhaile Atha Luain</pn> do thionol go h-aoin ionadh, &ampersir; iar na rochtain co h-aon bhaile ro t&eogon;cclamadh eistibh <num type="cardinal/personal" value="4000">ceithre m&iacute;le</num> <term type="infantry">saighdi&uacute;ir dia c-cois</term> &ampersir; <num type="cardinal/personal" value="600">se ch&eacute;d</num> <term type="cavalry">marcach</term>, &ampersir; ro cuireadh iad-sidhe le l&oacute;n gusan b-port nua. Ro cuireadh le&oacute;-sidhe an ro ba lor le&oacute; do bi&uacute;dh, do dhigh do mhartaighecht, do luaidhe, do ph&uacute;dar, &ampersir; da gach n-aidhilcc ar ch&eogon;na. Lottar iaramh co <pn type="town:Drogheda">Droich&eogon;tt &Aacute;tha</pn>, assidhe go <pn type="town:Dundalk">Traigh Baile</pn>, &ampersir; don <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>, &ampersir; go h-<pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn>, airissit in <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> in adhaigh sin. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Henry">Hanry</fn> 
<sn>Beging</sn> <rn type="military:marshal">marusc&aacute;lan</rn> <pn type="town:Newry">Iubhair</pn></ps> as &eacute; ba <term type="general">general</term> d&oacute;ibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.22" type="entry">
<p>Iar f-fios d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an t-sochraitte adhbal mor sin do b&eogon;ith acc tionol dia shaighidh Ro chuir a thechta do thochuireadh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; dia cuingidh fair techt dia foiridhin ar an anfforlann ectrann b&aacute;ttar ag tocht dia th&iacute;r. Do-choidh din <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> 
fo ch&eacute;d&oacute;ir co l&eogon;ir thionol a laochraidhe etir <term type="infantry">troightheach</term>, &ampersir; <term type="cavalry">marcach</term>, &ampersir; drong m&oacute;r do Ch&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Chonnacht</pn> amaille friss do chobhair a choiccele for an f-foirlion ro dhalsat chuicce. Tangatar bh&eogon;os <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> Coiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> uile is 
in t-sochraitte cedna go m-b&aacute;ttar inellma for cionn na n-<on type="people:English">Gall</on> riasi&uacute; rangatar go h-<pn type="town">Ardmacha</pn>. Ro tochladh leo dna domhaind&iacute;occa talmhan for cionn na n-<on type="people:English">Gall</on> 
forsan c-conair c-coitchinn in ro badh doigh leo a rochtain dia saighidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.23" type="entry">
<p>Imthusa na n-<on type="people:English">Gall</on> iar m-b&eogon;ith adhaigh in <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> ro &eogon;irg&eogon;ttar a mocha do lo ar na bharach, &ampersir; asseadh ro chinnsiott a m-biadh, a n-deoch, a mn&aacute;, &ampersir; a mion-daoine, a c-capaill, a c-caraisde a n-giollanraidh, a n-daosccarsluagh d'faccbh&aacute;il isin m-baile 
sin <pn type="town:Armagh">Ardamacha</pn>. Ro fhoccairsiot d&aacute; gach a&eacute;n ba&iacute; infh&eogon;dhma aca etir <term type="cavalry">marcach</term> &ampersir; <term type="infantry">troightheach</term> dol in gach airm n&oacute; fhurailfeadh an <term type="marshal">marusccal</term> &ampersir; cuing&eogon;dha an t-sloigh ar ch&eogon;na forra asccnamh i n-aghaidh a namat. Do-chottar iaramh i n-innell &ampersir; i n-orducchadh amhail as d&eogon;ch ro fh&eacute;dsat. Ro ch&eogon;imnighsiot iaramh tre r&eogon;idh dhirge gacha r&oacute;id bai r&eogon;mpa ina t-tuinntibh tiugha toirt&eogon;mhla, &ampersir; ina n-doir&eogon;dhaibh dluithe do-sccaoilte go rangatar gusan c-cnoc os cionn 
<pn type="battle site">Bhe&oacute;il an &Aacute;tha Buidhe</pn>. Iar rochtain d&oacute;ibh h-isuidhe att-conncattar <ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>,<pb n="2062">

<on type="kindred/lineage">U&iacute; Eachdhach Uladh</on> &ampersir; <on type="kindred/lineage">Airghialla</on>, 
<term type="lord">to&iacute;sigh</term> &ampersir; tr&eogon;itill, l&aacute;ithgaile &ampersir; gaisccidh an tuaisceirt amaille fri&uacute; ina n-a&eacute;n broin aightighe for a c-cionn iar na<pb n="2064">

suidhiucchadh, &ampersir; iar na s&aacute;mhucchadh for na h-&eogon;naighibh erdhalta an ro badh d&oacute;igh le&oacute; iad-somh do rochtain dia saighidh.</p>
</div2>
<pb n="2066">
<div2 n="M1598.24" type="entry">
<p>An tan do-b&eogon;rtsat <term type="noble">airigh</term> an tuaisceirt dia n-u&iacute;dh an guasacht ro mhor ro ba&iacute; for cind doibh, Ro gabhsat for gr&eogon;sachtlao&iacute;dheadh a muinntire im chalma<pb n="2068">

do dh&eacute;namh. &ampersir; at-bertsat fri&uacute; munbhudh le&oacute; cosccar an la sin na biadh a n-athmao&iacute;n da &eacute;is, acht a marbhadh, &ampersir; a mudhucchadh gan choiccill &ampersir; no b&eacute;rta araill<pb n="2070">

dibh h-i c-carcraibh, &ampersir; h-i c-cuimrightibh feibh do-radtha <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> go minic fecht riamh, 
&ampersir; an do erna&iacute;f&eogon;dh as in c-caithghleo sin, no h-athcuirfidhe &ampersir; no h-ionnarpfaidhe h-i c-criochaibh ciana comhaightibh. At-bertsat fri&uacute; b&eogon;os gur b&oacute; h-usa doibh cosnamh a n-athardha friss in ainffine n-eachtaircheneoil sin oldas duthaigh neich ele do ghabhail ar eiccin iar na n-ionnarbadh-somh as a t-t&iacute;r n-d&iacute;lis budh&eogon;in. Ro gabh gr&eogon;im tra an greassacht lao&iacute;dheadh sin do-bertsat na <term type="noble">maithe</term> for a muinntir, &ampersir; ro gheallsat na h-<term type="soldier">&oacute;cca</term> gomd&iacute;s eallma d'fulang a n-oidh&eogon;dha riasi&uacute; n&oacute; fhodhemhdais an rop' omhan leo-somh do t&eogon;ccmail doibh.</p>
</div2>
<pb n="2072">
<div2 n="M1598.25" type="entry">
<p>Dala an <term type="marshal">Mharusccail</term> co na <on type="people:English">Ghallaibh</on> iar f-faiccsin na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> for a c-cionn ni ro taisb&eogon;insiot nach n-airrdhe n-uireccla idir, acht ro c&eogon;imnighsiot co comhnart for a c-c&eogon;rtacchaidh co ro lingsiot tarsan <num type="ordinal" value="1">c-cedna</num> l&eogon;than clais l&aacute;n n-domhain do-rala for a c-cionn, &ampersir; torchrattar araill diobh innte-sidhe acc tochta tairsi d&oacute;ibh. Ro doirtsiot iaramh an slogh <on type="people:Irish">Gaoidhelach</on> go dioghair
dasachtach, &ampersir; go h-ainmin aggarbh ina c-c&eogon;nd, &ampersir; ro ghairsiot r&eogon;mpa &ampersir; ina n-deadhaidh, &ampersir; d&aacute; gach l&eogon;ith diobh. Rob' &eogon;icc&eogon;n dia t-tosach anmhain re h-iomghuin &ampersir; airisiumh re h-iombualadh, &ampersir; cothucchadh re caith&eogon;mh co ro tanaigh&eogon;dh a t-tiugh, co ro h-uirbh&eogon;rnaigh a n-<term type="noble">uasail</term>, &ampersir; co ro traothadh a t-tr&eogon;&oacute;in. 
Acht ch&eogon;na asseadh a chumair ro marbadh an <term type="general">general</term> .i. 
<term type="marshal">Marusccal</term> an <pn>Iubhair</pn>, &ampersir; amhail nach gnath cathlathair do chosnamh lasan lucht fris a n-&eogon;darsccarthar a c-cuingidh catha, &ampersir; a c-c&eogon;nd costadha &ampersir; comhairle ro sraoineadh for muintir an <term type="general">gener&aacute;la</term> fo d&eogon;&oacute;idh tre n&eogon;rt iomghona, 
&ampersir; iombualta darsna fothollaibh talmhan &ampersir; tarsan l&eogon;thanclais l&aacute;n n-domhain tars a t-tudhcatar. Ro b&aacute;s acca n-airlech &ampersir; acca n-athchuma, aga c-cumach, &ampersir; aga c-cnaimhgh&eogon;rradh go l&eogon;idhmheach l&aacute;mhtapaidh lasan lucht battar ina l&eogon;nmain.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.26" type="entry">
<p>Ba h-ann sin do dheonaidh <term type="nomen sacrum">Dia</term>, &ampersir; do c&eogon;daigh an 
<term type="nomen sacrum">Coimdhe</term> d'<num value="1">a&eacute;n</num> do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> go ro chaith i m-bao&iacute; do phudar ina uirthimchell la lionmhuire a l&aacute;mhaigh, &ampersir; do-ch&oacute;idh gusan m-bairille p&uacute;dair ba coimhn&eogon;sa d&oacute; do mherl&iacute;onadh a mhios&uacute;r &ampersir; a ph&oacute;c&oacute;ide co ro sceinn drithle &oacute; a mhaisde isin b-p&uacute;dar ba&iacute; isin m-bairille go ro bhlosccustair-sidhe in &aacute;irde isin a&eacute;r &eogon;darbuas &ampersir; gach bairille ro ba coimhn&eogon;sa d&oacute; diaidh a n-diaidh, &ampersir; b&eogon;&oacute;s an gonna m&oacute;r do-rala aca. Ro t&oacute;ccbhadh dna on mudh c-c&eacute;dna an&aacute;irde drong m&oacute;r do na dao&iacute;nibh b&aacute;tar in uirthimcell an pudair h-ishin. Ro ba&iacute; dna an tulaigh ina n-uirthimceall ina h-a&eacute;n meall dobhardha dorcha duibh ciach co c&eogon;nn athaidh do l&oacute; iar sin. An do &eacute;rnatar do mhuintir na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> gan marbhadh gan mudhucchadh, gan dogh, gan di-anoidheadh ro thriallsat tar a n-ais co h-<pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn>. Nir bo h-iomcomhaircech ro b&aacute;s ina l&eogon;nmain ga t-traothadh, ga t-timchealladh, g&aacute; n-aidheadh, ga n-airlech, na n-<num type="personal" value="2">d&eogon;isibh</num> na t-<num type="personal" value="3">triaraibh</num>, na f-<num type="personal" value="20">fichtibh</num>, na <num type="personal" value="30">t-triochtaibh</num>, go rangatar tarna m&uacute;raibh isteach in <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn>.<pb n="2074">

Ro ghabhsat <on type="people:Irish">Gao&iacute;dhil</on> acc iomshuidhe an bhaile in gach aird ina iomthacmong, &ampersir; battar ag caith&eogon;mh &ampersir; ag coimhdiubhraccadh a chele co c&eogon;nn <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> l&aacute;, &ampersir; <num type="cardinal" value="3">t&eogon;ora</num> n-oidhce co ro sccithighit <on type="people:English">Goill</on> fo dh&eogon;&oacute;idh. Ro chuirsiot techta h-i c-c&eogon;nn na ree h-ishin do shaighidh na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> dia radh fri&uacute; co f-f&uacute;icfit&iacute;s an purt dia l&eogon;iccth&iacute; don <term type="warder">bharda</term> b&aacute;ttar ann tocht gan guin gan gabhaidh dia saighidh gusin m-baile sin <pn type="town:Armagh">Ardamacha</pn>, &ampersir; iar rochtain doibh hi-suidhe (dia t-tardtha eineach &ampersir; maith&eogon;mh n-anacail d&oacute;ibh, &ampersir; a t-tiodhlacadh sl&aacute;n as an t&iacute;r go rochtain d&oacute;ibh h-i c-crich innill) go f-f&uacute;icfid&iacute;s <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> bud&eogon;in. O ro h-aisn&eogon;idheadh na h-aith&eogon;rcca sin do na <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> do-ch&oacute;ttar na <term type="noble">maithe</term> do chr&uacute;dh a c-comhairle dus ciodh do ghenda&iacute;s imon c-caingin sin. Ro b&aacute;tar drong d&iacute;obh aga r&aacute;dha nar bo c&oacute;ir na <on type="people:English">Goill</on> do l&eacute;ccadh as an iomchumang i m-batar co ro marbhtha iad idir, no go n-eiblidis a n-aenar do ghorta. Ar a a&iacute; ba fair d'eisidh le&oacute; fo dhe&oacute;idh a l&eacute;ccadh uadhaibh as na maignibh i m-batar, acht nam&aacute; na berdais leo biadh no deoch, &eacute;ideadh, arm, na ordanas, p&uacute;dar na luaidhe as in b-port gionmoth&aacute; a thronc &ampersir; a arm do l&eacute;ccadh las in c-capt&iacute;n ba&iacute; ann. Ro a&eacute;ntaighsiot d&aacute; gach l&eogon;ith anmhain ar na coinghellaibh sin, &ampersir; ro chuirsiot drong dia n-<term type="noble">daoinibh uaisle</term> ar gach taebh d'accallaimh an <term type="warder">bharda</term> gusan b-purt, &ampersir; iar n-aisn&eogon;is sccel doibh-sidhe ro fh&aacute;ccaibhsiot an baile acc <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> amhail ro forcongradh forra. T&aacute;naicc an capt&iacute;n, &ampersir; an barda go h-<pn>Ardmacha</pn> h-i c-c&eogon;n an ro mhair dia mhuinntir, &ampersir; ro cuireadh iodhlacadh le&oacute; uile &oacute; <pn type="town:Armagh">Ardmacha</pn> gusan <pn type="town:Newry">Iubhar</pn>, &ampersir; on <pn type="town:Newry">Iubhar</pn> go rangattar h-i f-<pn type="lordship">Fine Gall</pn>. Iar f-f&aacute;ccbh&aacute;il <pn>T&iacute;re h-E&oacute;cchain</pn> doibh-sidhe, Ro fhoncongair <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> for dhaoinibh sainr&eogon;dhacha, <term type="noble">uaisle</term>, &ampersir; anuaisle an &aacute;rmhaigh d'&aacute;ir&eogon;mh &ampersir; d'adhnacal &ampersir; ba s&eogon;dh a l&iacute;on iar na n-&aacute;ir&eogon;mh go l&eogon;ir <num type="cardinal/personal" value="2500">d&aacute; m&iacute;le go l&eogon;ith</num> imon 
n-<term type="general">gener&aacute;l</term>, go n-<num type="cardinal/personal" value="18">ocht c-<term type="office:military">caipt&iacute;nibh</term> d'&eacute;cc </num>, &ampersir; drong m&oacute;r do <term type="noble">dhaoinibh uaisle</term> nach t-tabhairth&eogon;r a n-anmanna for aird.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.27" type="entry">
<p>Roptar m&eogon;irtnigh, m&iacute;mh&eogon;nmnaigh muinntir na 
<term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> &ampersir; roptar
s&uacute;bhaigh sofhorbhfaoiligh <on type="people:Irish">Gaoidil</on> don chaithghle&oacute; sin. 
An <date value="1598-08-10">d&eogon;chmhadh l&aacute; do m&iacute; August</date> do f&eogon;radh an iomargail sin <pn type="battle site">Atha Buidhe</pn>. Do-ch&oacute;dar <term type="noble">maithe</term> <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> dia t-tighibh iar n-iolach cosccair, &ampersir; comhmaidhme ge ro f&aacute;ccbad daoine iomda uadhaib.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.28" type="entry">
<p><pn type="town:Ballymote">Baile an M&oacute;taigh</pn> ba&iacute; ag muinntir na <term type="queen">bainrioghna</term> fri re <num type="cardinal" value="13">tr&iacute; m-bliadhan n-decc</num> gusan tan-sa do ghabh&aacute;il la a 
dhuthchasachaibh f&eogon;in (hi samhradh na bliadhna
 <pb n="2076">

so) .i. la <on type="kindred/lineage">Cloinn n-Donnchaidh an
<pn>Chorainn</pn></on> (.i.<ps><fn>Tomaltach</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Cathal Dubh</fn></ps>). Bai an <ps><rn type="office:governor"></rn> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>O Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn></ps> acc daoradh an bhaile for aroile, &ampersir; acc tairccsin c&eogon;nnaigh da chionn do <on type="kindred/lineage">Chloinn n-Donnchaidh</on>. Rob' &eacute; criochnucchadh an d&aacute;la <on type="kindred/lineage">Clann n-Donnchaidh</on> do tabairt an bhaile d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do dhruim c&eogon;nnaigh,&ampersir; chonnarta i m&iacute; Medh&oacute;in Fhoghmair na bliadhna so. <num type="cardinal" value="400">Ceithre ced</num> punt, &ampersir; <num value="300">tri ced</num>b&oacute; do-rad <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do <on type="kindred/lineage">Chloinn n-Donnchaidh</on> ar an m-baile.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.29" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh adbal la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> do chur l&oacute;in h-i b-<pn type="town:Portlaoise">Port Laoighisi</pn>, &ampersir; iar n-asccnamh isin slighidh doibh do-rala for a c-cionn isin c-conair do-dheachatar 
<ps><fn>Uaitne</fn> mac <fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Rudhraighe Cao&iacute;ch</fn> 
<sn>U&iacute; M&oacute;rdha</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Remann</fn> mac <fn>S&eogon;ain na S&eogon;mar</fn> mic 
<fn>Riocaird Shaxanaigh</fn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Tirial</sn> .i.
<fn>Risd&eogon;rd</fn> mac <fn>Tom&aacute;is</fn> <an>&Oacute;icc</an>
<sn>Tirial</sn></ps>. Ro badh moo ina luach an l&oacute;in do caill <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> don turus sin do dhao&iacute;nibh d'&eogon;chaibh, &ampersir; d'arm, 
&ampersir; as ar eiccin terna an t-<term type="earl">iarla</term> f&eogon;in iar na ghuin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.30" type="entry">
<p>Ro chuir <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> sccribh&eogon;nn i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn> isin 
c-<date value="1598-08">c&eacute;id m&iacute; d'foghmar na bliadhna so</date> dia furail&eogon;mh ar <ps><fn>Remann</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, ar <ps><fn>Uaitne</fn> <sn>Ua Mordha</sn></ps>, &ampersir; ar <ps><rn type="military:captain">capt&iacute;n</rn> <sn>Tirial</sn></ps>, coimh&eogon;tt <pn type="province:Leinster">Laighneach</pn> 
d'faccbail for an c-cuid ele dia c-comhrann coccaidh &ampersir; iad f&eogon;in do dhol do denamh gabhaltais, &ampersir; do thabhairt araill do na tiribh b&aacute;ttar ina n-acchaidh isteach d'&aacute;is n&oacute; d'&eogon;icc&eogon;n. &ampersir; ro forcongair forra do shonradh dol don <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> fo thoghairm chloinne 
<ps><fn>T&oacute;m&aacute;is Ruaidh</fn>, mic <fn>Semuis</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> mic an 
<term type="earl">iarla</term>. Iar l&eacute;ghadh na sccribhenn do na h-<term type="noble">uaislibh</term> a dubhramar do-chottar-sidhe gusan lion, &ampersir; gusan c-congaibh as lia ro fhedsat i n-<pn>Ossraighibh</pn>. Tangattar an tir sin 
dia saighidh ar a t-toil f&eogon;in gionmotha <ps><sn>Mac Giollapatraicc</sn>
<fn>F&iacute;nghin</fn>, mac <fn>Briain</fn> mic <fn>F&iacute;nghin</fn></ps>. Lottar as a h-aithle gusan c-cionn tuaidh do <pn type="mountain">Shliabh Bladhma</pn> 
ar d&aacute;igh <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <pn type="province:Munster(East)">Oirthir Mumhan</pn>, &ampersir; <pn type="province:Meath(West)">Iarthair Midhe</pn> do chur 
d'a&eacute;n rann fri&uacute; .i. <ps><sn>&Oacute; Maolmuaidh</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Conall</fn> mac <fn>Cathao&iacute;r</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>M&aacute;g Cochl&aacute;in</sn> .i. <fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an>, 
mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Airt</fn>, mic <fn>Corbmaic</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>O C&eogon;rbhaill</sn> an <fn>Calbhach</fn>, mac <fn>Uilliam Uidhir</fn>, mic <fn>Firganainm</fn>, mic <fn>Maolruanaidh</fn></ps>. 
Ge ro b&aacute;tar na <term type="noble">maithe</term> sin le h-athaidh ag s&eogon;samh 
a h-ucht a b-<term type="sovereign">prionnsa</term> ro badh buidhe le&oacute; 
an <term type="warrior">&oacute;ccbaidh</term> anaithnidh sin ro<pb n="2078">

ba&iacute; acc taistel gacha tire d'aontucchadh siothch&aacute;na uadhaibh &ampersir; o ro siodhaighsiot iad-sein tuccsat a n-acchaidh ar an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhain</pn> &ampersir; n&iacute;r 
bo s&iacute;dh no carattradh ro iarrsat forra, acht a c-creachadh fo c&eacute;d&oacute;ir tr&eacute; na n-&eogon;sccaird&eogon;s fri h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; 
ro gabhadh <num type="cardinal" value="5">c&uacute;icc</num> <term type="castle">caisl&eacute;in</term> do bhailtibh
<pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn> le&oacute;, Ro badh dibh-sidhe <pn type="townland">Druim Aidhneach</pn> ar br&uacute; na <pn type="river:Shannon">Sionna</pn>. Ro chongaibh <ps><fn>R&eacute;mann</fn> <sn>a Burc</sn></ps> aicce f&eogon;in fo comhair 
coccaidh <pn>Cloinne Riocaird</pn> do fhr&eogon;stal &ampersir; do fhriothail&eogon;mh ass. Batar dan a <num type="cardinal" value="2">d&oacute;</num> n&oacute; a <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> do sheachtmuinibh co campamhail ina c-comhnaighe isin t&iacute;r sin, &ampersir; cr&eogon;cha airir <pn type="river:Suir">Si&uacute;iri</pn>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Cloinne h-Uilliam</on> acca t-tabairt dia saighidh do chum a f-<term type="encampment">foslongport</term>, &ampersir; a c-comharsain gaoidhel acc tocht dia n-accallaimh, &ampersir; acc dol i n-a&eacute;nrann fri&uacute;. Ro badh dibh-sidhe <ps><sn>&Oacute; Duibh Idhir</sn> Choille na Manach </ps> .i. <ps><fn>Diarmait</fn>, mac <fn>Uaitne</fn>, mic <fn>Pilip</fn></ps>, &ampersir; clann Mh&eogon;ic <ps><fn>Briain</fn> 
<sn>&Oacute; c-Cuanach</sn></ps> .i. clann <ps><fn>Muirc&eogon;rtaigh</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Muirc&eogon;rtaigh</fn></ps>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Rianaigh</on> im <ps><fn>Chonchobhar</fn> na <pn>Mainge</pn> mac 
<fn>Uilliam Chao&iacute;ch</fn>, mic <fn>Diarmata</fn> <sn>U&iacute; Mhao&iacute;lsiain</sn></ps>, &ampersir; Siol m-<ps><fn>Briain</fn> <an>&Oacute;cc</an> <pn>Dhuithche Ara</pn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.31" type="entry">
<p>Iar n-dol do na <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> sin i c-commb&aacute;idh &ampersir; h-i c-charattradh <on type="kindred/lineage">Muinntire U&iacute; Neill</on>, &ampersir; ar c-cor gach t&iacute;re gus a rangatar d'a&eacute;n rann fri&uacute;, Ro triallsat (go n-&eogon;irghe amach na n-oir&eogon;r sin) i n-<on type="kindred/lineage">G&eogon;raltachaibh</on> ar tarraing <on type="kindred/lineage">Cloinne Tomais Ruaidh</on> mic an <term type="earl">iarla</term>. Asseadh lottar c&eacute;damus h-i c-Connta&eacute; <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn>. Ba h-ann bo&iacute; an <term lang="la" type="president">Presidens</term> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tom&aacute;s</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps> an tan sin h-i c-<pn type="town:Kilmallock">Cill Mochellocc</pn>. Iar na tuiccsin d&oacute; na bao&iacute; introda fris an n-gasraidh n-<on type="people:Irish">Gaoidhelaigh</on> do-chuaidh ar a n-iomghabhail go <pn type="city/county:Cork">Corcaigh</pn>. Do ch&oacute;dar-somh dna tar <pn type="river:Maigue">M&aacute;igh</pn> siar i c-<pn>Conallchaibh</pn> i c-comhfochraibh <pn type="mountain">Slebhe Luachra</pn>, &ampersir; <pn type="valley">Glinne Corbraighe</pn>. 
T&aacute;inicc <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Tom&aacute;is Ruaidh</fn></ps> ina c-c&eogon;nd h-i c-<pn>Conallcoibh</pn> don chur sin, &ampersir; bai an <num type="ordinal/personal" value="2">dara</num> mac (.i. <ps><fn>S&eogon;an</fn></ps>) do cloinn 
<ps><fn>Tom&aacute;is Ruaidh</fn></ps> ina f-fochair f&eogon;in ar na h-imteachtaibh sin aga t-tarraing don t&iacute;r. Do-b&eogon;irthi an ghamhnach no in bh&oacute; inlaogha ar <num type="cardinal" value="6">sh&eacute;</num> pinginnibh &ampersir; an l&aacute;ir groigh&eogon;dh ar <num type="cardinal" value="3">thr&iacute;</num> pinginnibh, &ampersir; gach muc d&aacute; febhus ar phinginn &ampersir; na connartha sin aga f-foccra, &ampersir; acca f-fur&aacute;il in gach <term type="encampment">campa</term> i m-b&iacute;dis.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.32" type="entry">
<p>O't-cualaigh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> caithr&eogon;imh na c-cathbhuidh&eogon;n sin tainicc co na<pb n="2080">

<term type="cavalry">mharcshluagh</term> co na <term type="infantry">coisightibh</term> fo na t-tuairim go Conntae <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn>, &ampersir; ro chuir sccela go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> da fhurail ar in b-<term lang="la" type="president">presidens</term> techt ina coinne go <pn>Cill Mocell&oacute;cc</pn>. O ro-fhidirsiot an sluagh gaoidhelach batar i n-iarthar <pn>Conallach</pn> an n&iacute; sin, ro ceimnighsiot aniar i n-iomfocraibh 
<pn>Chille Mocell&oacute;cc</pn> &ampersir; tuccsat a t-taisbenadh f&eogon;in don <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <term type="lord">tighearna</term> sin tarla aga t-t&oacute;raidhecht. Do-dh&eogon;catar na <term type="lord">tighearnaighe</term> sin (ar iomgabhail t&eogon;ccm&aacute;la friu-somh do ch&eogon;d a chele) go <pn type="plain">Maigh Eala</pn>. Tiaghaitt-siumh ina n-deadhaidh go dorus <pn type="plain">Maighe h-Eala</pn>, &ampersir; ro gabsat aga n-gr&eogon;nnucchadh, &ampersir; aga n-griosadh, &ampersir; aga radh fri&uacute; na fuighbitt&iacute;s d&iacute;ol fiach ina f-foltanas badh f&eogon;rr, ina iad-somh d'ionnsaighidh an tan battar i n-<num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> mhaighin. Ar a ao&iacute; sin asseadh ro chinnsiot na dao&iacute;ne mora h-ishin an <term lang="en" type="president">President</term> do dhol go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn>, 
&ampersir; an t-<term type="earl">iarla</term> d'filleadh tar a ais i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.33" type="entry">
<p>O ro fh&aacute;ccbadh an t&iacute;r don chur sin ar cumas an t-sloigh <on type="people:Irish">Gaoidhelaigh</on> do gairsiot <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> a h-ughdarras <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> do 
<ps><fn>Sh&eacute;mus</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is Ruaidh</fn>, mic <fn>S&eacute;muis</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn> 
mic an <term type="earl">iarla</term></ps>, &ampersir; an t&iacute;r sin (.i. <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltaigh</on> 
&oacute; <pn>Dhunccao&iacute;n</pn> go <pn type="river:Suir">Siuir</pn>) ba&iacute; tilte techtaighthe acc 
<on type="people:English">Saxanchoibh</on>, l&aacute;n d'&aacute;itiucchadh, &ampersir; diolmhao&iacute;nibh, n&iacute; 
ro faccbattar-somh (fo c&eogon;nn <num type="cardinal" value="17">shecht l&aacute; n-d'&eacute;cc</num>) 
<num type="cardinal" value="1">&eacute;n</num> mhac <on type="people:English">Saxanaigh</on><pb n="2082">

ar a fad, n&oacute; ar a f&iacute;rl&eogon;ith&eogon;tt gan marbhadh, n&oacute; gan ionnarbadh eiste. &ampersir; n&iacute; mo no fh&aacute;ccaibhsiot ar f&eogon;dh na ree c&eacute;dna c&eogon;nn&aacute;it, na <term type="castle">caisl&eacute;n</term>, 
n&aacute; <num type="cardinal" value="1">&eacute;n</num> fh&oacute;d do dhuthaigh g&eogon;raltach gan cur i seilbh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, acht nam&aacute; <pn type="town:Castlemaine">Caisl&eacute;n na Mainge</pn> h-i c-Conntae <pn type="county:Kerry">Chiarraighe</pn>, &ampersir; 
<pn type="town:Askeaton">Eass Geibhtine</pn> i n-<pn type="territory">Uibh Conuill Gabhra</pn>, &ampersir; <pn type="town:Mallow">Magh Eala</pn> i c-Conntae 
<pn type="county:Cork">Corcaighe</pn>. Iar c-criochnucchadh an mh&oacute;rshaothair sin le b&eogon;cc n-aimsire do na <term type="agent">s&eogon;irbh&iacute;seachaibh</term> sin <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> ro gabhattar c&eogon;d, &ampersir; ceilebradh ag an <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> 
sin do &oacute;irdn&eogon;dar f&eogon;in. Do-choidh <ps><fn>Uaitne</fn> <sn>&Oacute; Mordha</sn></ps> (&ampersir; an m&eogon;id ba&iacute; acc fr&eogon;ccra d&oacute; do na f&eogon;dhnachaibh sin) i l-<pn>Laoighiss</pn>. 
Do-dheachaidh <ps><fn>Remann</fn> <sn>a Burc</sn></ps> (gusan lucht bao&iacute; for a fhosttadh, &ampersir; fors m-bao&iacute; a chumhachta don chongh&aacute;ir cedna) go h-<pn type="earldom:Ormond">Urmumhain</pn>. 
Do-tha&eacute;d eirghe amach na n-<on type="people:Ultonians">Ulltach</on> b&aacute;ttar 
ar aon las na h-<term type="noble">uaislibh</term> sin dia t-tiribh, &ampersir; dia t-tighibh gan easbaidh ionmhais no &eacute;dala do tharbha turais na h-uaire sin. Ro an <ps><rn type="military:captain">captin</rn> 
<sn>Tirial</sn></ps> i f-farradh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, 
&ampersir; ba&iacute; an t-<term type="earl">iarla</term> ag caith&eogon;mh, &ampersir; acc cuartucchadh na <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, &ampersir; acc dol i n-dao&iacute;nibh diaidh i n-diaidh re h-&eogon;dh an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> m&iacute;os ba&iacute; r&eogon;imhe do d&eogon;ireadh na bliadhna so.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.34" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:lord">Ticc&eogon;rna</rn> <pn type="castle">Mh&oacute;ta Gair&eogon;tt</pn> .i. <fn>Emann</fn>, mac <fn>Risd&eogon;ird</fn>, mic <fn>Piarais</fn> <sn reg="Buitler">Builter</sn></ps> do dol 
i muintearus <ps><sn>Ui Neill</sn></ps> i f-foghmar na bliadhna so.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.35" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:lord">Ticch&eogon;rna</rn> <pn type="lordship">Thr&eogon;na Cluana Meala</pn>, &ampersir; <pn>Cathrach Dh&uacute;ini Iasccaigh</pn> 
.i. <fn>Tom&aacute;s</fn> mac <fn>Tep&oacute;id</fn> mic <fn>Piarais</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Luachmaighi</pn></ps>, &ampersir; drong mh&oacute;r 
do ghillibh &oacute;cca buitilerach do eirghe i c-comhmb&aacute;idh coccaidh na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on>.</p>
</div2>
<pb n="2084">
<div2 n="M1598.36" type="entry">
<p><ps><sn>O Domhnaill</sn> (.i. <fn>Aodh Ruadh</fn></ps>) do chor shl&oacute;igh, &ampersir; shochraitte a <pn type="lordship">T&iacute;r Chonaill</pn> la <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> (.i. <ps><fn>Tep&oacute;itt</fn>, mac <fn>Uat&eacute;ir Chiotaigh</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn></ps>) h-i rann mheic <ps><fn>Uilliam</fn></ps> i f-foghmar na bliadhna so. Ro chuir din 
<ps><sn>Ua Dochartaigh</sn> lais (go sochaidhe m&oacute;ir amaille fris) .i. <fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Feilim</fn>, mic <fn>Concobhair Charraigh</fn></ps>. Ba suaill m&aacute; ro h-airigheadh iad in <num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> t&iacute;r dar ghabhsat, n&oacute; triasa t-tudcatar go rangatar na h-<pn>Umhaill</pn> gan r&aacute;thucchadh, &ampersir; ba h-
inntibh-sidhe battar urmh&oacute;r cruidh, &ampersir; c&eogon;thra, innile, &ampersir; airn&eogon;isi rainn <ps><fn>mheic Uilliam</fn></ps> uile. Ro l&eogon;ir thion&oacute;ileadh le&oacute; ina m-bao&iacute; do crodh for t&iacute;r &oacute; oilenaibh b&eogon;cca amach, &ampersir; ger mh&oacute;r an tecclamadh, &ampersir; an cruinniucchadh creach do-r&oacute;nsat n&iacute; fhuarattar-somh duadh no dochar ina t-timcheall, acht ualach a n-aisttrighthe &ampersir; a n-iom&aacute;na amh&aacute;in go rangatar sl&aacute;n tar a n-ais dia t-tiribh .i. <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> go <pn type="lordship">T&iacute;r Amhalgaidh</pn>, &ampersir; <ps><sn>Ua Docartaigh</sn></ps> go h-<pn type="peninsula">Inis Eoghain</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.37" type="entry">
<p>AN tan tra do-ch&oacute;idh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> i seilbh <pn type="town:Ballymote">Bhaile an Mh&oacute;taigh</pn> i 
<date value="1598-09">m&iacute; M&eogon;dh&oacute;in Faghmair na bliadhna so</date> amhail remheb&eogon;rtmar, ro chuirsiot <on type="kindred/lineage">Conallaigh</on> a c-<term type="creaght/herdsman">caoraigheachta</term> h-i c-Connta&eacute; <pn type="county:Sligo">Shlighigh</pn>, &ampersir; ba&iacute; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> f&eogon;in ina comhnaighe i m-<pn type="town:Ballymote">Baile an M&oacute;taigh</pn> &oacute; aimsir a fhaghbala go diuidh <date value="1598-12-25">Nodlacc M&oacute;r</date>. Ro chuir <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> tionol for a shloghaibh in gach airm i m-batar. Tangatar ina dhochom c&eacute;tus <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> go lion a t-tionoil. T&aacute;naicc dna <ps><sn>Mac Uilliam</sn> <sn>Burc</sn> <fn>Tepoid</fn> mac <fn>Uat&eacute;ir Ciotaigh</fn></ps> co na m-bao&iacute; fo a mh&aacute;mus, &ampersir; iar rochtain doibh-sidhe go h-<num type="cardinal" value="1">aon</num> maighin do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> go <pn> type="town:Ballymote"Baile an Motaigh</pn> i n-Deireadh m&iacute;s <date value="1598-12">December</date> do shonradh as fair d'&eogon;isidh lais dol h-i c-<pn>Cloinn Riocaird</pn> ge ro bhattar lucht an tire i f-faitch&eogon;s &ampersir; i f-fuir&eogon;chrus &ampersir; ge ro ba&iacute; a uamhan, &ampersir; a uireaccla forra. Luidh-siumh co na shloghaibh gan rabhadh, gan r&aacute;thucchadh go rainicc go ta&iacute; t&aacute;ith&eogon;nach go dorus <pn type="church">Cille Colgan</pn> h-i <distinct type="latin loanword">c-crepusccail</distinct> na maidne muiche. Ro l&eogon;icc iaramh sccaoileadh da <term type="marauder">scceimheltoibh</term> in gach aird don t&iacute;r ina uirthimceall, &ampersir; fo url&aacute;r <pn>Cloinne Riocaird</pn> do
shonnradh. Do riacht drong d&iacute;obh i n-iomfocraibh d'<pn type="barony district">Oirecht R&eacute;mainn</pn>, &ampersir; rainicc drong ele go <pn type="townland">D&uacute;n Guaire</pn> h-i
c-<pn>Coill Ua f-Fiachrach.</pn><pb n="2086">

Do-r&oacute;nadh echta mora l&aacute;s an lucht sin do-choidh go <pn>Coill Ua f-Fiachrach</pn> .i. <num type="cardinal" value="2">da</num> mhac <ps><fn>Rossa</fn> mic <fn>Uaitne</fn> mic <fn>Maoilechlainn</fn> <sn>U&iacute; Lochlainn</sn></ps>,<ps><fn>Toirrdhelbhach Buidhe</fn></ps>, <ps><fn>Brian</fn></ps> do mharbhadh. Ro marbhadh dna <term type="noble">duine uasal</term> do <on type="kindred/lineage">Chloinn n-Domhnaill Gall&oacute;cclach</on> ba&iacute; i f-farradh <ps><sn>Mh&eogon;ic Uilliam</sn></ps> ar an sluaigh&eogon;dh sin .i. <ps><fn>Aodh Buidhe</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Aodha Buidhe</fn>, mic <fn>Maolmuire</fn> mec <fn>Domhnaill</fn></ps> la <ps><fn>Toirrdhelbhach Buidhe</fn>, mac <fn>Rossa</fn></ps> don chur sin ria na marbhadh budh&eogon;in. Ro marbhodh b&eogon;os la druing ele do <on type="kindred/lineage">Muinntir U&iacute;
Domhnaill</on>, <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> mhac <ps><fn>Uilliam</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> &oacute; <pn type="village:Rinvile">Rinn Mh&iacute;l</pn>, &ampersir; mac <ps><fn>T&eogon;poitt</fn> mic <fn>Dab&oacute;g</fn></ps> &oacute; <pn type="village:Derrydonnell">Dhoire U&iacute; Domhnaill</pn>, &ampersir; mac a mh&eogon;ic. Ro gabhadh dna la <ps><fn>Maghnus</fn>, mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnusa</fn></ps> la dearbhratair <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> <ps><sn>Mac Hob&eogon;rd</sn> &oacute; <pn>Dis&eogon;rt Cellaigh</pn> .i. <fn>Uilliam</fn>, mac <fn>Uillicc Ruaidh</fn> mic <fn>Uillicc</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>. Gerbtar iomdha iolardha buannadha on <term type="earl">iarla</term> ar &oacute;sda h-i c-<pn>Cloinn Riocaird</pn> Rainicc la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> a ruccadh cuicce do cr&eogon;chaibh comhaidhble, do th&aacute;intibh troma, d'aircctibh &ampersir; d'&eacute;dalaibh do breith lais as an
t&iacute;r gan troid, gan tachar go rainicc ioml&aacute;n tar a aiss go <pn type="castle">Baile an Mhotaigh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.38" type="entry">
<p>Ro ba&iacute; imr&eogon;sain &ampersir; &eogon;ssaonta etir druing do <term type="noble">daoinibh uaisle</term> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> im
comhroinn, &ampersir; im comhaight&eogon;s a c-criche, &ampersir; a f-f&eogon;rainn, a m-bailteadh, &ampersir; a m-buan <term type="castle">caislen</term> ro badh eimhilt do sccriobhadh no d'aisn&eogon;is.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.39" type="entry">
<p>O ro h-aisn&eogon;idheadh do <term type="queen">bhainr&iacute;oghain</term> <pn type="country:England">Shaxan</pn> &ampersir; don comhairle go ro &eogon;irg&eogon;ttar <on type="kindred/lineage">&Eogon;nnaigh</on> 'na h-aghaidh amhail ro h-aisn&eogon;idheadh c&eogon;na, &ampersir; an lion d&eogon;rm&aacute;ir dia daoinibh torcrattar an bliadhain-si, Asseadh ro chinn an <term type="sovereign">prionnsa</term> &ampersir; an comhairle <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risd&eogon;rd</fn> <sn reg="Bingham">Biogam</sn></ps> do l&eogon;icc&eogon;n anoir go n-<num type="cardinal" value="8000">ocht m&iacute;le</num> do <term type="soldier">saighdiuiribh</term> amaille friss do cruadhucchadh &ampersir; do cothughadh an choccaidh abhus go t-t&iacute;osadh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn reg="Essex">Esex</pn></ps> dia ro h-ordaigheadh an tan sin tocht in <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> &oacute; 
<date value="1598-02-01">fh&eacute;lbrigde</date> amach i c-culadh, i c-costtus, &ampersir; in armail na ro tionnsccnadh 
a hionnshamhail do cor go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> riamh &oacute; ro ghabhsat <on type="people:English">Saxoin</on> do laimh 
a gabhail gusan tan sin. An <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> remraite </ps> <term type="knight">Ridire</term> onorach ei-sidhe do muintir na <term type="queen">bainrioghna</term>, rob'<pb n="2088">

eolach n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> ei-sidhe, &ampersir; ba&iacute; 'na <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> i c-C&oacute;icceadh
<pn type="province:Connacht">Connacht</pn> seal do bliadhnoibh roimhe sin. An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> sin a dubhramar b&eogon;&oacute;s, neach &eacute; ba&iacute; h-i c-cion, &ampersir; h-i c-cr&eogon;id&eogon;mhain, &ampersir; i n-on&oacute;ir ag an m-<term type="queen">bainrioghain</term>, neach &eacute; do-niodh foghail &ampersir; forghabh&aacute;il for <distinct type="latin loanword">prouinnsibh</distinct> iarthair <pn type="continent">Eorpa</pn> a h-ucht na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> c&eacute;dna, &ampersir; ba l&eogon;is-sidhe ro gabhadh cathair dhaing&eogon;n diotoghlaighi h-i <term type="kingdom">rioghacht</term> na <pn type="country:Spain">Spainne</pn> gar b&eogon;cc rias an tan sin. <pn reg="Cadiz">Calis</pn> ainm na cathrach ishin.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.40" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> do b&eogon;ith h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> on <distinct type="latin loanword">callainn</distinct> go ch&eacute;le an bliadhain-si.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.41" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Kildare">Cille Dara</pn></ps> .i. <ps><fn>Uilliam</fn>, mac <fn>Gearoitt</fn>, mic <fn>Gearoitt</fn></ps> do dhol h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> isin earrach.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.42" type="entry">
<p><ps><sn>O Conc&oacute;bhair Sliccigh</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> do thocht a <pn type="country:England">Saxoibh</pn> isin n-g&eogon;imhreadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1598.43" type="entry">
<p>As do na <term type="noble">daoinibh
uaisle</term> do <pn type="earldom:Thomond">Thuadhmumhain</pn> batar i n-imr&eogon;sain fri
aroile amhail a dubhramar <ps><fn>Tadhcc</fn> mac <fn>Concobhair</fn>
mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> ler gabadh droich&eogon;t <pn>Phuirt Croissi</pn>, &ampersir; gion gur bo he-sidhe c&eacute;ttus ro thionnsgain a gabhail for 
<ps><fn type="f">Mairgreig</fn> <sn>Cios&oacute;cc</sn></ps> as chuicce do thuit fo d&eogon;&oacute;idh. Ro gabadh lais <term type="castle">caislen</term> <pn>Cluaine</pn> i n-<pn>Uibh Caisin</pn>, &ampersir; <term type="castle">caislen</term> na <pn>Sccairbhe</pn> i n-oirth&eogon;r m-<pn>Bloid</pn> ar thurna&eacute; mh&eogon;ic <term type="bishop">epscoip</term> na <pn type="diocese:Meath">Midhe</pn>. Ro badh diobh bh&eogon;&oacute;s <ps><fn>Concobhar</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> mic
<fn>Mathgamhna</fn>, mic <fn>Bhriain</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> do ghabhail <pn type="village:Ballycastle">Bhaile an Chaisl&eacute;in</pn> i c-<pn type="folkname">Cloinn Chuil&eacute;in Uachtaraigh</pn> ar <ps><sn>Mhac Conmara Fhionn</sn>, <fn>S&eogon;an</fn>, mac <fn>Taidg</fn>, mic <fn>Con M&eogon;dha</fn></ps>. Ba diobh dna <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac <fn>Mathgamhna</fn>, mic <fn>Toirrdealbhaigh</fn>, mic <fn>Mathgamhna</fn></ps> &oacute; <pn type="wood">Choill <ps><sn>&Oacute; f-Flannchadha</sn></ps></pn><pb n="2090">

l&eacute;r gabhadh <pn>Doire Eoghain</pn> ar <ps><fn>Sh&eogon;&oacute;irsi</fn> <sn>Cios&oacute;cc</sn></ps>, diar
bh&oacute; duthchasaigh cedus clann <ps><fn>Amhlaoibh</fn>, mic <fn>C&eogon;in</fn> <sn>U&iacute; Sh&eogon;chnasaigh</sn></ps>, &ampersir; do ch&eogon;ngail <ps><fn>Mathghamhain</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh Buicc</fn>
<sn>U&iacute; Briain</sn></ps> le <pn type="wood">Coill <ps><sn>O f-Flannchadha</sn></ps></pn>. Ba do na <term type="noble">daoinibh uaisle</term> c&eacute;dna <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac <fn>Murchaidh</fn> mic <fn>Concobhair</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> &oacute; <pn type="village:Cahermaine">Chathair Mhionain</pn>, co n-a <term type="kinsman">brathair</term> <ps><fn>Diarmait Ruadh</fn></ps> do dhol i c-comb&aacute;idh choccaidh na n-<on type="people:Irish">Gao&iacute;dheal</on>. Ro badh d&iacute;obh tr&aacute; <ps><fn>Tadhg Caoch</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic
<fn>Briain</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn>, <sn>Mec Mathgamhna</sn></ps> do ghabhail luinge saxanaighe fa <date value="1598-12-25">Nodlaicc M&oacute;r</date> iar m-b&eogon;ith di for s&eogon;chr&aacute;n athaidh fhada rias an tan sin. Aseadh do-rala di go ro gabh port i c-<pn>Corca Baiscinn Iartharaighe</pn> i c-comhfochraibh <pn type="village">Chairrge an Cobhlaigh</pn>, Ro-b&eogon;n <ps><fn>Tadg</fn></ps> an long co na somhao&iacute;n dia foirinn. Nir b&oacute; cian iar sin gurbh' ettrom a tarbha do <ps><fn>Tadhcc</fn></ps>, &ampersir; gur bh&oacute; trom a t&oacute;raighecht fair. An <ps><fn>Tadhg</fn></ps> cedna do ghabhail an <pn type="castle">D&uacute;in Bhicc</pn> baile dia bhailtibh f&eogon;in ba&iacute; ag <term type="merchant">c&eogon;nnaighe</term> &oacute; <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> a n-gioll le fiachaibh.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="2092">
<div1 n="M1599" type="annal">
<div2 n="M1599.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1599.</p>
<p><date value="1599">Aois criost, mile, c&uacute;icc c&eacute;d, nochath, a nao&iacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1599.1" type="entry">
<p>An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Kildare">Chille Dara</pn></ps> sin a dubhramar do dhol h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> isin m-bliadhain remhainn .i. <ps><fn>Uilliam</fn>, mac <fn>Geroitt</fn>, mic <fn>Ger&oacute;itt</fn></ps>, Ro triall tocht in <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> i n-&eogon;rrach na bliadhna so. Iar n-dol do h-i l-luing co <num type="cardinal" value="18">n-ocht f-f&eogon;raibh d&eacute;cc</num> do <term type="noble">mhaithibh</term> na
<pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; <pn>Fhine Gall</pn> maille friss, o ro sheolsat &eogon;dh fairccsiona isin f-fairrgi n&iacute; confacus b&eogon;&oacute; a&eacute;in neich diobh osin alle &ampersir; ro badh a tiribh oile fo c&eogon;nn <num type="cardinal" value="2">da</num> mh&iacute;os iar sin tainicc d&eogon;imhin a m-b&aacute;is go <pn type="country:England">Saxoibh</pn> &ampersir; go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn>. Ni ro fhaccaibh-siumh mac, na d&eogon;rbrathair ina dh&eogon;&oacute;idh do g&eacute;badh a chomhorbus, acht ro h-oirdneadh comhmbrathair d&oacute; (.i. <ps><fn>Gear&oacute;itt</fn>, mac <fn>Eduaird</fn> mic <fn>Ger&oacute;itt</fn>, mic <fn>T&oacute;mais</fn>, mic <fn>S&eogon;ain Chaim</fn></ps>) lasan m-<term type="queen">bainrioghain</term> &ampersir; la comhairle <pn type="country:England">Shaxan</pn>. N&eogon;ch ei-sidhe ba&iacute; na <term type="captain">chaptin</term> for <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> ag d&eacute;namh s&eogon;irbh&iacute;si don <term type="queen">bhainr&iacute;oghain</term> go ro l&eogon;icc dia an inmhe sin dia shaighidh gan cath, gan coccadh, gan g&aacute;bhaidh, gan guassacht.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.2" type="entry">
<p><ps><sn>O Maolmuaidh</sn> .i. <fn>Conall</fn> mac <fn>Cathaoir</fn></ps> d'ecc i n-earrach na bliadhna so, &ampersir; a mac .i. <ps><fn>Calbach</fn></ps> do ghabhail a ionaid a h-ucht na <term type="queen">bainrioghna</term>. Araill do <term type="noble">dhaoinibh uaisle</term> a chinidh acc f&oacute;ccra &ampersir; acc fuaidreadh fair (do r&eogon;ir gnathaighte <on type="people:Irish">Gaoidheal</on>) a n-diaidh an anma sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.3" type="entry">
<p><ps><fn>F&eogon;rgus</fn>, mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Briain</fn>, mic <fn>Rudhraighe</fn>, mic <fn>Cathail</fn> <sn>U&iacute; Fh&eogon;rgail</sn></ps> d'&eacute;cc i m&iacute; <date value="15-99-03">m&aacute;rta</date>, &ampersir; ro badh adbar eccaoine ina thir f&eogon;in ei-sidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.4" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall</fn>, mac <fn>Neill Mh&eogon;irgigh</fn>, mic <fn>Maolmuire</fn>, mic <fn>Aodha</fn>, mic <fn>Neill</fn></ps> do mharbhadh la <ps><fn>Maolmuire</fn> mac <fn>Briain</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>, &ampersir; la h-<ps><fn>Aodh m-Buidhe</fn>, mic <fn>Firfh&eogon;dha</fn> mhec <fn>Suibhne</fn></ps> &ampersir; iad-sidhe (do crochadh) do losccadh la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn></ps> ar <pn type="hill">Mullach Sithe Aodha</pn> h-i c-cionaidh a mi-gniomh, &ampersir; tre choll a reachta.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.5" type="entry">
<p><ps><fn>Semus</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Tuathail</fn> <sn>U&iacute; Gallcubhair</sn></ps> do crochadh la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> ar <pn type="hill">Mullach na Sithe</pn> &oacute;s <pn>Ess Ruaidh</pn> an <date value="1599-03-04">c&eogon;thramhadh
l&aacute; do Mh&aacute;rta</date> iar na dh&eogon;rbhadh fair co
m-bao&iacute; ag brath &ampersir; ag taisceladh <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; acc tarraing <on type="people:English">Gall</on> dia th&iacute;r.</p>
</div2>
<pb n="2094">
<div2 n="M1599.6" type="entry">
<p><ps><fn>Seoirsi</fn> <sn>Ciosocc</sn>, mac <fn>Tom&aacute;is</fn></ps> do marbhadh i m&iacute; <date value="1599-07">Iu&iacute;l</date> la <ps><fn>Toirrdhelbhach</fn>, mac <fn>Mathgamhna</fn> mic 
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Mathgamhna</fn>, mic an <term type="bishop">espuicc</term> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> im dh&uacute;thaigh a athar, uair do-rad <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Richard">Risderd</fn> 
<sn reg="Bingham">Biogam</sn></ps> d&uacute;thaigh <ps><fn>Mhathgamhna</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> 
(iar n-a chur cum b&aacute;is lais) don t-<ps><fn>Seoirsi</fn></ps> remraite, &ampersir; bai-siumh a n-diaidh a athardha co ro marbhadh <ps><fn>S&eogon;oirsi</fn></ps> lais don chur sin, &ampersir; ro h-adhnaic&eogon;dh ei-sidhe i <pn type="Monastery">Mainistir Innsi</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.7" type="entry">
<p>Mac <ps><sn>U&iacute; Concobhair Chiarraighe</sn></ps> .i. <ps><fn>Donnchadh Maol</fn>, mac <fn>Concobhair</fn>, mic <fn>Concobhair</fn>, mic <fn>Seain</fn></ps> do marbhadh i m&iacute; <date value="1599-08">August</date> la druing <term type="soldier">d'amhsaibh</term> 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> .i. la cloinn
<ps><fn>Maghnusa</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Emainn</fn> mec <fn>Sithigh</fn></ps>, &ampersir; ro badh dith m&oacute;r 
lasan <term type="earl">iarla</term> an marbhadh sin, ar ba dia comhrann coccaidh <ps><sn>&Oacute; Concobair</sn> badh&eogon;in .i. <fn>S&eogon;an</fn></ps>, &ampersir; a dh&eogon;rbrathair an <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> sin co na m-bao&iacute; ina t-t&iacute;r uile.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.8" type="entry">
<p><ps><fn>S&eogon;an</fn> mac an <fn>Ghiolla Duibh</fn>, mic <fn>Semuis</fn> <sn>U&iacute; Chinn&eacute;ittigh</sn></ps> &oacute; <pn>Bhaile an Gharrdha Chnuic S&iacute;the Una</pn> i n-<pn type="earldom:Ormond">Urmumhain</pn> do marbhadh la h-<ps><fn>Aodh</fn>, mac <fn>Murchaidh</fn> <sn>U&iacute; Cinneittigh</sn></ps> &oacute; <pn type="townland">Bhaile U&iacute; Chuirc</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.9" type="entry">
<p><term type="prior">Prioir</term> <pn type="monastery:Lorrha">Lothra</pn> i n-<pn>Urmhumhain</pn> .i. <ps><fn>S&eogon;an</fn>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Giollapattraicc</fn> <sn>U&iacute; &Oacute;cc&aacute;in</sn></ps> do mharbhadh la druing do <on type="kindred/lineage">shiol c-Cinneittigh</on> i m&iacute; <date value="1599-07">Iul</date> do shonnradh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.10" type="entry">
<p><ps><fn type="f">M&oacute;r</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Concobhair</fn>, 
mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> d'&eacute;cc 
i m&iacute; <date value="1599-01">ianuary</date> b&eogon;n sin rob' ionmolta i modhaibh mna.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.11" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> .i. 
<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobhair</fn> <sn>Ui Briain</sn></ps> do toidhecht a <pn type="country:England">Saxoibh</pn> h-i m&iacute; <date value="1599">Ianuary</date>, &ampersir; anmain do h-i f-farradh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmhumhan</pn></ps> i m-<on type="kindred/lineage">Buitileracaibh</on> co c&eogon;nd athaidh iaramh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.12" type="entry">
<p>Mac do cloinn <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> .i. <ps><fn>Conn</fn>, mac <fn>Aodha</fn>, mic <fn>Firdorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps> do thocht i m&iacute; <date value="1599-01">Ianuary</date> do dh&eacute;namh cuarta ag c&aacute;irdibh &ampersir; ag comhrann coccaidh a athar i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn>, &ampersir; isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn>, dia fhios cia d&iacute;obh ro ba&iacute; i m-bun a c-carattradh &ampersir; a t-tingheallta d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on>. Ro an urmh&oacute;r an earraigh is na t&iacute;ribh sin, ag faghb&aacute;il b&iacute;dh dia <term type="soldier">amhsaibh</term>, &ampersir; aga n&eogon;rtadh isin c-coccadh i m-b&aacute;ttar.<pb n="2096">

Ba&iacute; iomathaighi coinne, &ampersir; carattradh etir an mac sin <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> &ampersir; Mac <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> .i. <ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Concobair</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> ar gach taebh do
<pn type="river:Shannon">Shionainn</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.13" type="entry">
<p><ps><fn>Toirridhealbhach</fn>, mac <fn>Domhnaill</fn>, mic
<fn>Concobhair</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> d'fosttadh <term type="soldier">&oacute;ccbhaidh</term> &ampersir; <term type="hireling">a&eacute;sa tuarastail</term> i f-fiorthosach na bliadhna so do chongnamh l&aacute;s an m-<term type="queen">bainrioghain</term> i n-aghaidh a h-&eogon;sccarat. D&eogon;rbrathair &oacute;cc 
<ps><rn type="earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> .i. <ps><fn>Domhnall</fn>, mac 
<fn>Concobhair</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn></ps> do b&eogon;ith i c-c&eogon;ndus, &ampersir; h-i c-codhnachus 
muintire <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> ag congnamh bh&eogon;&oacute;s l&aacute;s an m-<term type="queen">bainrioghain</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.14" type="entry">
<p>Iar n-gabhail na luinge Saxanaighe sin tar a t-tangamar thuas do <ps><fn>Tadhg Caoch</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Mathgamhna</fn></ps> ro fh&aacute;s mothucchadh m&iacute;o-mhuinnt&eogon;rais, &ampersir; airrdhe &eogon;ssaonta etir &eacute; &ampersir; an mac sin an <term type="earl">iarla</term> .i. <ps><fn>Domhnall</fn></ps>. Do-chuaidh an <ps><fn>Tadhg</fn></ps> sin i c-c&eogon;nn <on type="people:English">Gallaibh</on> <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, &ampersir; do-r&oacute;ine a mhuinnt&eogon;rus mar gach rann ele dar ch&eogon;ngail a c-cor friss. Iar t-tocht do <ps><fn>Thadg</fn></ps> iarttain tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> tucc ionnsaighidh oidche ar an &oacute;cc
maca&eacute;mh ar <ps><fn>Dhomhnall</fn> <sn>Ua Briain</sn></ps> an <date value="1599-02-17">seachtmhadh la d&eacute;cc do m&iacute; febru</date> go <pn type="church">Cill Muire &oacute; m-Brac&aacute;in</pn>. Do gabhadh &ampersir; do gonadh<ps><fn>Domhnall</fn></ps> lais, &ampersir; ro marbadh drong da dhao&iacute;nibh diolmuine. Ruccadh &eacute; f&eogon;in don <pn>D&uacute;n Bh&eogon;cc</pn> dia iomchoimh&eogon;tt co na bao&iacute; acht seachtmain i l-l&aacute;imh an tan do l&eogon;icceadh amach &eacute; gan urradha, gan
&aacute;rach.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.15" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Domnaill</sn> .i. <fn>Aodh Ruadh</fn>, mac <fn>Aodha</fn>, mic <fn>Maghnusa</fn></ps>, ba&iacute;-sidhe 'na comhnaidhe i i m-<pn type="town:Ballymote">Baile an Mh&oacute;taigh</pn> i c-Connta&eacute; <pn type="county:Sligo">Sligigh</pn> &oacute; ro srao&iacute;nte cath in <pn type="battle site">Atha Buidhe</pn> i n-urthosach <date value="1598-08">August</date> go <date value="1599-02-01">F&eacute;il Brighde na bliadhna so</date>. B&aacute; fada lais-siumh gan dol isin c-c&oacute;iccrich ris an r&eacute; sin &ampersir; ni fhidir caidhe an t-ionad erdhalta i r-raghadh uair n&iacute; ro fh&aacute;ccaibh &aacute;ird, n&oacute; aircionn, diamhair na droibh&eacute;l i c-C&oacute;icceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> na ro innrestair, n&oacute; na tard <term type="hostage">geill</term>, &ampersir; <term type="hostage">eidire</term> uadhaibh, genmoth&aacute;
<pn>Tuadhmumha</pn> an t-sainrid. Ro f&oacute;ccradh imorro sloigh&eogon;dh lais do thocht i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> i n-ecmaing na ree remraite. Tangatar tra <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> c&eacute;ttus ina tion&oacute;l. Ro badh dibh-sidhe <ps><fn>Aodh</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Aodha Duibh</fn> mic <fn>Aodha Ruaidh</fn>, mic <fn>N&eacute;ill Gairbh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, <ps><fn>Niall Garbh</fn>, mac <fn>Cuinn</fn>, mic an <fn>Chalbaigh</fn>, mic <fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Aodha Duib</fn></ps>, <ps><sn>O Dochartaigh</sn> <fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic
<fn>Felim</fn> mic <fn>Concobhair Charraigh</fn></ps>, <ps><sn>O Baoighill</sn> <fn>Tadhg</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Taidhcc</fn>, mic
<fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Neill</fn></ps>, <ps><sn>Mac
Suibhne<pb n="2098">

F&aacute;natt</sn> <fn>Domhnall</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Maolmuire</fn></ps>, <ps><sn>Mac Suibhne B&aacute;ghaineach</sn>
<fn>Donnchadh</fn>, mac <fn>Maolmuire Mh&eogon;irgigh</fn>, mic
<fn>Maolmuire</fn>, mic <fn>Neill</fn></ps>, iad-sidhe uile co na
sochraittibh. T&aacute;naicc isin toisch&eogon;stal c&eacute;dna <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Con Chonnacht</fn> mic <fn>Con Connacht</fn>, mic <fn>Con Connacht</fn>, mic <fn>Briain</fn>, mic <fn>Pilip</fn>, mic <fn>T&oacute;mais</fn></ps>, &ampersir; Mac <ps><sn>U&iacute; Ruairc</sn> .i. <fn>Tadhcc</fn> mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Briain Bhallaigh</fn>, mic <fn>Eoghain</fn></ps>, &ampersir; an <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> do h-oirdneadh la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> f&eogon;in rias an tan sin .i. <ps><fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Uateir Chiotaigh</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.16" type="entry">
<p>Iar t-tocht do na <term type="noble">maithibh</term> sin uile co na sochraitte do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> go <pn type="town:Ballymote">Baile an Mh&oacute;taigh</pn>. Ro ba&iacute; d'aidble, &ampersir; d'iomat an t-sluaigh go ro l&eogon;icc sluagh i r-rann <ps><sn>Mh&eogon;ic Uilliam</sn></ps> diobh an c-c&eogon;in no bhiadh-somh i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> &ampersir; ba siad na h-<term type="noble">airigh</term> roptar codhnaigh forra-sidhe .i. <ps><sn>Mac
Uilliam</sn></ps> &ampersir; <ps><fn>Niall Garbh</fn> mac <fn>Cuinn</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Ro sir&eogon;dh &ampersir; ro sairimthigh&eogon;dh lasan lucht sin on c-c&eogon;nn thoir do <pn>Ghoisdealbachaibh</pn> go h-<pn>Umhall <on type="kindred/lineage">Cloinne
Giob&uacute;in</on></pn>. Ro gabhadh leo don chur sin oilen <pn type="lough">L&eogon;th Ard&aacute;in</pn>, &ampersir; ro marbhadh <num type="cardinal/personal" value="18">ocht f-fir d&eacute;cc</num> do <term type="noble">mhaithibh</term> <on type="kindred/lineage">Cloinne
Giob&uacute;in</on>, gionmot&aacute; sochaidhe ele do dhaoinibh a maille fri&uacute;. Ruccsat cr&eogon;cha, airccthe, &ampersir; &eacute;dala iomdha leo ag soadh doibh &oacute;n rann.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.17" type="entry">
<p>Dala <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> co na shloghaibh ro asccn&aacute;ttar do dhol i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> &ampersir;
n&iacute; ro h-airiseadh leo go rangatar gan r&aacute;thucchadh go m-b&aacute;tar don taebh istigh d'abainn h-i c-<pn>Cloinn Riocaird</pn>. Ro gabhadh <term type="encampment">longport</term> l&eogon;than laocharmach leo im tr&aacute;th n&oacute;na do l&oacute; ar an
<pn type="townland">Ruaidh Bheithigh</pn> etir <pn>Chill Colgan</pn> &ampersir; <pn>Ard Raithin</pn>. B&aacute;tar hi-suidhe ag cinn&eogon;dh a c-comhairle dus cionnus n&oacute; fhoiberdais an c-cr&iacute;ch n-aini&uacute;il gus a t-tudhcatar, &ampersir; go ro chaiths&eogon;t n&iacute; dia l&oacute;intibh, &ampersir; go ro thuilsiot a suan toirrchim ria n-dol h-i c-c&eogon;nn mh&oacute;rastair, &ampersir; mh&oacute;rshaothair doibh cenmot&aacute;t an lucht friothaire b&aacute;ttar le&oacute;. B&aacute;dar samhlaidh go m&eogon;dhon oidhce. Ro forchongradh forra iaramh la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> eirghe gan fhuirech d'asccn&aacute;mh isin c-c&oacute;iccrich ria si&uacute; ro badh solus l&aacute; doibh. Atraighsiot iaramh fo c&eacute;d&oacute;ir. Lottar r&eogon;mpa iaramh &iacute; r&eogon;idh dh&iacute;orgha gacha r&oacute;id gach n-
d&iacute;rech go rangattar a moichdedoil na maidne isin<pb n="2100">

c-c&eogon;nn thoir do <pn type="wood">Choill f-Flannchadha</pn>, do <term type="cantred">triocha c&eacute;d</term> <pn type="folkname">Ceneoil f-F&eogon;rmaic</pn> i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn>. Ro rannsat a <term type="marauder">sc&eogon;imhelta</term> an d&uacute; sin. Ro l&eogon;iccitt drong diobh don taobh budh tuaidh istech i m-<pn type="region:Burren">Boirinn</pn> im <ps><fn>Tadhg</fn> <sn>Ua Ruairc</sn></ps>, &ampersir; im <ps><sn>Mac Suibhne m-Baghainech</sn></ps>, &ampersir; drong ele th&eogon;r isteach go <pn type="townland">Baile U&iacute; Occ&aacute;in </pn> na coilleadh moire, go <pn type="townland">Tulaigh U&iacute; Dheadhaidh</pn>, go dorus <pn type="townland">Bhaile U&iacute; Ghriobhta</pn>. Do-dheachaidh <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps> go n-druing moir do slogh amaille fris [co h-<pn>Inis Ui Chuinn</pn>]. Do-ta&eacute;d tra <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> go t-tothacht &ampersir; go t-tiugh a shloigh amaille fris d'urlar <pn type="wood">Choille f-Flannchadha</pn>, do <pn type="road">Bhealach an Fhiodhfail</pn> go <pn type="village:Kilnaboy">Cill Inghine Baoith</pn> i n-<pn type="folkname">Uachtar Dalccais</pn> ria midhm&eogon;dhon lao&iacute;. S&oacute;ait an lucht do-choidh budh&eogon;s, tar a n-ais budh tuaidh, do <pn>Dhruim Fionnglaisi</pn>, do <pn>Choradh Fhinn</pn>, &ampersir; go <pn>Cill Inghine Baoith</pn> i c-comhdh&aacute;il <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>. Tuccadh dia saicchidh an d&uacute; sin creacha <pn type="folkname">Cheneoil f-F&eogon;rmaic</pn> uile on <pn>D&iacute;s&eogon;rt</pn>, go <pn type="valley">Gl&eogon;nd Coluim Chille</pn>, &ampersir; go <pn type="townland">Tolaigh Chumann</pn>, &ampersir; &oacute; <pn type="townland">Cluain Sailch&eogon;rnaigh</pn> go <pn type="townland">Leim an Eich</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.18" type="entry">
<p>N&iacute; riacht la Mac <ps><sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps> na la <ps><sn>Mac Suibhne</sn></ps> techt na ch&eogon;nd la creachaibh
<pn type="region:Burren">B&oacute;irne</pn> in adhaigh sin. Ni rainicc b&eogon;&oacute;s la <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> techt don l&eogon;ith aile, ar ro gabsatar-sidhe <term type="encampment">longport</term> in gach airm i r-rucc adhaigh forra.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.19" type="entry">
<p>Iar m-b&eogon;ith h-i f-<term type="encampment">f&oacute;sslongport</term> d'<ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> in adhaigh sin h-i c-<pn>Cill Inghine Baoith</pn> ro fhaccaibh an baile ar a bh&aacute;rach ria m&eogon;dh&oacute;n la&iacute;, &ampersir; asseadh do-dheachaidh i t-<term type="cantred">triochait<pb n="2102">

ch&eacute;d</term> <pn type="cantred">Corcumruadh</pn> go <pn>Cill Fhionnabhrach</pn>. Ro sgaoilit <term type="marauder">scceimhealta</term> eiste-sidhe budh dh&eogon;ss go h-<pn type="river:Inagh">Eidhnigh</pn>, gusan m-<pn type="district">Br&eogon;int&iacute;r f-F&eogon;rmacaigh</pn>, &ampersir; c-<pn>Corcamaigh</pn> [c-Cormacaigh] go dorus <pn>Innsi
D&iacute;omain</pn>, go <pn type="townland">Cill Espuicc Lon&aacute;in</pn>, go
<pn type="townland">Baile Paid&iacute;n</pn>, &ampersir; tar a n-ais soir go <pn>Cill Fhionnabhrach</pn> co na c-cr&eogon;chaibh, &ampersir; co na n-&eacute;dalaibh i c-coinne <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Anais hi-suidhe go h-orbharach co ruccsat a sloigh fair as gach aird i m-b&aacute;ttar. T&aacute;naicc din Mac <ps><sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Mac Suibhne B&aacute;ghaineach</sn></ps> go c-cr&eogon;chaibh <pn type="region">Boirne</pn> dia saighidh. T&aacute;naicc dna <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> go c-cr&eogon;chaibh &ampersir; go n-airccnibh iomdha dia ionnsaighidh don l&eogon;ith aile. An tan at-connairc <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> na cnuic aga l&iacute;onadh, &ampersir; aga n-dubhadh ina uirthimchell do thaintibh do thromalmhaibh gacha t&iacute;re tresa t-tudhcatar a shl&oacute;igh. Ro triall
s&oacute;adh tar a ais do dhromchladh na <pn type="region">B&oacute;irne</pn>
b&eogon;nnghairbhe a moich n&eacute;ll na maidne dar
<pn type="region">Boirinn</pn> go ro-s-gabh roimhe don <pn type="church">Nuachongbhail</pn> don <pn type="castle">Turlach</pn>, go <term type="monastery:Corcomroe">Mainistir</term> <pn>Chorcumruadh</pn>, do <pn type="pass">Charcair na c-Cleireach</pn> &ampersir; do-roine airis&eogon;mh na h-oidhce sin isin <pn type="townland">Rubha</pn> i n-<pn>Iarthar Ua f-Fiachrach Aidhne</pn>. Do-tha&eacute;d ar a bharach tre <pn>Uachtar Cloinne Riocaird</pn>, l&aacute; dorus <pn>Baile &Aacute;tha an Riogh</pn>. N&iacute; h-aithrist&eogon;r a imthechta iaramh o t&aacute; sin go <pn type="castle">Baile an Mhotaigh</pn>, Acht ro ba&iacute; <ps><sn>Mac Uilliam</sn></ps> &ampersir; <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> for a chionn i l-l&eogon;ithimel <pn type="lordship">Ua Maine</pn> go n-airccnibh, &ampersir; go n-edalaib iomdha le&oacute; a rann <ps><sn>Mh&eogon;ic Uilliam</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.20" type="entry">
<p>Ro ionntsamhlaigh an <term type="expert historian">t-sao&iacute; sh&eogon;nchaidh</term> &ampersir; <term type="poet">fhir dh&aacute;na</term> <ps><sn>Mac Bruaid&eogon;dha</sn> <fn>Maoil&iacute;n &Oacute;g</fn></ps> gur bho i n-dioghail diosccaoilte <pn type="fortress">Grian&aacute;in Oiligh</pn> la <ps><fn>Muirc&eogon;rtach M&oacute;r</fn> mac<pb n="2104">

<fn>Toirrdhealbhaigh</fn> [mic <fn>Taidhg</fn>] mic <fn>Briain Bhoroimhe</fn></ps> fecht riamh Ro ch&eogon;daigh Dia 
(tria esccaine <ps><fn>Cholaim Cille</fn></ps> for <on type="kindred/lineage">s&iacute;ol m-Briain</on>) l&eacute;ircreachadh &ampersir; l&aacute;inindreadh <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> don chur sin, &ampersir; tainicc an <ps><fn>Mao&iacute;lin</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> c&eacute;dna i c-c&eogon;nn <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do chuinghidh aisicc a chruidh t&aacute;rathatar drong do na sloghaibh h-ishin. &ampersir; do-radadh d&oacute; in &oacute;ighe conadh ann do-roine <ps><fn>Maoilin</fn></ps> an rann.

<text type="VERSE">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Do ba&iacute; i n-d&aacute;n i n-dioghail <ps><fn>Oiligh</fn></ps></l>
<l>a <ps><fn>Aodh Ruaidh</fn></ps> do r&eogon;c an <term type="seer">faidh</term>,</l>
<l>tocht bhas sluaigh go h-iath <pn type="inauguration site">Mhagh n-Adhair</pn>,</l>
<l>a tuaidh iarthar cabhair caigh.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 n="M1599.21" type="entry">
<p>IS an c-<date value="1599-03">c&eogon;id sheachtmain do M&aacute;rta</date> t&aacute;naicc <term type="governor"></term>gobernoir C&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> go <pn>Gaillimh</pn> go slogh m&oacute;r do <term type="noble">dagh-dao&iacute;nibh uaisle</term> &ampersir; go <term type="soldier">saighdiuiribh</term> iomdha amaille fri&uacute;. Iar m-b&eogon;ith d&oacute; i n-gar do shechtmain i n-<pn>Gaillimh</pn> ro chuir a <num type="cardinal" value="7">seacht</num>, n&oacute; a h-<num type="cardinal" value="8">ocht</num> do bandadhaibh gallda &ampersir; gaoidhelcha go Connta&eacute; an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn> dia fhios cia dob' umhal, no dob' &eogon;ssumhal don <term type="queen">bhainrioghain</term> innte do &oacute;rdaigh <ps><fn reg="Theobald">Tepoitt</fn> <sn reg="Dillon">D&iacute;olmain</sn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn reg="Lester">L&eogon;stair</sn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="office:sheriff">Sirriam</rn> Chonnta&eacute; an <pn type="county:Clare">Clair</pn> f&eogon;in .i. 
<fn>Risd&eogon;rd</fn> <sn reg="Scurlock">Sgorl&oacute;cc</sn></ps> h-i c-<term type="commander">c&eogon;nnus</term> forra go rochtain doibh co h-airm i m-bao&iacute; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn><pb n="2106">

<sn>&Oacute; Briain</sn></ps> Dia t-tuccadh mar an c-c&eacute;dna ughdarr&aacute;s uaistibh. B&aacute;dair an <num type="ordinal" value="1">ch&eacute;d</num> adhaigh h-i c-<pn type="church">Cill Cae&iacute;di</pn> i n-oirth&eogon;r <pn type="folkname">O f-F&eogon;rmaic</pn> iar rochtain doibh don t&iacute;r.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.22" type="entry">
<p>O't-cualatar i m-bao&iacute; do dhao&iacute;nibh diolmuine for muint&eogon;rus <ps><fn>Taidhcc</fn> mic <fn>Concobair</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> rochtain doibh-sidhe don t&iacute;r b&aacute;dar ina n-oirchill, &ampersir; acc dol tre <pn type="road">Bhealach an Fhiodhfh&aacute;il</pn> o <pn type="church">Chill Cao&iacute;di</pn> siar do muinntir na <term type="queen">bainrioghna</term> ar na bharach ro ionnsaighsiot muintir <ps><fn>Taidg</fn></ps> iad go ro marbhadh dao&iacute;ne iomdha &eogon;torra da gach leth. Ger bo m&oacute; ro marbhadh do mhuintir na <term type="queen">bainrioghna</term>, ni h-innist&eogon;r echt <term type="noble">oirdearc</term> diobh do thuitim. Ro marbhadh do l&eogon;ith na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <term type="noble">duine uasal</term> do <on type="kindred/lineage">shiol m-Briain</on> .i. <ps><fn>Diarmaitt Ruadh</fn>, mac <fn>Murchaidh</fn>, mic <fn>Concobair</fn></ps>. Tar a n-d&eogon;rnadh ann do l&eogon;icceadh an t-slighe do muintir na <term type="queen">bainrioghna</term> go ro ghabhsat airis&eogon;mh &ampersir; comhnaighe h-i c-<pn>Cill Inghine Bao&iacute;th</pn> i n-deireadh lao&iacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.23" type="entry">
<p>Asseadh ro chinn <ps><fn>Tadhg</fn> mac <fn>Concobair</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> iar sin r&eogon;idhiucchadh ris an m-<term type="queen">bainrioghain</term>, &ampersir; Dia <term type="soldier">amhsaibh</term>, &ampersir; go sonnradhach do lucht tabairthe an tachair remraite. Ro chuir a thechta do shaighidh <ps><fn reg="Theobald">Tep&oacute;itt</fn> <sn reg="Dillon">Diolmhuin</sn></ps> go <pn>Cill Inghine Bao&iacute;th</pn>, &ampersir; gusan n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> don <pn>Ghaillimh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.24" type="entry">
<p>Ro fh&aacute;ccaibh <ps><fn reg="Theobald">Tep&oacute;itt</fn> <sn reg="Dillon">Diolmuin</sn></ps> &ampersir; muinntir na <term type="queen">bainrioghna</term> <pn>Cill Inghine Baoith</pn> ar a bharach, &ampersir; do-ch&oacute;idhsiot go h-airm i m-bao&iacute; <ps><fn>Toirrdhelbhach</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> ba&iacute; ina
cl&eogon;ith fhosccaidh, &ampersir; ina thulaigh toirl&eogon;nga ag gach a&eacute;n le budh &aacute;il do mhuinntir na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term>. O rangattar-somh &ampersir; <ps><fn>Toirrdhealbach</fn></ps> h-i c-c&eogon;nn a chele ro ghabhsat iomshuidhe im <pn type="castle">Chathair Mionain</pn> i m-<pn type="barony">Baruntacht Chorcmodruadh</pn> baile ei-sidhe ba&iacute; ina uaimh lattronn, &ampersir; ina <term type="marauder">mhuine m&eogon;irle</term> gus a t-ticc&eogon;dh slad, &ampersir; s&aacute;rucchadh an t&iacute;re ina thimcell a los <ps><fn>Toirrdelbhaigh</fn>, mic <fn>Murchaidh</fn>, mic <fn>Concobhair</fn> <sn>Ui Briain</sn></ps> <term type="noble">duine uasal</term> ei-sidhe ba&iacute; h-i rann <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> an tan sin. Rob' &eacute;icc&eogon;n an baile sin do thabhairt ar l&aacute;imh muinntire na <term type="queen">bainrioghna</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.25" type="entry">
<p>Ro fhaccaibh <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> &ampersir; <ps><fn reg="Theobald">Tep&oacute;itt</fn></ps> co na mhuinntir <pn type="castle">Cathair Mionain</pn>, &ampersir; do-coidhsiott h-i c-<pn>Corcbhaiscind Iartharaigh</pn> do dh&eacute;namh s&iacute;odha le <ps><fn>Tadhg Caoch</fn> mac <fn>Mathgamhna</fn></ps> &ampersir; &oacute; na ro fhedsat a s&iacute;odhucchadh ruccsat cr&eogon;cha &ampersir; &eacute;dala iomdha as an t&iacute;r. Lotar soir as a h-aithle do
<pn>Chorcobhaiscind Airth&eogon;raigh</pn>, &ampersir; iaramh go<pb n="2108">

h-<pn>Inis</pn>, go m-bao&iacute; <frn lang="en">Seission</frn> 
<num type="cardinal" value="15">c&uacute;icc l&aacute; d&eacute;cc</num> aca i n-<pn>Inis</pn>, &ampersir; <term type="noble">daoine uaisle</term> an t&iacute;re &ampersir; na Connta&eacute; uile acca f-fr&eogon;ccra. A c-cionn na ree sin do-deachaidh <ps><fn reg="Theobald">Tepoitt</fn> <sn reg="Dillon">Diolmuin</sn></ps> &ampersir; <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn reg="Lester">Lestair</sn></ps> as an t&iacute;r iar f-faccb&aacute;il <num type="cardinal" value="4">c&eogon;ithre</num> m-banna <term type="soldier">saighdiuiridhe</term>, <term type="sheriff">Shirriam</term>, &ampersir; <term type="subsheriff">Shuibshirriam</term> (amaille le h-admhail ar
ch&iacute;os na <term type="queen">bainrioghna</term> do dhiol) innte.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.26" type="entry">
<p>T&aacute;naicc dna <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> h-i c-cionn t-sechtmaine iar sin don t&iacute;r ar m-b&eogon;ith d&oacute; a n-gar do raithe i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>. O do riacht go <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn>, asseadh ro triall gan codladh <num value="2">da</num> oidhce i n-en bhaile go nd&eogon;chaidh do dioghail &eogon;ssonora &ampersir; ionnsaighthe a dh&eogon;rbratar ar <ps><fn>Tadhg Caoch</fn>, mac <fn>Mathghamhna</fn></ps>. Ro h-ionoil urmhor an tire ina dhochom do dhol h-i c-<pn>Corcbaiscind Iartharaigh</pn>, &ampersir; ro shuidh re h-aghaidh <pn>Chairrge an Cobhlaigh</pn> an Luan ria c-Caiscch-i m&iacute; <date value="1599-04">April</date> do shonnradh. 
Tuccadh crodh &ampersir; c&eogon;thra an tire uile o <pn type="hill">Chnoc Doire</pn>, go <pn type="headland">L&eogon;im Con Culainn</pn> Dia saighidh gusan f-<term type="encampment">foslongport</term> sin. Fuair an t-<term type="earl">iarla</term> an baile fo ch&eogon;nd <num type="cardinal" value="4">c&eogon;ithre</num> l&aacute; as a h-aithle, &ampersir; ar d&eogon;ireadh saoire na cascc ro tharraing an t-<term type="earl">iarla</term> ordanas o <pn>Luimneach</pn> do dhol re h-acchaidh an <pn type="castle">D&uacute;in Bhicc</pn>, &ampersir; iar suidhiucchadh an ordan&aacute;is for ionchaibh an bhaile n&iacute; ro ansat an <term type="warder">bharda</term> fri h-<num type="cardinal" value="1">aon</num> urchor do chaith&eogon;mh fri&uacute; an tan ro foccradh uatha an baile don <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; n&iacute; fhuairsiot do mhaith&eogon;mh n-anacail acht an seal badar ag&aacute; m-breith go garmain na croiche in ro crochadh ina c-c&uacute;pladhaibh iatt aghaidh i n-aghaidh. Fuair an t-<term type="earl">iarla</term> <pn type="castle">D&uacute;n Mor Mheic an F&eogon;rmhacaigh</pn> on modh c-c&eacute;dna. Iar n-gabhail na m-bailteadh m-baiscneach sin don <term type="earl">iarla</term> ro l&eacute;icc an t-ordan&aacute;s m&oacute;r uadha go <pn>Luimneach</pn>, &ampersir; do-chuaidh f&eogon;in tar sliabh soir go h-url&aacute;r <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn>. Tucc s&eacute; da duthchasachaibh f&eogon;in gach baile d&aacute;r gabhadh<pb n="2110">

maille le h-&eogon;sonoir don <term type="queen">bhainr&iacute;oghain</term>. Ro badh dibh-sein 
<pn type="castle">Doire Eoghain</pn>, <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> bhaile <term type="castle">caisl&eacute;in</term> <pn>Cluaine</pn>. &ampersir; <pn type="castle">Lios Aodha Finn</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.27" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn> (.i.
<fn reg="Robert">Rob&eogon;rd</fn></ps>) do thecht i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> fo 
<date value="1599-05">bheltaine na bliadhna so</date> amhail do tinghealladh go n-iomat n-ionnmais, &ampersir; 
n-arm&aacute;la, &ampersir; <distinct type="loanword">muinission</distinct>, Pudair, luaidhe, b&iacute;dh, &ampersir; dighe, &ampersir; at-b&eogon;ird&iacute;s lucht a f-fairccsiona na tangatar a h-ionnshamhail sin d'arm&aacute;il go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> riamh gusan tan sin &oacute; do ruacht 
<ps><rn type="earl">iarla</rn> <an reg="Strongbow">Strangboe</an></ps> &ampersir; <ps><fn>Rob&eogon;rt</fn> mac <fn>Stiamhna</fn></ps> le <ps><fn>Diarmait</fn> mac <fn>Murchadha</fn></ps> la <term type="king">righ</term> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> fecht riamh. 
Iar t-tocht d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> go <pn type="city:Dublin">Baile Atha Cliath</pn> ro h-erfuaccradh n&eogon;ithe iomdha lais, &ampersir; ro ba dibh-sidhe c&eacute;tus gach aon do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> la badh aithrech dol in acchaidh na <term type="queen">bainrioghna</term> go f-fuiccheadh maith&eogon;mhnas &ampersir; pard&uacute;n in gach coir da nd&eogon;rna g&oacute; sin. Ba dona foccartaibh c&eacute;dna gach a&eacute;n d'<on type="people:Irish">Eirennchoibh</on> a d&eacute;radh, go ro b&eogon;nadh a bhaile, no a dhuthaigh dhe la <on type="people:English">Saxanachaibh</on> a los anbforlainn, n&oacute; foir&eacute;iccne go f-fuiccheadh ais&eogon;cc ina indlig&eogon;dh foghar &ampersir; eistecht don chur sin. Ar a a&iacute; n&iacute;r b&oacute; m&oacute;r do clannaibh <on type="people:Irish">G&aacute;oidhel</on> do-choidh fan toghairm sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.28" type="entry">
<p> Ro cuireadh l&aacute;s an <term type="earl">iarla</term> sin garasuin <term type="soldier">saighdi&uacute;iridhe</term> maille le gach n&iacute; rangatar al&eogon;s go <pn type="town:Carrickfergus">Carraicc Fh&eogon;rgusa</pn>, go h-<pn type="town:Newry">Iubhar Chinn Tr&aacute;gha</pn> go <pn type="town:Dundalk">Tr&aacute;igh Bhaile Duine Dealgan</pn>, go <pn type="town:Drogheda">Droich&eogon;t &Aacute;tha</pn>, go <pn type="town:Wicklow">Cill
Mannt&aacute;in</pn> go <pn type="town:Naas">Nas</pn> <pn type="province:Leinster">Laig&eogon;n</pn>, &ampersir; go araile bailte genmoth&aacute;t. Ro t&eogon;cclamadh dan lais-sidhe
<num type="cardinal" value="7000">seacht mile</num> <term type="soldier">saighdiuir</term> don arm&aacute;il as f&eogon;rr fuair, &ampersir; do-chuaidh a h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> siar gach nd&iacute;reach, uair ro h-aisn&eogon;idh&eogon;dh d&oacute; na ba&iacute; i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> do lucht <term type="marauder">foghla</term> na <term type="queen">bainrioghna</term> dr&eogon;m ro badh usa d&oacute; d'ionnsaicchidh in&aacute;d <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltaigh</on> feibh ro bh&aacute;dar don chur sin. Ni ro h-anadh 
lasan <term type="earl">iarla</term> co na shloghaibh go rangatar i c-c&eogon;irtm&eogon;dh&oacute;n Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>, &ampersir; n&iacute;r b&oacute; saighidh carat i c-c&eogon;in d&oacute; <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> d'ionnsaighidh don chur sin. Roptar iad-sidhe dan <ps><fn>Domhnall Spainneach</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Cathaoir Charraigh</fn> <sn>Chaomh&aacute;naigh</sn></ps> &ampersir; <ps><fn>Uaitne</fn>, mac <fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic
<fn>Rudhraighe</fn> <sn>U&iacute; Mordha</sn></ps>, <on type="kindred/lineage">Siol c-Concobair<pb n="2112">

Failgigh</on>, <on type="kindred/lineage">Gabhal Raghnaill</on>, &ampersir; sochaidhe do <term type="noble">daoinibh uaisle</term> ele n&aacute;ch
airimhth&eogon;r. Tuccatar din an lucht sin amais aighmeile,
easscaird&eogon;mhla, &ampersir; debtha doilghe doifhr&eogon;stail d&oacute; in &eogon;naighibh aimhr&eogon;idhibh, &ampersir; i m-beilgib belchumhgaibh t-tocraitt&iacute;s re aroile fo ro diothaig&eogon;dh mor&aacute;n do mhuinntir an <term type="earl">iarla</term> le&oacute;. Ar a ao&iacute; tar gach n-ettualang da f-fuair r&aacute;inicc fad&eogon;o&iacute;dh i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>. Ticc 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> maille le h-onoir, &ampersir; le h-airmittin ina ch&eogon;nn. T&aacute;naicc din <ps><rn type="nobility:lord">ticch&eogon;rna</rn><pb n="2114">

<pn>Mhotha Gair&eogon;tt</pn> .i. <fn>Emann</fn>, mic <fn>Piarais</fn> <sn>Butiler</sn></ps> ba&iacute; h-i muinntearus <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> athaidh rias an tan sin. O do ruachtatar
<on type="kindred/lineage">Buitileraigh</on> h-i c-c&eogon;nn an <term type="earl">iarla</term> lottar go l&iacute;on a sochraitte h-i <pn>Trian Cluana Meala</pn>, &ampersir; ro ghabsat acc iomsuidhe im <pn type="castle">Chathair D&uacute;ine h-Iasccaigh</pn>. <ps><fn>Tom&aacute;s</fn>, mac <fn>Tepoitt</fn>, mic <fn>Piarais</fn> <sn>Buitileir</sn></ps> ro badh <term type="lord">ticch&eogon;rna</term> for an m-baile h-ishin, &ampersir; ba&iacute;-sidhe h-i c-comb&aacute;idh <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="noblity:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> athaidh rias an tan sin. N&iacute;r b&oacute; torba don <term type="earl">iarla</term> co na sloghaibh an iomshuidhe i m-batar go ro tairrng&eogon;dh &oacute;rdanas m&oacute;r le&oacute; &oacute; <pn>Phort L&aacute;ircce</pn> Dia saighidh, &ampersir; go ro l&eogon;ccadh an l&eogon;th fa n&eogon;sa doibh don bhaile, conadh iar sin rob' &eogon;icc&eogon;n doibh an baile do tabhairt d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn>,</ps> &ampersir; don <term type="queen">bainr&iacute;oghain</term>;</p>
</div2>
<div2 n="M1599.29" type="entry">
<p>Is na laithibh in ro shuidh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom" reg="Essex">Esex</pn></ps> re h-aghaidh <pn type="castle">Chathraig Dh&uacute;ine h-Iasccaigh</pn> tanaicc <term lang="la" type="president">presidens</term> d&aacute; Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Thomas">Tom&aacute;s</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps> &oacute; <pn>Chorcaigh</pn> go <pn>Cill Mocell&oacute;cc</pn> do thocht do lathair an <term type="earl">iarla</term> ria si&uacute;
diccs&eogon;dh go <pn>Luimneach</pn>. Bai-sidhe i n-gar do choicthides ina chomhnaidhe isin m-baile sin ag iomfhuireach fris an <term type="earl">iarla</term> do thecht tar <pn type="river:Suir">Si&uacute;ir</pn>,
&ampersir; no ghnathaigheadh gach re l&aacute; cuairt do chur im chnocaibh Chonntae <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn> dus an f-fuighbheadh baoghal gona no gabh&aacute;la ar druing &eacute;iccin do do bhiodhbhadhaibh na <term type="queen">bainrioghna</term>. In aroile l&oacute; Dia n-deachaidh is in c-c&eogon;nn thoir don chonntae do-rala d&oacute; (&ampersir; gan neach aca acc iarraidh aroile) <ps><fn>Tom&aacute;s</fn> <sn>a Burc</sn>, mac <fn>Teboitt</fn>, mic <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps> &oacute; <pn>Chaisl&eacute;n U&iacute; Conaing</pn>. Ni ba a&eacute;in neach for eoch i f-fochair <ps><fn>Thom&aacute;is</fn></ps> gionmotha-somh budhd&eogon;in. Batar dna a n-gar do <num type="cardinal" value="100">ch&eacute;d</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> <on type="people:Irish">Ghaoidhelach</on> ina fharradh. Iar na f-faiccsin don <term lang="la" type="president">presidens</term> tucc-sidhe sanntach solamhaigh Dia shaighidh go ro d&iacute;olaithriccheadh a f-foccus d'<num type="cardinal" value="20">fichit</num> do muinntir <ps><fn>Tom&aacute;is</fn></ps> don chur sin, &ampersir; do-dingenta&iacute; n&iacute; badh m&oacute; munbadh a th&uacute;scc ro gonadh an <term lang="la" type="president">presidens</term> uair do-rala forccomh f&eogon;igh f&iacute;oramhnus do ph&iacute;che do h-i c-comrac chorr&aacute;in a gheill &ampersir; uachtair a bhraghat. O't-conncatar a mhuintir ei-ssiumh ar na crechtnucchadh amhlaidh sin ro iadhsot ina uirthimcell go ruccsat<pb n="2116">

le&oacute; e tar a ais go <pn type="town:Kilmallock">Cill Mochellocc</pn>, &ampersir; ba&iacute; <num type="cardinal" value="6">s&eacute;</num> seachtmuine ina othairlighe fo lamhaibh l&eogon;gh go f-fuair b&aacute;s iaramh i m&iacute; <date value="1599-07">Iul</date> sainridh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.30" type="entry">
<p>O ro gabhadh <pn>Cathair Dh&uacute;ine h-Iasccaigh</pn> la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom" reg="Essex">Esex</pn></ps>, tanaicc f&eogon;in &ampersir; <ps><rn type="earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; <term type="noble">maithe</term> an t-sloigh go <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn>, &ampersir; ro fhaccaibh a champa don taoibh amuigh do <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn>. T&aacute;naicc ina ch&eogon;nn don bhaile cedna <ps><rn type="office:governor">gobern&oacute;ir</rn> C&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn></ps> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne
Riocaird</pn></ps> .i. <ps><fn>Uill&eogon;cc</fn> mac 
<fn>Riocaird Shaxanaigh</fn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> 
<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobhair</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps>. O ro chriochnaighsiot na h-<term type="noble">uaisle</term> sin a c-comhairle h-i f-fochair aroile ro fhill an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> tar a n-ais h-i c-<pn type="province:Connacht">Condachtoibh</pn>. Ro triall <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps>, <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadmumhan</pn></ps> dol i
<pn type="province:Munster">Muimhneachaibh</pn> dus ann f-fuighbitt&iacute;s ell n-gabhala for <on type="kindred/lineage">Gh&eogon;raltachaibh</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.31" type="entry">
<p>An <num type="ordinal" value="1">ch&eacute;d</num> oidhce ro fh&aacute;ccaibhsiot <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> i <date value="1599-06">m&iacute; Iun</date> ro ghabhsat <term type="encampment">campa</term> for ur abhann <pn>&Aacute;tha Dara</pn>. Ag gabhail doibh ar a bharach Dia Sathairn siar seach m&oacute;in <pn type="townland">Robhair</pn> ro thaisb&eogon;insiot <term type="soldier">amhsaigh</term> &ampersir; <term type="warrior">&oacute;ccbhaidh</term> 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, &ampersir; an gasraidh <on type="kindred/lineage">Gearaltach</on> a n-gn&uacute;isi d&oacute;ibh. Ba fraochda forgranna an fiadhucchadh, &ampersir; an failtiughadh tuccatar d'fior ionaid a b-<term type="summus">prionnsa</term> ar a <num type="ordinal" value="1">ch&eacute;d</num> chuairt dia saighidh, &oacute;ir ro l&eogon;iccsiot d&eacute;, &ampersir; detach a n-dubh p&uacute;dair, &ampersir; saithe peiler a gonnadhaibh g&eacute;r radharcachaibh fo a s&uacute;ilibh. Ro clos lais be&oacute;s gla&eacute;idhb&eogon;ic&eogon;dhach, g&aacute;ir &ampersir; gr&eogon;dhan a n-galgat, &ampersir; a n-giollanraidhe i n-ionad na h-umhla, &ampersir; na h-on&oacute;ra, &ampersir; na m-briathar s&eogon;imh somblasta ro badh cubhaidh do chantain friss. Acht ch&eogon;na rob' e iomsccaradh na h-iorghaile sin, il-iomat daoine do dh&iacute;olaithriucchadh o <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps>, &ampersir; gan asstar badh ion&aacute;irmhe do l&eogon;icc&eogon;n d&oacute; an l&aacute; sin go ro gabh <term type="encampment">longport</term> &eogon;dh b&eogon;cc &oacute; <pn type="town:Askeaton">Eass Geibhtine</pn> soir. Dia Domhnaigh ar a bharach asseadh ro chinn <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps>, <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn>,</ps> <term type="cavalry">marcsluagh</term> do chor le <frn reg="munition" lang="en">muinission</frn><pb n="2118">

go h-<pn>Ess Geibhtine</pn>, &ampersir; gan iad f&eogon;in do dol n&iacute; badh sia siar is in <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> don chur sin. Acc filleadh doibh soir ar a bh&aacute;rach Dia Luain la taebh <pn>Baile an Eleteraigh</pn> fuaratar troid th&eogon;nn, thalcair, &ampersir; gleo gonach g&aacute;ibhtheach o <on type="kindred/lineage">Gh&eogon;raltachaibh</on>, &ampersir; ro marbhadh drong d&iacute;rimh do muinntir <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> an l&aacute; sin im <term type="knight">Ridire</term> oirdh&eogon;irc ro badh m&oacute;r ainm &ampersir; onoir .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Henry">Hanry</fn> <sn reg="Norris">Noruis</sn></ps>. Do-chuaidh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> iar sin go <pn type="town:Kilmallock">Cill Mochell&oacute;cc</pn>, &ampersir; iar m-b&eogon;ith <num type="cardinal" value="3">tri</num> h-oidhce d&oacute; isin m-baile sin tucc a acchaidh budhdh&eogon;s ar <pn>Ch&eogon;nn Feabhrat</pn> <pn type="mountain">Slebhe Cao&iacute;n mic <ps><fn>D&eogon;ircc Dualaigh</fn></ps></pn> do dhol i c-<pn type="territory">Criochaibh Roistech</pn>, &ampersir; an tan do sao&iacute;leadh gabh&aacute;il d&oacute; go <pn>Corcaigh</pn> ba s&iacute; conair i n-deachaidh dar &aacute;th <term type="monastery:Fermoy">Mainistrech</term> <pn type="town">Fh&eogon;rmaighe</pn>, h-i c-<pn type="village">Conachail</pn>, h-i <pn type="townland">Maigh &Iacute;le</pn>, &ampersir; do <pn type="town:Lismore (Co Waterford)">Lios M&oacute;r <ps type="saint:Carthach"><fn type="hypocoristic">Mochuda</fn></ps></pn>. B&aacute;ttar din <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltaigh</on> ag caith&eogon;mh, ag coimhl&eogon;nmain, ag toccraim, acc t&oacute;raighecht, acc fuiliucchadh, acc foirdh&eogon;rccadh 
forra an air&eogon;tt sin. O rainicc <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> do na <pn type="folkname">D&eogon;isibh</pn> ro fhillsiot <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltaigh</on> go m&eogon;rrdacht, &ampersir; go m&oacute;ir mh&eogon;nmain d&aacute; t-t&iacute;ribh, &ampersir; d&aacute; t-tighibh. O r&aacute;inicc an t-<term type="earl">iarla</term> cedna go <pn>D&uacute;n n-Garbh&aacute;in</pn> so ais <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> uadh laimh le fairrge go h-<pn type="town:Youghal">Eochoill</pn>, go <pn>Corcaigh</pn>, &ampersir; iaramh go <pn>Luimneach</pn>. Do-tha&eacute;d <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> o <pn>Dh&uacute;n Garbh&aacute;in</pn> go <pn>Port L&aacute;irge</pn>, assidhe i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>, &ampersir; i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn>. N&iacute;r b&oacute; s&oacute;inmhech ro asccn&aacute;tar tre gach conair triasa t-tudhcattar &oacute;
t&aacute; <pn type="city:Waterford">Port Lairge</pn> go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, uair ro b&aacute;ttar <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> aga t-tograim, &ampersir; acca n-iarm&oacute;irecht, aga t-tacmang &ampersir; acc t-timcelladh go ro marbhait, &ampersir; go ro mudhaighit drechta d&eogon;rmara diobh in gach s&eacute;d, &ampersir; in gach slighe in ro ghabhsat. Ba s&eogon;dh at-b&eogon;ird&iacute;s <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> gur b&oacute; f&eogon;rr d&oacute; na tiasadh an turus sin &oacute; <pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> go h-<pn>Uibh Conaill Gabhra</pn>, &ampersir; tilleadh d&oacute; tar a ais l&aacute;s an <num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> choinngleo ro co cothaiccheadh na aghaidh gan umhla gan<pb n="2120">

aidide &oacute; <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltachaibh</on>, &ampersir; gan a&eacute;in c&eogon;im badh ionmaoidhim re a fhaghbail ina imthectoibh, acht amhain gabhail <pn type="castle">Cathrach Duine h-Iasccaigh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.32" type="entry">
<p>Ba&iacute; <ps><sn>&Oacute; Concobair Sligigh</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail &Oacute;ig</fn></ps> ar aon la 
h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> ar in sluaigheadh sin go soadh d&oacute;ibh on <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> amhail ro
aisn&eogon;idh&eogon;mar, &ampersir; acc tilleadh doibh soir &oacute; <pn type="folkname">Chonallcoibh</pn> go Conntae <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn> ba h-ann-saidhe ro sccar <ps><sn>Ua Concobhair</sn></ps> fri&uacute;, &ampersir; do-chuaidh h-i c-<pn type="province:Connacht">Connachtoibh</pn> h-i c-c&eogon;nn an <ps><rn type="office:governor">ghobernora</rn> <rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps>. Ni ba&iacute; eimh a&eacute;n bhaile dia bhailtibh ar cumas <ps><sn>U&iacute; Concobhair</sn></ps> h-i c-Conntae <pn type="county:Sligo">Shliccigh</pn> an tan sin cenmot&aacute; <num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> <term type="castle">chaistiall</term> nam&aacute; do bhailtibh <on type="kindred/lineage">Cloinne Donnchaidh</on> <pn type="folkname">Tire h-Oilella</pn>, &ampersir; ba h-ann ba&iacute;-sidhe for eochairimlibh
<pn type="river:Avonmore">Abhann M&oacute;ire</pn>, <pn type="castle">Cul Maoile</pn> a ainm-sidhe. O ro ba&iacute; <ps><sn>Ua Concobair</sn></ps> athaidh m-bicc h-i f-farradh an <term type="governor">ghobernora</term> ro asccn&aacute; do l&oacute; &ampersir; d'adhaigh go rainicc gusan m-baile h-i m&iacute; <date value="1599-07">Iul</date> do shonnradh. O do ruacht <ps><sn>Ua Concobhair</sn></ps> go <pn type="castle">C&uacute;l Maoile</pn> tuccadh araill do c&eogon;thraibh muinntire <ps><sn>Ui Domhnaill</sn></ps> (batar an tan sin sechn&oacute;in an t&iacute;re, gan airiucchadh da muinntir f&eogon;in) go h-<ps><sn>Ua c-Concobhair</sn></ps> gusan m-baile.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.33" type="entry">
<p>O't-cuas d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> an n&iacute; sin ro ba lainn lais 
<ps><sn>Ua Concobhair</sn></ps> do thocht don t&iacute;r, &ampersir; ba f&oacute; lais an do-roine dus an t-tairs&eogon;dh lais a n-d&eogon;irg&eogon;ine rias an tan sin do aithe fair. Ro fhorcongair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> for a <term type="cavalry">marcsloigh</term> gan anadh fri a <term type="infantry">mhil&eogon;daibh troigtheacha</term> co roist&iacute;s an <term type="castle">caislen</term> co n&aacute; roich&eogon;dh la h-<ps><sn>Ua c-Concobhair</sn></ps> f&aacute;ccbh&aacute;il an bhaile ria si&uacute; r&iacute;ostais an slogh. Do-r&oacute;nadh fairsiumh innsin, ar n&iacute; lamhtha urthuasacht a bhr&eogon;ithre idir. Lotar iaromh an <term type="cavalry">marcsloigh</term> feibh 
as d&eogon;ine ro nuccsat co rangatar an baile, &ampersir; tangattar iaramh an sluagh ina l&eogon;nmain co n-d&eogon;rnsat ciorcaill bhodba diobh i n-iomthacmang an d&uacute;naidh. Ba dang&eogon;n diothoghlaighi an caistiall h-i sin, &ampersir; n&iacute;r b&oacute; sodhaing forchoimh&eacute;tt forsan t&iacute; las budhlainn a fhaccbhail, ar ba gar foccus do droibhelaibh doimthechta an t-ionadh i t-tarrustair &eacute;. Gabhais <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> <term type="encampment">longport</term> ar belaibh an
f&eogon;dha ba&iacute; don taobh araill don abhainn ba&iacute; la hur
an bhaile. Ro h-ordaigh&eogon;dh lucht f&eogon;ithme &ampersir; foraire lais in oidhcibh &ampersir; h-i l&aacute;ibh forsan d&uacute;naidh da gach leth, &ampersir; no b&iacute;dis drong diormanna mora dia <term type="cavalry">mharcsloigh</term> for a n-eachaibh isin f-friothaire &oacute; fhuinedh nell n&oacute;na co
h-admadain, n&aacute; ro elaidh&eogon;dh <ps><sn>Ua Concobhair</sn></ps> uadhaibh. Ro l&eogon;th tra na sccela sin fo <pn type="country">Erinn</pn> .i. <ps><sn>Ua Concobhair</sn> <an>Sliccigh</an></ps> do b&eogon;ith isin iomcuimge sin ag <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> h-i c-<pn type="castle">Cuil Maoile</pn>, &ampersir; o ro clos la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn>
<pn type="earldom">Essex</pn></ps> in n&iacute; sin ro fha&iacute;d<pb n="2122">

techta do shaighidh <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> C&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>, &ampersir; ro athain de tocht ina choinne l&aacute; d'&aacute;iridhe go <pn>F&eogon;raibh Ceall</pn>. Fuair an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> m&oacute;r f-forlainn &ampersir; f-foireiccne ag gabhail tre <pn>F&eogon;raibh Cell</pn> ag dol i n-d&aacute;il in 
<term type="earl">iarla</term> ar ro marbhadh sochaidhe m&oacute;r do d'<term type="soldier">aesccarshluaigh</term> &ampersir; do <term type="chieftain">dhagh-daoinibh</term> uadha. Ro badh dibh-sidhe <ps><fn>Risderd</fn>, mac <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Risderd</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, <term type="noble">duine uasal</term> do <on type="kindred/lineage">Burcachaibh</on> <pn>T&iacute;re h-Amhalgaidh</pn>, &ampersir; do cuireadh guais a fh&aacute;gbhala ar an n-<term type="governor">gobernoir</term> f&eogon;in. Ar a ao&iacute; rainicc h-i c-c&eogon;nn an <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; b&aacute;ttar fr&iacute; r&eacute; <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> l&aacute; co na n-oidhchibh i f-farradh aroile acc sgrudadh a c-comhairle. In eacmaing na ree sin ro l&eogon;icc an t-<term type="earl">iarla</term> fuilleadh sloigh, &ampersir; <term type="soldier">saighdiuiridhe</term> l&aacute;s an n-<term type="governor">gobernoir</term>, &ampersir; ro fhorcongair fair iar rochtain <pn type="town:Athlone">Bhaile &Aacute;tha Luain</pn> d&oacute; a fhurail ar <ps><fn>Tep&oacute;itt na Long</fn>, mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn>, mhic
<fn>Emainn</fn>, mic <fn>Uillicc</fn></ps>, ar <ps><fn>Murchadh na Maor</fn>, mac <fn>Domhnaill an Choccaidh</fn>, mic an <fn>Ghiolla Duibh</fn> <sn>U&iacute; Fhlaithbh&eogon;rtaigh</sn></ps>, &ampersir; ar &eacute;irghe amach na <pn type="city:Galway">Gaillme</pn> an sdorus b&iacute;dh &ampersir; dighe, &ampersir; a naidhme d&eacute;nma <term type="castle">caiste&oacute;il</term> t&aacute;naicc &oacute; <pn type="country:England">Shaxoibh</pn> go <pn type="city:Galway">Gaillimh</pn>, do br&eogon;ith timcell bhudh tuaidh tar c&eogon;nnaibh cuan, &ampersir; caladhport go cuan <pn type="city:Sligo">Sliccigh</pn>, &ampersir; an <term type="governor"></term> f&eogon;issin co na uile shochraitte do tocht do t&iacute;r tr&eacute; r&eogon;idh d&iacute;rge gacha ro&iacute;d go roicheadh go <pn type="castle">Cuil Maoile</pn>, &ampersir; <ps><sn>Ua Concobhair Sliccigh</sn></ps> d'furtacht, &ampersir; d'foirithin as an airc, &ampersir; as an &eogon;icc&eogon;ndail i m-bao&iacute; ag <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>. Ro forcongair 
an t-<term type="earl">iarla</term> b&eogon;&oacute;s ar an n-<term type="governor">gob&eogon;rn&oacute;ir</term> gan s&oacute;dh tar a ais for c-culaibh co ro cumhdaighte <term type="castle">caislen</term> daing&eogon;n d&iacute;othoghlaighi h-i <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> lais n&oacute; ghebhadh fr&iacute; h-<on type="people:Ultonians">Ulltoibh</on> do ghr&eacute;s.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.34" type="entry">
<p>O ro ghabh an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> do laimh innsin uile ceilebhrais don <term type="earl">iarla</term> &ampersir; do-ta&eacute;d go <pn type="town:Athlone">Baile Atha Luain</pn> &ampersir; ro smacht for <ps><fn>Thep&oacute;itt na Long</fn></ps>, for <ps><fn>Murchadh na Maor</fn></ps>, &ampersir; for muinntir na <pn type="city:Galway">Gaillme</pn> go t-t&iacute;ostais h-i loing&eogon;s fri h-or n-<pn>&Eacute;renn</pn> gach n-d&iacute;rech aniar go <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>. Ni ro l&eogon;iccsiot-somh i n-eislis innsin uair do ruachtatar gan anadh, gan oirisiumh go ro sheolsat a c-cobhlach laimh d&eogon;s fri t&iacute;r go ro gabhsat isin c-cuan fri <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn> aniar. Anaitt ann-saidhe feibh ro h-&eogon;rbadh fri&uacute; go f-f&eogon;stao&iacute;s sg&eacute;la an t-sloigh. Do-ta&eacute;d din an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> budh&eogon;in go <pn>Ross Comain</pn>, &ampersir; ro t&eogon;cclamadh lais ina m-bao&iacute; ina cumangh do <on type="people:English">Ghallaibh</on> &ampersir; <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on> b&aacute;ttar fomh&aacute;maighte don <term type="queen">bhainrioghain</term> ina comhfochraibh. Ro badh
 <pb n="2124">

dibh-s&eacute;in clann <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> .i. 
<ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Duine Coillin Riocard</pn></ps> &ampersir; <ps><fn>Tom&aacute;s</fn>, <sn>&Oacute; Concobair Donn</sn></ps> .i. <ps><fn>Aodh</fn>, mac <fn>Diarmata</fn>, mic
<fn>Cairpre</fn></ps>, <ps><fn>Tep&oacute;id</fn> <sn>D&iacute;olmuin</sn></ps> &ampersir; <ps><sn>Mac Suibhne na t-Tuath</sn> <fn>Maolmuire</fn> mac <fn>Murchaidh Moill</fn>, mic <fn>E&oacute;ghain &Oacute;ig</fn></ps> bao&iacute; for foghail, &ampersir; &eogon;sraon &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> i f-farradh an <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> an tan sin. Do-dheachatar iaramh &oacute; <pn>Rosschom&aacute;in</pn> co <pn>Tuillsce</pn>, B&aacute;tar dna <num type="cardinal" value="28">ocht m-bratacha fich&eogon;tt</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;iridhe</term> acc faccbh&aacute;il an bhaile sin doibh isin domhnach ria <date value="1599-08-01">Lughnasadh</date> do shonradh. Rainicc an <term type="governor"></term> co na shlogh ria m&eogon;dhon lao&iacute; an l&aacute; sin go <pn type="Abbey">Mainistir na Buille</pn> &ampersir; ro bhu&iacute; h-isuidhe acc faichill an uirtrialla do-r&oacute;ine fo dh&eogon;&oacute;idh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.35" type="entry">
<p>D&aacute;la <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> &oacute; thairnic lais an iomshuidhe do dhrud &ampersir; do dhl&uacute;thucchadh fris in
d&uacute;naidh i m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Concobhair</sn></ps> amhail ro ba data lais co n&aacute; l&eogon;iccthe neach inonn, no ille isin m-baile, Ro fhaccaibh <ps><fn>Niall Garbh</fn></ps> <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> i t-<term type="lordship">to&iacute;sighecht</term> a&eacute;sa an
iomchomh&eacute;tta, &ampersir; ro thioncoiscc d&oacute; gach n&iacute; b&aacute; d&iacute;r do ghniomh. Luidh f&eogon;isin co na sluagh co <pn type="hills">Coirrshliabh na S&eogon;ghsa</pn>, &ampersir; gabhais <term type="encampment">longport</term> h-isuidhe ar na t&iacute;osadh an sluagh eachtrann tairis gan rathucchadh, uair &oacute;n c-c&eacute;idfhecht ro clos lais uirthriall an <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> dia shaicchidh for 
forcongra <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> bao&iacute; ina foimhdin &ampersir; ina fhoichill fri r&eacute; <num value="2">da</num> m&iacute;os go <date value="1599-08-15">c&oacute;icc decc August</date> i n-aircionn an <pn type="road">Bhealaigh buidhe</pn> fri
<pn type="hill">Coirrsliabh</pn> a tuaidh. Acht ch&eogon;na ro bhattar a slogha for sccaoileadh &ampersir; for eisn&eogon;dheadh uadha i n-ionadaibh eccsamhla .i. drong diobh i n-iomsuidhe forsan c-caistiall i m-bao&iacute; <ps><sn>O Concobhair</sn></ps> &ampersir; araill fri h-ucht bruinne <ps><fn>Tepoitt na Long</fn></ps>, &ampersir; an <term type="fleet">cobhlaigh</term>
remr&aacute;itte Araile diobh ag coimh&eogon;tt forsna conairibh &oacute; t&aacute; <pn type="lake">Loch C&eacute;</pn> fri <pn type="mountain">Seghais</pn> anoir, go <pn type="lake">Loch T&eogon;ich&eogon;t</pn> fri <pn>Seghais</pn> aniar. At-bertsat a <term type="lord">tho&iacute;sigh</term>, &ampersir; a <term type="advisor">comhairligh</term> l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> nat bo&iacute; congaibh catha occa amhail ro badh techta i n-aghaidh <on type="people:English">Gall</on> uair na battar a sl&oacute;igh in aen maighin leo. Do-radsom for d&aacute;il m-bicc &ampersir; for n&eogon;imhni fuighle na n-<term type="noble">uasal</term><pb n="2126">

&ampersir; at-b&eogon;rt nar b&oacute; la l&iacute;on &oacute;cc bristear cath, acht cecib n&eogon;ch tairisnigh&eogon;s i niort an <term type="nomen sacrum">Coimdheadh</term> &ampersir; bh&iacute;os for f&iacute;r, as &eacute; as cosccrach, &ampersir; b&eogon;ir&eogon;s buaidh for a
biodhbhadhaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.36" type="entry">
<p>Ba&iacute; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> samhlaidh gusan c-<date value="1599-08-15">cuicc 
d&eacute;cc d'August</date> amha&iacute;l a dubhramar &ampersir; ba he-sidhe comhainm an lao&iacute; in ro fhao&iacute;dh 
<name type="nomen sacrum">Muire</name> a spiorat, &ampersir; ro ao&iacute;n-siumh tr&eogon;dhan i n-on&oacute;ir na h-&iacute; Naemh <name type="nomen sacrum">Muire</name> amhail ro badh b&eacute;s d&oacute;, &ampersir; ro ceileabhraidh oiffrionn d&oacute;-somh,
&ampersir; don t-sl&oacute;gh arc&eogon;na, &ampersir; ro thochaith corp Cr&iacute;ost iar t-tabhairt a choibhsion &ampersir; iar n-aitricche diochra ina ph&eogon;cthoibh, &ampersir; ro fhorail for a shloghaibh ernaighte diochra go dia im shl&aacute;inte a n-anmann c&eacute;tus, &ampersir; im&aacute; sn&aacute;dhadh on 
&eacute;icc&eogon;nd&aacute;il m&oacute;ir ro ba&iacute; for cind d&oacute;ibh &oacute; <on type="people:English">Ghalloibh</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.37" type="entry">
<p>An <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> tr&aacute; in air&eogon;tt ba&iacute;-sidhe h-i f-foss i <pn type="church">Mainistir na
B&uacute;ille</pn>, no b&iacute;odh ag b&aacute;igh &ampersir; ag baccar, ag tathao&iacute;r, &ampersir; acc tarcusal for an tuaiscert gach lao&iacute; &ampersir; ag&aacute; ghealladh go rachadh da n-aimhdh&eogon;&oacute;in tarsan sleibh budh tuaidh, &ampersir; ro triall an l&aacute; h-isin, in n&iacute; sin ro thingheall do chomhallnadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.38" type="entry">
<p>O ro fhidir <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> an n&iacute; sin ro fhorcongair for a sloghaibh tocht go h-aonmaighin dia t-
taisealbhadh &ampersir; dia n-orducchadh, &ampersir; iar na t-taiselbhadh cipinnus ro rannadh lais a mhuinntir a n-d&eacute; as a h-aithle. Ro l&aacute; a ghille dhiana dh&eogon;inmn&eogon;dhacha, &ampersir; a occbhaidh utmall anbsaidh, &ampersir; a a&eacute;s diubhraicthe for l&eogon;ith co na n-gonnadhaibh guth&aacute;rda g&eacute;rradharcacha, co na f-fiodhbhacaibh tailce toinnm&iacute;ne, &ampersir; co na f-foghadhaibh fuiltecha foibrighte, co na n-uile aidhmibh imtheilccthe arc&eogon;na. Ro ordaigh <term type="lord">tao&iacute;seach</term> troda &ampersir; tuir congmala catha mar a&eacute;n r&uacute; go f-forsmacht uatha forsna h-<term type="warrior">&oacute;cca</term> dia n-drud, &ampersir; dinge, &ampersir; dluthucchadh i c-c&eogon;nn an catha durscclaighi &ampersir; diomghuin dar a n-&eogon;ise tan b&aacute;dh ullamh a naidhme diubhraicte aca. Do-rad a <term type="noble">uaisle</term>, a <term type="noble">airigh</term>, &ampersir; a <term type="veteran">fhorus occlaoigh</term> isin dara l&eogon;ith go c-claidhmibh daingnibh d&eacute;fhaobhracha, &ampersir; go m-biailibh blathsnaoighte b&eacute;l tana, go manao&iacute;sibh moirleabhra muirnecha fri tairisiumh troda
&ampersir; tachair. Do-r&oacute;ine &eacute;imh <term type="infantry">troightigh</term> dia <term type="cavalry">mharcshluagh</term> h-i m&eogon;scc a mh&iacute;leadh ar dhodhainge na conaire ro ba&iacute; for a c-cionn. Iar roinn a muinntire amhlaidh sin d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ro fhorail for an aos diubhraicte co reimhtiastais an lucht n-aile gusan slogh n-echtrann riasi&uacute; tiostais<pb n="2128">

tar iomdhoraidh an t-sl&eacute;bhe do thochar fri&uacute;, &ampersir; dia n-diubhraccadh idir, &ampersir; go m-b&eogon;ith-siumh gusan druing aile i n-ercomhair catha doibh bhail in ro badh d&eogon;rbh lais a n-gabhail uair ba h-usaide sraoineadh forra fo d&eogon;oidh diamdao&iacute;s crechtnaighte uadhaibh-sium a t-tosach.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.39" type="entry">
<p>No biodh eiccin forchoim&eacute;daighe &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnall</sn></ps> gach lao&iacute; imaseach for ind an t-sl&eacute;bhe ar n&aacute; t&iacute;osadh an sl&oacute;gh eachtrann thairiss gan r&aacute;thucchadh. Do-rala drong diobh an l&aacute; sin ann, &ampersir; b&aacute;ttar acc fairccsi na mainistrech uadhaibh, &ampersir; na foirne ro ba&iacute; innte. An tan b&aacute;tar acc an f-fairccsi, at-ciad an slogh ag gabh&aacute;il a n-arm, acc turccbail a m&eogon;irg&eogon;dh, ag s&eogon;inm a t-trompadh &ampersir; a c-caism&eogon;rt catha ar ch&eogon;na. Ro l&aacute;sat scc&eacute;la go d&eogon;inmn&eogon;dhach do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Iar na cloistecht sin d&oacute;-somh at-bert frissin b-foirinn ro ordaigh i
r&eacute;mth&uacute;s na conaire co n-dia nasccnaid&iacute;s r&eogon;imhibh do dheabhaidh fris na <on type="people:English">Gallaibh</on> riasi&uacute; t&iacute;ostais tar moithribh an maigh sleibhe. Lottar iaramh amhail ro h-&eogon;rbadh fri&uacute; co n-airde aiccnidh, &ampersir; co m&eogon;nmain m&iacute;lidh l&aacute; gach n-aoinfh&eogon;r aca go rangatar inn an t-sl&eacute;bhe go tinnesnach rias na <on type="people:English">Gallaibh</on>. L&eacute;iccis <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> ina n-deadhaidh go cobhsaidh c&eacute;imrighin gusan f-fianlach f-fossaidh &ampersir; gusna tr&eogon;infh&eogon;raibh tairisme ro thogustair ina thimcell go m-batar isin ionad erdhalta in ro badh d&eogon;imhin l&eacute;o na <on type="people:English">Goill</on> do ghabhail. Airisit annsein for a c-cionn.</p>
</div2>
<pb n="2130">
<div2 n="M1599.40" type="entry">
<p>Dala an t-sloigh remtechtaidh ro h-ordaigheadh isin tosach, gabhaitt acc asccnamh na conaire h-i c-comhdhail na c-cath n-eachtrann go m-battar ucht fri h-ucht. O ro chomhfhoiccsighsiot dia 'roile, do reillccitt na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> frossa fuileacha fothaibh d'foghadhaibh altcha&eacute;mha uinnsionn &ampersir; saithe saigh&eogon;tt sruibhger a fiodhbhacaibh foda f&eogon;idhmn&eogon;rtmara, &ampersir;
cassairch&eogon;tha caor c-cr&oacute;idh&eogon;rcc, &ampersir;
ubaillmeall laind&eogon;rcc luaidhe a gonnadhaibh c&eogon;irt d&iacute;rge caolradhairc. Ro freccradh na froissdiubraicthe sin la h-<term type="warrior">&oacute;ccbhaidh</term> <pn type="country">Saxan</pn> go c-clos a f-fumanna, &ampersir; a f-freaccartha, &ampersir; a f-fogharthorann i f-foithribh, i f-fiodhbhadhaibh, i c-caistiallaibh, &ampersir; i c-cumhdaightibh cloch na c-cr&iacute;och c-comhfoccus. Ba machtnadh m&oacute;r na diccsid&iacute;s a&eacute;s uirmh&eogon;ta &ampersir; aradha for dreimne &ampersir; d&aacute;ssacht la coistecht friss na
caism&eogon;rtaibh catha, fri macalla, &ampersir; fri torm&aacute;n an trendiubhraiccte. Ro crechtnaigh&eogon;dh curaidh, &ampersir; ro loit&eogon;dh laochraidh adi&uacute; &ampersir; anall &eogon;torra. 
At-b&eogon;rtsat a t-<term type="lord">toisigh</term> troda &ampersir; a n-<term type="noble">airigh</term> iomghona fri muinntir <ps><sn>Muinntir U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> gan airisiumh for ioncaibh na n-allmurach, acht a t-tacmang, &ampersir; a t-timcelladh ima c-cuairt. La sodhain ro iadhsat iompa da gach l&eogon;ith feibh at-rubhradh fri&uacute;, &ampersir; gabhait aga n-diubhraccadh go dian, d&eogon;inmn&eogon;dach, d&iacute;choinnircill go ro l&aacute;isiot a n-&eogon;it&eogon;dha catha inntibh ar m&eogon;dh&oacute;n la dl&uacute;s &ampersir; d&eogon;ine na deabhtha. Cidh fil ann tr&aacute;, acht ro
dh&iacute;lsighsiot na <on type="people:English">Goill</on> fo dhe&oacute;idh a n-dromanna do threinfh&eogon;raibh an tuaiscirt, &ampersir; ro srao&iacute;n&eogon;dh l&aacute;s an uathadh forsna h-il-ch&eacute;daibh. Ba h-ainiarmartach ro toifneadh <on type="people:English">Goill</on> tar a n-ais do shaighidh an ionaid innill o t-tudhcattar. Ro bha&iacute; do thinn&eogon;nus teichidh forra co na ro shill neach uadhaibh tar a ais for ca&eacute;mh n&oacute; for charaitt, &ampersir; co na f&eogon;dattar an be&oacute; fa an marbh ro ba&iacute; a&eacute;n dia ro faccaibhsiot ina n-di&uacute;idh iar t-tabairt c&uacute;il doibh dia m-biodhbadhaibh. N&iacute; thern&aacute;if&eogon;dh dna cidh <term type="fugitive">sgeolanga</term> diobh munbhadh uaite a n-a&eacute;sa airligh batar ina l&eogon;nmain, ar n&iacute; ro chumhaingsiot airleach an neich no fhedfaitt&iacute;s la l&eogon;rdacht &ampersir; la l&iacute;onmaire na sochaidhe batar<pb n="2132">

i raen r&eogon;mpa. Ar a ao&iacute; n&iacute; ro ansat dia t-tograim co rangatar inonn tar muraibh na mainistrech asa t-tudhcattar ria sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.41" type="entry">
<p>Do-rala <ps><sn>O Ruairc</sn></ps> an tan sin alla n-oir don <pn type="mountain">Chorrsliabh</pn> i i l-<term type="encampment">longport</term> for leith. Tinghealladh-sidhe d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> beith i n-oirchill na n-<on type="people:English">Gall</on> dia f-fuabairt a c-cuma ch&aacute;ich cecib tan badh adhailcc. O't-chualaigh-sidhe buir&eogon;dh b&eogon;ic&eogon;dh na t-trompadh, &ampersir; na t-t&aacute;pur, tromthorann, &ampersir; talamhcumhsccughadh an tr&eogon;indiubhraicthe atracht as a <term type="encampment">longport</term> co na laochraidh lais, &ampersir; tuargaibhsiot a n-iodhna catha forra, &ampersir; n&iacute; ro ansat dia r&eogon;imim go rangatar gusan maighin i m-b&aacute;tar muinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ag gniomh an iomairicc. Gabhaitt-siumh ag cloidhm&eogon;dh, &ampersir; acc diubhraccadh na c-curadh a c-cuma c&aacute;ich, go ro f&aacute;ccbhadh iolar c&eogon;nd &ampersir; fodhb las na f&eogon;ind&eogon;dhaibh. Ro marbadh an <term type="governor">gobernoir</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> go l&iacute;on d&iacute;r&iacute;mhe uime do <on type="people:English">Shaxanchaibh</on>, &ampersir; d'<on type="people:Irish">Eireannchaibh</on> &ampersir; ro badh i n-urtosach na h-iorghaile ro farccbhadh fa&eacute;n ina lighe forsan sleibh, &ampersir; &eacute; b&eogon;&oacute; ghao&iacute;the, &ampersir; ba hainffios do na h-<term type="soldier">&oacute;ccaibh</term> cia ro ghon c&eacute;ttus, acht nam&aacute; ba peiler do-choidh tr&eogon;imhit, &ampersir; ni tardsat an <term type="soldier">&oacute;icc</term> aithne fair go t-torracht <ps><sn>&Oacute; Ruairc</sn></ps> fo d&eogon;&oacute;idh gus in airm i m-baoi &ampersir; do-bh&eogon;rt aithne fair gur b&oacute; h&eacute; an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> ba&iacute; ann, &ampersir; ro forcongair a dh&iacute;ch&eogon;ndadh. Do-r&oacute;nadh iaramh gur b&oacute; tamhan t&eogon;scc gh&eogon;rrtha iar m-b&eogon;in a chinn de.</p>
<p>Ba m&oacute;r an techt an t-&iacute; torchair annsin, Ba doiligh m&iacute;-diach d'imirt fair. N&iacute;r b&oacute; s&aacute;imh la <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> <pn type="province:Connacht">Choiccidh M&eogon;dba</pn> a eccsomh, uair ba f&eogon;r tiodhnaicthe s&eacute;d, &ampersir; maoine doibh &eacute;, &ampersir; n&iacute; eibr&eogon;dh gao&iacute; fri&uacute;. N&iacute; d'ao&iacute;n leith do gabhadh lasan n-<term type="governor">gobernoir</term> as in n-gle&oacute;troid sin, uair ruccadh a chorp da adhnacal go h-<pn type="island">Oil&eacute;n na <name type="nomen sacrum">Trin&oacute;itte</name></pn> for <pn type="lake">Loch C&eacute;</pn> i m-<term type="barony">Bar&uacute;ntacht</term> <pn type="barony:Moylurg">Maighe Luircc</pn> h-i c-Conntae <pn type="county:Roscommon">Rossa Comain</pn>, &ampersir; ruccadh a ch&eogon;nd iaramh go <pn type="castle">Cul Mao&iacute;le</pn> i m-<pn type="barony">Baruntacht T&iacute;re h-Oilella</pn> hi c-Contae <pn type="county:Sligo">Shliccigh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.42" type="entry">
<p>Iar t-tern&aacute;mh d'a&eacute;s an madhma gusin mainistir iompa&iacute;d muinntir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ina f-frithing go c-c&eogon;ndaibh, &ampersir; go f-fodhbaibh a m-b&iacute;odhbadh le&oacute; &ampersir; tiacchaitt dia sccoraibh go f-faoilte moir, &ampersir; go subhaighe, &ampersir; tuccsat altucchadh buidhe a c-cosccair don <term type="nomen sacrum">Choimde</term>, &ampersir; don n&iacute; Na&eacute;mh <name type="nomen sacrum">Muire</name>. Ba s&eogon;dh aon ghlor na sochaidhe, nach a niort iomghona ro sraoineadh for na <on type="people:English">Gallaibh</on>, acht tria mhiorbhuilibh an<pb n="2134">

<term type="nomen sacrum">Coimdheadh</term>, &ampersir; tre &eogon;darguidhe <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> co na slogh, iar t-t&oacute;chaith&eogon;mh glanruine
cuirp Cr&iacute;ost &ampersir; a fhola do i n-urtosach an lao&iacute; h-ishin i n-deadhaidh an troisccthe ro ao&iacute;n do Naemh <name type="nomen sacrum">Muire</name> an la riamh.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.43" type="entry">
<p>Imthusa na n-<on type="people:English">Gall</on> iar f-filleadh uadhaibh do Mhuinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ro l&eogon;iccs&eogon;t h-i c-c&eogon;nd t-s&eacute;da go tinnesnach an mh&eogon;id ro mair d&iacute;obh go rangattar dia t-tighibh fo mhela, &ampersir; m&eacute;bhail.</p>
</div2>
<pb n="2136">
<div2 n="M1599.44" type="entry">
<p>Fossaighitt muinntir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ina b-puiplibh in <corr resp="BF" sic="aghaidh">adhaigh</corr> sin, &ampersir; ro adhnaicsiot an m&eogon;id ro marbadh uadhaibh, &ampersir; o't-cualattar s&oacute;adh do na <on type="people:English">Gallaibh</on> for c-culaibh tiaghait go <pn type="castle">Caisl&eacute;n C&uacute;la Maoile</pn> airm i f-farccaibhsiot an iomshuidhe for <ps><sn>Ua c-Concobhair</sn></ps>. O't-cualaigh <ps><sn>&Oacute; Concobhair</sn></ps> an cathra&eacute;in&eogon;dh sin <pn type="mountain">Coirrsleibhe</pn> for <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps> &ampersir; a thuitim ann, 
fa d&iacute;-cr&eogon;idmeach lais innsin go ro taiselbhadh c&eogon;nn an <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> d&oacute;. O't-connairc-siumh an c&eogon;nd ro bh&eogon;n ceill dia chomhfhurtacht as an carcair i m-bao&iacute;, &ampersir; ass&eogon;dh do-rinne techt for eineach <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> &ampersir; a &oacute;ighriar do thabairt d&oacute;. Ba daghairle d&oacute;-somh &oacute;n, &oacute;ir do-rad <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> ei-siumh i f-forlamhus &ampersir; h-i c-<term type="chieftainship">c&eogon;ndus</term> a chriche, &ampersir; do riodhnacht asccadha iomhdha d'eochaibh, d'innilibh, &ampersir; da gach n-adhailcce arch&eogon;na d&oacute; go ros aittreabh a th&iacute;r iar sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.45" type="entry">
<p><ps><fn>Tepoitt na Long</fn></ps> dna o't-cuas d&oacute;-sidhe srao&iacute;neadh for na <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; tuitim an <term type="governor">ghobernora</term>, &ampersir; <ps><sn>O Concobhair</sn></ps> do tabhairt as in caistiall amhail ro aisn&eogon;id-siom, ba s&eogon;dh ro chinn-siumh occa gan frithb&eogon;rt fri h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> ni ba s&iacute;ri, &ampersir; ro naidm a carattradh ris iartain, &ampersir; ro ch&eogon;daigh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> don loing&eogon;s remraite iomp&uacute;dh for a c-culaibh gusan n-<pn>Gaillimh</pn> doridhise.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.46" type="entry">
<p><term type="noble">Daoine uaisle</term> do <on type="kindred/lineage">Mhathgamhnachaibh</on> a h-<pn>Oirghialloibh</pn> go
c-<num type="cardinal" value="100">c&eacute;d</num> do <term type="soldier">saighdiuiribh</term> amaille fri&uacute; do b&eogon;ith
ar fosttadh ag <ps><sn>Ua c-C&eogon;rbhaill</sn></ps> .i. ag an
c-<ps><fn>Calbhach</fn>, mac <fn>Uilliam Uidhir</fn> mic
<fn>Fhirganainm</fn></ps>, i n-earrach na bliadhna so, &ampersir; a
n-ionam a t-tuarustail do &eacute;irn&eogon;dh doibh do-dheachaidh
<ps><sn>&Oacute; Cerbaill</sn></ps> co na muinntir isin oidhche dia<pb n="2138">

saighidh go ro marbhadh lais iad ar a n-d&eacute;rghadhaibh codalta, &ampersir; ina t-tighibh &oacute;sda. Ro crochadh ciodh araill diobh is na crannoibh ba coimhn&eogon;sa d&oacute;, ach nama t&eogon;rna lucht baile diobh ass d'aimhdheoin <ps><sn>Ui Ch&eogon;rbhaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.47" type="entry">
<p>Iar marbhadh <term lang="en" type="president">President</term> <num value="2">da</num> Ch&oacute;icceadh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, &ampersir; <term type="governor">gobernora</term> Coiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> amhail ro aisn&eogon;idh-siom ina n-ionadhaibh comhadhais, do-deachaidh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps>, &ampersir; <ps><sn>O Neill</sn> .i. 
<fn>Aodh</fn> mac <fn>Firdorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps> h-i c-coinne &ampersir; h-i c-comhdh&aacute;il 
re 'roile is na cedlaithibh do <date value="1599-09">m&iacute;s September</date>, &ampersir; ba he crioch a c-coinne 
s&iacute;th do naidhm &eogon;torra go c&eogon;nn <num type="cardinal" value="2">da</num> mh&iacute;os, &ampersir; a rann 
f&eogon;in do <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> do b&eogon;ith ag gach aon aca in air&eogon;tt sin. O Ro shiodhaigh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en"><corr sic="off">of</corr></frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> fri h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an t-ucht sin do-chuaidh go <pn type="city:Dublin">Baile Atha Cliath</pn>, &ampersir; nir bo cian ro airis ann an tan do-dheachaidh go <pn type="country:England">Saxoibh</pn> iar Stat&aacute; rioghda ro thaisb&eogon;in amhail as on&oacute;raighi ro thaisp&eogon;in Saxanach riamh in
<pn type="country:Ireland">Erinn</pn>. Ro fh&aacute;ccaibh <pn type="country:Ireland">Ere</pn> gan s&iacute;th gan suaimhn&eogon;s, gan 
<term type="justiciar">Iustis</term>, gan <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>, gan <term lang="la" type="president">Presidens</term>, acht amh&aacute;in
iomchoimh&eogon;tt<pb n="2140">

cloidhimh an righ ag an <frn lang="en"><term type="Lord Chancellor">chancellour</term></frn>, &ampersir; ag <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Robert">Roberd</fn> <sn>Gardiner</sn></ps>. N&iacute; f&eogon;s tra d'aon d'<on type="people:Irish">Eirennchoibh</on> an do thecht tar a ais doridhisi, no an d'anamhain thoir do-ch&oacute;idh 
an t-<term type="earl">iarla</term> a h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.48" type="entry">
<p>Mac <ps><sn>Mhec Suibhne Bhaghainigh</sn> .i. <fn>Domhnall</fn> mac <fn>Neill M&eogon;irgigh</fn></ps> do mharbhadh le <ps><fn>Maolmuire</fn>, mac <fn>Briain</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>, &ampersir; le h-<ps><fn>Aodh m-Buidhe</fn> mac <fn>Firf&eogon;dha</fn> <sn>Mhec Suibhne</sn></ps> &ampersir; iad-sidhe ina n-d&iacute;s do losccadh a c-cionaidh a m&iacute;-gniomha la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> for <pn>Mullach Sithe Aodha</pn> h-i f-fiadhnaisi c&aacute;ich i c-coitchinne tre choll a
reachta.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.49" type="entry">
<p><ps><sn>O Cinn&eacute;idigh Fionn</sn> <fn>Uaitne</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Aodha</fn> mic <fn>Amhlaoibh</fn></ps> o <pn type="townland">Bhaile U&iacute; Eachdhach</pn> i n-<pn type="barony">Urmhumhain Iochtair</pn> i c-Conntae <pn type="county:Tipperary">Thioprat &Aacute;rann</pn> do &eacute;cc i <date value="1599-11">m&iacute; Nouember</date> &ampersir; <ps><sn>&Oacute;

Cinneittigh</sn></ps> do ghairm don <ps><fn>Ghiolla Dubh</fn> <sn>Ua Chinneidigh</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.50" type="entry">
<p><term type="master">Maighistir</term> <ps><sn>[O] Niall&aacute;in</sn> <fn>Semus</fn>, mac
<fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Amhlaoibh</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Niall&aacute;in</sn></ps>, f&eogon;r tighe n-ao&iacute;dheadh coitchinn, &ampersir; sao&iacute; i n-ealadhnaibh do &eacute;cc i <date value="1599-10">m&iacute; October</date> i m-<pn type="townland">Baile U&iacute; Aille</pn> i m-<pn type="barony">Bar&uacute;ntacht Chuinnche</pn> h-i c-Conntae <pn type="county:Clare">an Cl&aacute;ir</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.51" type="entry">
<p><pn type="castle">Caislen na Mainge</pn> do ghabhail la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> fa <date value="1599-11-01">shamhain na bliadhna so</date> ar mhuinntir na <term type="queen">bainrioghna</term>, tria aidilge airb&eogon;rta bith do b&eogon;ith for an m-<term type="warder">b&aacute;rda</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.52" type="entry">
<p><pn type="lake">Loch Gair</pn> bheos do ghabhail lasan <term type="earl">iarla</term> c&eacute;dna for mhuinntir na <term type="queen">bainrioghna</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.53" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Concobhair Sliccigh</sn>
<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> do
b&eogon;ith i muintearus, &ampersir; h-i c-caratradh <ps><sn>Ui
Dhomhnaill</sn></ps> on aimsir in ro marbhadh an <term type="governor">gobernoir</term> go diuidh na so. Ba h-aith&eogon;rradh ar glan,
&ampersir; ba coimm ria c-cioth d&oacute;-somh tocht isin c-carattradh
sin &oacute; na fuairthinghealltoibh imrighne ettarbhacha, no geallta
d&oacute; &oacute; bhliadhain co bliadhain go sin. O ro ba riarach
<ps><sn>Ua Concobair</sn></ps> d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>,
do-rad-sidhe d'<ps><sn>Ua Chonchobair</sn></ps> d&iacute;-rimhe do
bhuaibh, do chaiplibh, &ampersir; d&aacute; gach n-&eogon;rnail
c&eogon;thra &ampersir; innile, d'arbhar b&eogon;os, &ampersir; da
gach n-aidhilge oile rainicc a l&eogon;s do aitr&eogon;bh &ampersir;
do<pb n="2142">

&aacute;itiucchadh a th&iacute;re, iar na b&eogon;ith ina fasach gan ionatacht gan aiti&uacute;cchadh fri h-athaidh imch&eogon;in go sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.54" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do dhul do shiodhucchadh eitir <on type="kindred/lineage">Cloinn Uilliam</on> ina n-&eogon;saonta .i. eitir <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn>, <fn>Teb&oacute;itt</fn> mac <fn>Uat&eacute;ir Ciotaigh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Teb&oacute;itt na Long</fn> mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn></ps> <date value="1599-12">m&iacute;s December</date>. Iar n-denamh a siodha d&oacute;, Ro triall do dol h-i c-<pn>Cloinn Riocaird</pn>, Ar a ao&iacute; n&iacute; deachaidh tar <pn>Uar&aacute;n M&oacute;r</pn> istech don chur sin. Ba&iacute; <num type="cardinal" value="3">t&eogon;&oacute;ra</num> h-aidhce h-i c-<term type="encampment">campa</term> i n-iomfhoccus an <pn>Mhachaire Riabhaigh</pn>, &ampersir; na <pn type="city:Galway">Gaillmhe</pn>. Do-radadh cr&eogon;ch 
cuicce o <term type="military gate">Spairre</term> an bhaile mh&oacute;ir &ampersir; ge do bha&iacute; a omhan, &ampersir; a im&eogon;ccla h-i c-coitcinne ais-sidhe co <pn>L&eogon;im Con c-Culainn</pn> n&iacute; d'&eogon;irghene nach n&iacute; acht soadh tar a ais don cur soin i n-<pn>Ultaibh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1599.55" type="entry">
<p>Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> ina linn lain, ina thopar thecht &ampersir; ina thuinn t-eccle isin m-bliadhain si gan guais catha na creiche, gona, na gabh&aacute;la forra a h-entaoibh d'<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> &ampersir; a n-eccla-somh for gach ein t&iacute;r idir.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1600" type="annal">
<div2 n="M1600.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOS[T], 1600.</p>
<p><date value="1600">Aois Criost, mile, Se c&eacute;d.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1600.1" type="entry">
<p>An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn>
(.i. <fn reg="Robert">Rob&eogon;rd</fn></ps>) a dubhramar do thocht i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> i m-<date value="1600-05">Beltaine na bliadhna so</date> do-cuaidh torainn, &ampersir; do dhol h-i <pn>Saxaibh</pn> fo <date value="1600-11-01">shamhain na bliadhna cedna</date>. Ba h-athchosanach, imdh&eogon;rccthach, fiomach, forgruamdha an
fiadhucchadh fuair &oacute; chomhairle <pn type="country:England">Shaxan</pn> iar t-tocht d&oacute; dia saighidh. Ro tubhadh fris c&eacute;ttus tl&aacute;ithe, &ampersir; time a fhoghnamha don <term type="queen">bhainrioghain</term> an c-c&eogon;in ba&iacute; i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn>, &ampersir; na ba&iacute; aidhilcce n&eogon;ith fair ro bhadh lainn lais docum choccaidh &ampersir; cathaighte. Araill ele dna ro tubadh friss, a dhol gan c&eogon;d gan ceilebhradh don comhairle thoir no abhus go <pn type="country:England">Saxoibh</pn> don chur sin. Iar na radh sin friss, &ampersir; iar c-cor d&aacute;l n-iomdha 'na l&eogon;ith d&oacute;ibh, ro forcongadh fair d'eiliughadh re gach <distinct type="english loanword">dignite</distinct>, re gach gairm, &ampersir; re gach on&oacute;ir bao&iacute; occa on m-<term type="queen">bainr&iacute;oghain</term>, &ampersir; ro
furail&eogon;dh for a aos iomcoimh&eogon;tta giall, &ampersir; eidire na c&uacute;irte, a congbh&aacute;il aca budh&eogon;in go ro sh&iacute;othla&iacute;dh&eogon;d f&eogon;rcc an <term type="sovereign">prionnsa</term><pb n="2144">

fris.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.2" type="entry">
<p>Iar sin tra ro cinn&eogon;dh leo aith&eogon;rrach oifficeach, &ampersir; arm&aacute;la do l&eogon;icc&eogon;n i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Charles">Serlus</fn> <sn>Blunt</sn> 
<rn type="nobility:lord">Lord</rn> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> ina <term type="Lord Justice">Iustis</term>, uair ni ba&iacute; <term type="Lord Justice">Iustis</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> fri r&eacute; <num type="cardinal" value="2">da</num> bliadhain gusan tan sin, &ampersir; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="George">S&eogon;oirsi</fn>
<sn reg="Carew">Cary</sn></ps> ina <term lang="la" type="president">Presidens</term> os
c&eogon;nd <num type="cardinal" value="2">da</num> Ch&oacute;icceadh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>. Ro h-ullmaigheadh cobhlach i m-b&aacute;tar lion badh lia old&aacute;t <num type="cardinal" value="6000">se m&iacute;le</num> f&eogon;r n-armach co na c-congaibh techta do thocht ar aon l&aacute;s na h-oifficceachaibh sin go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> &ampersir; iad-sidhe uile do thocht do mhuir, &ampersir; do t&iacute;r go Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> an t-sainrith. Ba im <date value="1600-03-17">fh&eacute;il Pattraicc</date> dna do-ronadh na cinnte sin la comhairle <on type="people:English">Shaxan</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.3" type="entry">
<p><term type="noble">Duine uasal</term> do thigh <ps><sn>U&iacute; Concobhair Duinn</sn></ps> .i. <ps><fn>Diarmait</fn>, mac an
<fn>Dubh&aacute;ltaigh</fn>, mic <fn>Tuathail</fn></ps>, ba&iacute;-sidhe h-i c-c&eogon;ndus ar dhruing moir do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> gaoidhealacha batar i n-amhsaine acc 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> fri r&eacute; na bliadhna so anall. Do-tha&eacute;d <ps><fn>Diarmait</fn></ps> i n-deireadh na bliadhna c&eacute;dna a t-tosach mis <date value="1600-12">December</date> for cuairt i c-c&eogon;nn <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps>, &ampersir; fuair failte occa. Iar c-criochnucchadh a cheilidhe d&oacute; amhail ro badh lainn lais, ro ch&eogon;daigh d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> s&oacute;adh ina frithing a t-tosach <date value="1600-01">mis Ianuary na bliadhna so</date>, &ampersir; dol isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn>. Ro fhor&aacute;il <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> fair a aisn&eogon;is is na t&iacute;ribh i raghadh go m-bao&iacute; f&eogon;in co na shloghaibh ina dhi&uacute;idh d'fios <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>, <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, &ampersir; an taoibhe ba dh&eogon;s d'<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn>, dus cia diobh ba&iacute; h-i c-cairdine no h-i f-frithb&eogon;rt friss. Iar rochtain do
<ps><fn>Dhiarmait</fn></ps> co na drongbhuidhhin go h-aentaidh <on type="people:Irish">Ghaidhelaigh</on> Airth&eogon;r <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, Ro triall i n-aithgiorra gaca conaire do dhol 
go h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, &ampersir; do-bh&eogon;rt a aghaidh ar <pn type="barony">Uaithnibh</pn>, &ampersir; ar <pn type="barony">Cloinn Uilliam</pn> bhruaich na <pn type="river:Shannon">Sionna </pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.4" type="entry">
<p>O't-cualaidh <ps><rn type="nobility:baron">Bar&uacute;n</rn> <pn>Chaislein U&iacute; 
Chonaing</pn> <fn>Risd&eogon;rd</fn>, mac <fn>Tepoitt</fn>, mic <fn>Uilliam</fn>, mic <fn>Emainn</fn> <sn>a Burc</sn></ps>,
<ps><fn>Diarmait</fn></ps> do thocht an d&uacute; sin, Ro chruinnigh-sidhe &ampersir; a<pb n="2146">

dh&eogon;rbrathair <ps><fn>Tom&aacute;s</fn></ps> an lion as lia ro fhedsat do <term type="cavalry">mharcachaibh</term> &ampersir; <term type="infantry">troightheachaibh</term> dia muinntir f&eogon;in,
&ampersir; do mhuinntir na <term type="queen">bainrioghna</term>, &ampersir; ro gabsat acc diubhraccadh <ps><fn>Diarmata</fn></ps> co na mhuinntir &oacute; tha mainistir <pn type="townland">Uaitne</pn> go <pn type="bridge">Droich&eogon;t Buinbhriste</pn> h-i c-Conntae <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn> go ro
d&iacute;othaigheadh mor&aacute;n d&aacute; <term type="officer">dhagh-dhaoinibh</term>, &ampersir; da <term type="common soldier">dhaosccar-shluaigh</term> in air&eogon;tt sin. Ag dol do <ps><fn>Diarmait</fn></ps> co na mhuintir tar an droich&eogon;t remraite ba h-ann ro b&eogon;dhgsat an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> mac sin <ps><fn>Tepoitt</fn> <sn>a Burc</sn></ps> .i. an <term type="baron">bar&uacute;n</term>, &ampersir; <ps><fn>Tom&aacute;s</fn></ps> la h-uabhar, &ampersir; and&aacute;sacht a h-ucht a muintire f&eogon;in, i c-crioslach dhromgbuidhne <ps><fn>Diarmada</fn></ps>. Ni rainicc leo-somh s&oacute;adh slan tar a n-aiss an tan ro h-iadhadh impa, &ampersir; ro trasccrait, &ampersir; ro claidhmit gan choigill la a m-biodhbadhaibh. Ba damhna eccao&iacute;ne a n-dearnadh la
<ps><fn>Diarmait</fn></ps> co na muinntir don chur sin .i. marbhadh an
<term type="baron">bhar&uacute;in</term> &ampersir;
<ps><fn>Tom&aacute;is</fn></ps>, ger bo h-&oacute;cc ar ao&iacute; n-aoise iad-sidhe roptar f&eogon;rrdha ar ao&iacute; n-anma, &ampersir; n-oirbh&eogon;rtaiss.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.5" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh la h-<ps><sn>Ua Neill</sn> .i. <fn>Aodh</fn> mac <fn>Firdorcha</fn>, mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps>, a <date value="1600-01">m&iacute; Ianuary na bliadhna so</date> do dhol ar in taoibh bu dh&eogon;s d'<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> do ch&eogon;ngal a charattradh le a comhrann coccaidh, &ampersir; d'aithe a anffoladh ar a
easscca&eogon;rdibh. Iar f-faccbh&aacute;il Choiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> ass&eogon;dh do-luidh h-i c-c&oacute;iccrich <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; <pn>Breifne</pn> &ampersir; do
<pn type="barony">Dhealbhna M&oacute;ir</pn> go n-d&eogon;rna dioghbala mora ar fud an t&iacute;re, go t-taratt <ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Delbhna</pn> .i.
<fn>Criostoir</fn>, mac <fn>Risd&eogon;ird</fn>, mic
<fn>Criostora</fn></ps> a riar f&eogon;in d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps>. Ro lainmhilleadh lais <pn>Machaire Cuircne</pn>, &ampersir; gach
n&iacute; dar bh&eogon;n le <ps><fn reg="Theobald">Tepoitt</fn> <sn reg="Dillon">Diolmuin</sn></ps> mar an c-c&eacute;dna. Do-tha&eacute;d iaramh <ps><sn>O N&eacute;ill</sn></ps> go dorus <pn type="town:Athlone">Bhaile Atha Luain</pn> don taoibh th&eogon;s do <pn type="folkname/territory">Cloinn Cholm&aacute;in</pn>, do <pn type="folkname/territory">Chenel Fhiachach</pn> h-i f-<pn type="folkname/territory">F&eogon;raibh Ceall</pn>. Ba&iacute;-sidhe <num type="cardinal" value="9">nao&iacute;</num> n-oidhce h-i <term type="encampment">longport</term> isin tir h-&iacute;shin, &ampersir; do b&aacute;ttar <on>Fir Cheall</on>,
<pn>Uachtair Laigh&eogon;n</pn>, &ampersir; <pn>Iarthair Midhe</pn> dia oighr&eogon;ir, &ampersir; acc naidhm a c-carattradh friss.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.6" type="entry">
<p>Acc f&aacute;ccbhail na t&iacute;re sin d'<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> ass&eogon;dh luidh tar muinchinn <pn type="mountain">Shlebhe Bladhma</pn> siar, &ampersir; ro l&eogon;icc <num type="cardinal" value="3">tri</num> <term type="marauder">scceimhelta</term> i n-<num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> l&oacute; fo dhuthaigh <pn>Ele</pn> ar dh&aacute;igh a bhiodhbanais re 
h-<ps><sn>Ua c-C&eogon;rbhaill</sn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">&Eacute;le</pn> .i. an 
<fn>Calbhach</fn> mac <fn>Uilliam Uidhir</fn>, mic <fn>Fir Gan Ainm</fn></ps> a n-dioghail an duine marbhtha daorchlanda, 
&ampersir; na d&eogon;rccmartra d&iacute;ofhulaing ro<pb n="2148">

imir s&eacute; ar na <term type="noble">daoinibh uaisle</term> d'<pn>Oirghiallaibh</pn> <on type="kindred/lineage">m&eacute;g Mathgamhna</on> b&aacute;tar ar a ionchaibh, &ampersir; ar a fhosdadh amhail ro aisn&eogon;idhmar isin m-bliadhain remhainn. Ro bh&eogon;n drochdhiach an mhigniomha
&iacute;shin do dhuthaigh <pn>Ele</pn> don chur sin, uair ruccadh eiste a h-uile shealbha sogluaiste a maoine, &ampersir; a m&oacute;r mhaith&eogon;s co n&aacute;r f&aacute;ccbhadh innte acht luaithreadh i n-ionad a h-arba &ampersir; aoibhle i n-ionadh a h-
&aacute;itighte. Do-radadh i n-othairlighe &eacute;cca, &ampersir; oidh&eogon;dha dronga d&eogon;rm&aacute;ra da f-f&eogon;raibh, da mnaibh, da macaibh, &ampersir; da n-ingh&eogon;naibh. Ro
f&aacute;ccbhadh b&eogon;os <term type="noble">daoine uaisle</term> da fhine f&eogon;in, &ampersir; da fhialus i f-fr&eogon;sabra friss <ps><sn>&Oacute; c-C&eogon;rbhaill</sn></ps> isin t&iacute;r.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.7" type="entry">
<p>Do-tha&eacute;d iaramh <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> remhe go bruaichimlibh <pn>Bhealaigh M&oacute;ir Mhaighe Dala</pn>, do <pn type="town">Ross Cr&eacute;</pn>, do <pn>Uibh Cair&iacute;n</pn>, do <pn type="parish">Chorco Th&eogon;in&eogon;dh</pn> on f-<term type="encampment">foslongport</term> go a ch&eacute;le d&oacute; amhlaidh sin go rainicc go dorus <term type="monastery:Holycross">Mainistre</term> na Croiche Naoimh. Nir bo cian doibh hi-suidhe an tan tuccadh an croch naomh chuca dia c-comdha &ampersir; dia c-comairce, &ampersir; do-b&eogon;rtsat na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> toirbearta troma, almsana, &ampersir; offr&aacute;la iomdha da <term type="keeper">maoraibh</term>, &ampersir; da <term type="monk">manchoibh</term> i n-on&oacute;ir in <term type="nomen sacrum">Coimde</term> na n-d&uacute;la. Tuccsat tra t&eogon;rmonn, &ampersir; tairisecht don mainistir co na muraibh, &ampersir; co na fearonnaibh foghnamha, &ampersir; dna dia h-uile aittreabhtachaibh ar c&eogon;na.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.8" type="entry">
<p>Airisidh din <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> athaidh do <date value="1600-02">m&iacute; fhebru</date> h-aimsire so in imlibh <pn>Ele D&eogon;isceartaighe</pn>, iarthair <pn type="territory">Buitil&eacute;rach</pn>,
<pn type="territory">Choiss Siuire</pn>, &ampersir; <pn type="barony">Coille na Manach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.9" type="entry">
<p>Ba&iacute; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn> .i.
<fn>Tom&aacute;s</fn> mac <fn>Semus</fn>, mic <fn>Piarais</fn>
<sn>Buitiler</sn></ps>, <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Kildare">Chille Dara</pn> .i. <fn>Gearoitt</fn>, mac <fn>Eduaird</fn>, mic <fn>Gear&oacute;itt</fn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">Delbhna</pn> .i.
<fn>Criost&oacute;ir</fn>, mac <fn>Risdeird</fn> mic
<fn>Criostora</fn></ps> co na m-bao&iacute; a f-foghnamh &ampersir; i n-umhla ag an m-<term type="queen">bainrioghain</term> &oacute; t&aacute; sin go <pn type="city:Dublin">Baile &Aacute;tha Cliath</pn> ag baccar ammass &ampersir; ionnsaighidh do thabhairt ar <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> gach n-oidhche, &ampersir; ge ro choccairsiot in n&iacute; sin, n&iacute; ro criochnaigheadh leo h&eacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.10" type="entry">
<p>Do-dheachaidh <ps><sn>O Neill</sn></ps> iar sin go dorus <pn>Caisil</pn>. Tainic dia shaighidh gusan maighin sin, 
an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> ro h-oirdneadh for a fhorcongra-somh &ampersir; as a ughdarr&aacute;s budh&eogon;in in aghaidh <distinct type="english or romance loanword">statuite</distinct> an <term type="sovereign">prionnsa</term> roimhe sin .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Tomais Ruaidh</fn>, mic <fn>Semais</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>, &ampersir; batar faoilidh cach diobh fri aroile. Ro asccn&aacute;tar r&eogon;mpa iaramh tar <pn type="river:Suir">Si&uacute;ir</pn> siar, do <pn>Chnamhcoill</pn> do <pn type="mountain">Shleibh Muice</pn>,<pb n="2150">

d'oirth&eogon;r <pn type="mountain">Shl&eacute;bhe Cl&aacute;ire</pn>, don <pn type="gap">Bh&eogon;rnaigh Dh&eogon;ircc</pn>, do <pn type="folkname/territory">Chloinn Ghiob&uacute;in</pn>, do crich <on type="kindred/lineage">R&oacute;istech</on>, &ampersir; do dhuthaigh an <pn>Bharraigh M&oacute;ir</pn>. Ni ro loit&eogon;dh &ampersir; n&iacute; ro lainmilleadh la h-<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps> n&iacute; is na t&iacute;ribh i t-taidhl&eogon;dh genmoth&aacute; an lucht no friot tairiseadh fris i m-biodhbhanus bunaidh do ghr&eacute;s. Do-dheachaidh iaramh go d&uacute;thaigh an <pn type="territory">Bharraigh Uair</pn> b&aacute; d'aoin leth lasan m-<term type="queen">bainrioghain</term> no biodh do bhunadh. As &eacute; fa <ps> <sn type="head of family">Barrach</sn></ps> ann an tan sin, <ps><fn>Dauid</fn>, mac <fn>Semuis</fn>, mic <fn>Risd&eogon;ird</fn>, mic <fn>Tomais</fn> mic <fn>Emainn</fn></ps>. Airisidh <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> isin t&iacute;r co ro
cr&eogon;chloiscceadh, &ampersir; go ro cuartaigh&eogon;dh lais h&iacute; &oacute; ch&uacute;il go cuil etir magh, &ampersir; mothar, etir m&iacute;n, &ampersir; ainmin co n&aacute; bao&iacute; s&uacute;il na saoilechtain aon duine fri a h-aitiucchadh, no fri a h-aittreabhadh go h-aimsir imch&eogon;in.</p>
<p>Do-choidh tra <ps><sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps> tar <pn>Corcaigh</pn>, &ampersir; tar <pn type="river:Lee">Lao&iacute;</pn> (.i. abhann) ba dh&eogon;s go ro suidhigh&eogon;dh <term type="encampment">longport</term> lais etir <pn type="river:Lee">Laoi</pn>, &ampersir; <pn type="river:Bandon">Banndain</pn> (.i. abhann) i t-torann <pn type="barony">Musccraighe</pn><pb n="2152">

&ampersir; <pn type="barony">Cairbreach</pn>. Tangatar <on type="kindred/lineage">Siol c-C&aacute;rthaigh</on> uile th&eogon;s &ampersir; tuaidh do thigh <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> ar in f-<term type="encampment">foslongport</term> sin. Tanaicc ann din dias ba&iacute; i n-&eogon;saonta, &ampersir; i f-frithb&eogon;rt<pb n="2154">

re 'roile im <term type="lordship">tighearnus</term>
<pn>D&eogon;smumhan</pn> .i. mac <ps><sn type="head of family">M&eacute;g C&aacute;rthaigh
 Riabhaigh </sn> <fn>F&iacute;nghin</fn>, mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Fingin</fn></ps>, &ampersir; mac 
<ps><sn type="head of family">M&eacute;g C&aacute;rthaigh M&oacute;r </sn> .i. <fn>Domhnaill</fn>,<pb n="2156">

mac <fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Corbmaic Ladhraigh</fn></ps>. Tangatar ann meic <term type="king">riogh</term> <pn>Ealla</pn>. Tangattar ann <on type="kindred/lineage">U&iacute; Donnchudha</on>, <on type="kindred/lineage">U&iacute; Donnabha&iacute;n</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">U&iacute; Mathgamhna</on>.<pb n="2158">

Tangattar ann urmhor <on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <num type="cardinal" value="2">da</num>
Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> (ina m-bao&iacute; o bhaile m&oacute;r amach) go n-umhla &ampersir; go n-urraim d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; an t-&iacute; l&aacute;s n&aacute; riacht rochtain<pb n="2160">

ina dhochom d&iacute;obh, rainic comardha umhla, &ampersir; se&oacute;id uadha dia shaighidh cenmoth&aacute; an barrach m&oacute;r r&eacute;mraite, &ampersir; <ps><rn type="nobility:lord">ticch&eogon;rna</rn> <pn type="barony">Musccraighe</pn> .i. <fn>Corbmac</fn> mac <fn>Diarmata</fn></ps>, &ampersir; 
<ps><sn type="head of family">&Oacute; Suillebh&aacute;in B&eogon;irre </sn> .i. <fn>Domhnall</fn>, mac <fn>Domhnall</fn>, mic <fn>Diarmata</fn></ps>. Tarraidh <ps><sn>O N&eacute;ill</sn></ps> <num type="cardinal" value="18">ocht m-<term type="hostage">braighde</term> d&eacute;cc</num> do <term type="noble">mhaithibh</term> <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> ar in f-<term type="encampment">foslongport</term> sin, &ampersir; bai fri r&eacute; <num type="cardinal" value="20">fhich&eogon;t</num> l&aacute; ag cr&uacute;d c&eogon;st, &ampersir; caing&eogon;n f&eogon;r <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, &ampersir; acc&aacute; sioducchad f&eogon;in fri aroile ina n-&eogon;saonta.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.11" type="entry">
<p><ps><sn>Mag Uidhir</sn> .i. <fn>Aodh</fn> mac <fn>Con Connacht</fn></ps> bai-sidhe i f-farradh <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> an tan sin. Laithe n-<num type="cardinal" value="1">a&eacute;n</num> (a <date value="1600-03">m&iacute;s Marta na bliadhna so</date>, gar b&eogon;cc ria f-<date value="1600-03-17">feil Patraicc</date>) dia n-deachaidh-sidhe d&iacute;orma <term type="cavalry">marcsl&oacute;igh</term>, &ampersir; araill do <term type="infantry">throighthechoibh</term> do chor cuarta na n-oir&eogon;r i n-imechtair an longpuirt, &ampersir; ni ro h-airiseadh lais go r&aacute;inicc go dorus <pn type="city:Kinsale">Chinn t-S&aacute;ile</pn>, &ampersir; as-sidhe go <pn>Rinn Chorr&aacute;in</pn> .i. <pn>Baile an <ps><fn>Bharraigh</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps></pn> h-i c-<pn type="barony">Cenel Aodha</pn>. Soaid iaramh cho n-airccnibh &ampersir; co n-&eacute;dalaibh, co lion f-fadb &ampersir; f-feolmaigh. 
O ropdar sccithigh di&uacute;dlao&iacute; iar c-cian astar la h-aidhble a n-airccne &ampersir; a n-&eacute;dala, ba s&eogon;dh do-ronsat muinnt&eogon;r <ps><sn>Mh&eacute;g Uidhir</sn></ps> airis&eogon;mh isin maighin ba coimhn&eogon;sa doibh do chomhda a c-creach &ampersir; a n-edala, &ampersir; Ro triall <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> gan anadh gan airisiomh do dhenamh go rochtain d&oacute; go <term type="encampment">longport</term> <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>. An tan ro f&aacute;ccaibh <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> an <term type="encampment">foslongport</term> tosach an lao&iacute; sin f&eogon;in do-dheachaidh sg&eacute;la go <pn>Corcaigh</pn> do shaighidh <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Warham">U&aacute;ram</fn> <sn reg="St.Leger">Salender</sn></ps> (<term type="deputy">f&eogon;r ionaid</term> <term lang="la" type="president">Presidens</term> <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num>
Choiccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>) dia aisn&eogon;is d&oacute; <ps><sn>Mag
Uidhir</sn></ps> do dhol as an <term type="encampment">longport</term> i n-uathadh sloigh amhail do-choidh, &ampersir; an l&eogon;th i n-deachaidh. Ni thard <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn type="Warham">Uaram</fn></ps> i f-faill in n&iacute; sin, acht ro t&eogon;cclamadh lais gasraidh do <term type="cavalry">mharcsloigh</term> m&eogon;rdha fo ched&oacute;ir, at iad armdha eidighte, &ampersir; ro gluais a <pn>Corcaigh</pn> amach do shaighidh &eogon;naigh iomchumhaing in rob' erdh&aacute;lta lais <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> do rochtain dia shaighidh acc s&oacute;adh d&oacute; tar a ais. Cian,<pb n="2162">

gairit, baoi-siumh isin &eogon;darnaidhe h-ishin <distinct type="archaizing">at-ch&iacute;</distinct> <ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn></ps> cucca co na uathadh <term type="cavalry">marcsloigh</term>, &ampersir; iar f-fairccsin aroile
doibh n&iacute;r b&oacute; c&eogon;im ar c-c&uacute;laibh, &ampersir;
rir bo r&uacute;n iomgabhala, na m&eogon;nma t&eogon;ichme ro ba
gr&eacute;sach l&aacute;s an t-&iacute; do riacht h-isuidhe acht a
aiccneadh d'arducchadh &ampersir; asccnamh for a aghaidh do
bh&aacute;succhadh a bhiodhbhadh amhail do-roine don chur sin, uair ro
ionnsaigh-siumh &ampersir; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn type="Warham">Uaram</fn></ps> a ch&eacute;le go h-amhnas aindiarraidh,
&ampersir; go d&aacute;na durcroidheach go ro ghon cechtarnae diobh
aroile. Acht c&eogon;na torchair <ps><fn>U&aacute;ram</fn></ps> fo
c&eacute;doir l&aacute; <ps><sn>Mag Uidhir</sn></ps>. Do rochratar
be&oacute;s <num type="cardinal/personal" value="5">coicc&eogon;r</num> don
<term type="cavalry">mharcsloigh</term> ba&iacute; h-i f-farradh
<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn type="Warham">U&aacute;ram</fn></ps> l&aacute; <ps><sn>M&aacute;g
Uidhir</sn></ps> mar ar c-c&eacute;dna. Ar a ao&iacute; tra ro goradh
&ampersir; ro gertreaghdadh ei-siumh budh&eogon;in isin iorghail sin
co n&aacute;r b&oacute; h-infh&eogon;dhma fri fr&eogon;stal
anfforlainn don chur sin. Conidh &eogon;dh do-roine dol tr&eogon;mpa
gan airisiumh fri h-iomghuin n&iacute; b&aacute;dh siri, &ampersir;
nir bo cian do-choidh a h-ionad an iomaircc an tan du-s-fainic
anbfainne &eacute;cca chucca gur bo h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute;
d&eogon;dhail fri a eoch co n-erbail gan fhuirech as a
h-aithle. Do-ch&oacute;idh an<pb n="2164">

b&aacute;s sin <ps><sn>Mh&eacute;g Uidhir</sn></ps> i n-utmaille m&eogon;nman &ampersir; i n-inirte aiccnidh d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; do <term type="noble">mhaithibh</term> <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> arch&eogon;na. N&iacute;r b&oacute; machtnadh son ar b&aacute; hei-sidhe rinn &aacute;gha, &ampersir; iomghona, sciath imdh&eogon;ghla, &ampersir; anacail tuir fothaighte, &ampersir; fulaing, uaitne eirigh, &ampersir; &eogon;ngnamha na n-<on type="people:men of Oriel">Oirghiall</on> ina r&eogon;imh&eogon;s, &ampersir; urmhoir <on type="people:Irish">Ghaoidhel</on> arch&eogon;na.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.12" type="entry">
<p>At-b&eogon;rat araile na so&iacute;f&eogon;dh <ps><sn>O Neill</sn></ps> as an <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> go <date value="1600-05">Beltaine</date> ar c-cind munbadh oidheadh <ps><sn>Mh&eacute;g Uidhir</sn></ps> amhlaidh sin. Conidh &eogon;dh do-roine gabhail don taoibh budh&eogon;s soir do <pn type="city:Cork">Chorcaigh</pn>, do dh&uacute;thaigh an <pn>Bharraigh
M&oacute;ir</pn>, do <pn type="folkname/territory">Cr&iacute;ch Roisdech</pn>, &ampersir; do <pn type="folkname/territory">Chloinn Ghiob&uacute;in</pn>. Ceileabhrais do <on type="people:Munstermen">Mhuimhneachaibh</on> iar sin, &ampersir; ro gheall dia c-caomhsadh &oacute;n c-coccadh ba&iacute; fair acc <on type="people:English">Saxanchoibh</on> tocht doridhisi
d&eogon;idirghl&eogon;&oacute;dh a n-imr&eogon;sain &ampersir; do chr&uacute;dh a c-caing&eogon;n, &ampersir; dia s&iacute;odhucchadh fri aroile. Rucc dna drong dia <term type="noble">sa&eacute;rclannaibh</term> i n-<term type="hostage">geillsine</term>, &ampersir; i n-<term type="captivity">g&eogon;imhlibh</term> lais go riacht go <pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn>. Ro fh&aacute;ccaibh araill ele diobh i n-orl&aacute;imh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>, &ampersir; <ps><fn>R&eacute;mainn</fn> mic
 <fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps>. Do-rad a ughdarr&aacute;s
f&eogon;in, &ampersir; bar&aacute;ntas ar bhuannacht <num type="cardinal" value="2000">da m&iacute;le</num> f&eogon;r do <ps><fn>Diarmait</fn> <sn>&Oacute; Choncobhair</sn></ps>, &ampersir; do cloinn
 t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps> i n-<on type="kindred/lineage">G&eogon;raltacaibh</on> ar daigh a c-conganta,
&ampersir; a f-follamnaighthe do b&eogon;ith acc 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></rn></ps>. Luidh <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> iarttain a r&eogon;idh d&iacute;rghe gacha r&oacute;id do <pn type="region">Cliaidh M&aacute;il mic Ughaine</pn>, do <pn type="river:Suir">Shi&uacute;ir</pn>, laimhdh&eogon;s le <pn>Caiseal</pn>, g&eacute; ro bao&iacute; an <term type="justiciar">Iustis</term>, &ampersir; an <term lang="la" type="president">Presidens</term> go n-arm&aacute;il iomdha do mhuir, &ampersir; do th&iacute;r iar t-techt go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> is na c&eacute;d laithibh do <date value="1600-03">M&aacute;rta</date> &ampersir; g&eacute; ro ba&iacute; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> h-i <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> i n-oirchill ar a ghabhail-siumh a n-d&eogon;s do-choidh-siumh tarsa hi f-friothroscc, &ampersir; a f-frithing gacha conaire in ro ghabh ag dol don <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> go rochtain d&oacute; tar a ais i t-<pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn> gan turbaidh gan t&eogon;ccmh&aacute;il, gan amus bealaigh, r&aacute; b&eogon;rnadh, gan echt, badh
ionmaoidhimh d'fagbh&aacute;il uadha, acht <ps><fn>M&aacute;g Uidhir</fn></ps> a <num type="personal" value="1">a&eacute;nar</num> amhail remhebertmar.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.13" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> do dhol o
<pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> i c-cois <pn type="river:Suir">Siuire</pn> i n-iarim&oacute;irecht <ps><sn>&Iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; ar n-dol d&oacute; tairsibh gan tacar, gan t&eogon;ccmail, ro loiscceadh arbhar &ampersir; foirgn&eogon;mh h-i c-<pn type="folkname/territory">Cloinn Ghiob&uacute;in</pn> i n-duthaigh in <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> <an>Find</an></ps> l&aacute; 
h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>. Do-choidsiot an 
<num type="cardinal" value="2">da</num> <term type="earl">iarla</term> sin i m-<pn type="territory">Buitilerachaibh</pn>, &ampersir; go <pn>Cill
Chainnigh</pn> conidh innte-sidhe do-ronsat an Chaiscc, &ampersir;
lottar iar saoire na c&aacute;scc co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>
d'fiadhucchadh, &ampersir; d'onorucchadh na n-oiffhicceach nua sin
tangatar i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> .i. <term type="lord"><frn lang="en">Lord</frn></term><ps> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> an <term type="justiciar">Iustis</term>, &ampersir; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="George">Seoirsi</fn> <sn reg="Carew">Cary</sn></ps> <term lang="la" type="president">Presidens</term><pb n="2166">

<num type="cardinal" value="2">da</num> Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>. Iar n-denamh a c-cuarta do na h-<term type="earl">iarladhaibh</term> sin i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, s&oacute;ait tar a n-ais gan fuirech, &ampersir; an <term lang="la" type="president">Presidens</term> mar a&eacute;n r&uacute; go rangatar go <pn>Cill Cainnigh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.14" type="entry">
<p>Nir b&oacute; cian iar sin go ro gabhadh l&aacute; coinne etir 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> &ampersir; <ps><fn>Uaitne</fn> mac <fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an> <sn>U&iacute; Mhordha</sn></ps> go c-coimhl&iacute;on dao&iacute;ne, airm, &ampersir; &eacute;id&eogon;dh la ceachtarnae isin iomaccallaimh ishin. 
Rucc <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> an 
<term lang="en" type="president">President</term> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> dia l&eogon;ith f&eogon;in isin c-coinne sin. An tan rangatar do d&iacute;bh l&eogon;ithibh gusan tulaigh iomaccalmha ro toghadh &eogon;torra a c-comhfochraibh <pn type="town:Ballyragget">Bhe&oacute;il &Aacute;tha Raghat</pn>. B&aacute;ttar ag ceassnucchadh a c-caing&eogon;n, &ampersir; ag aighn&eogon;s ima n-accarthaibh for aroile<pb n="2168">

go ro cuir <term type="noble">duine uasal</term> do mhuinntir <ps><fn>Uaitne</fn></ps> a l&aacute;imh i n-&eacute;sibh, &ampersir; i n-aradhnachaibh eich <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, go ro fhodhaimh an t-<term type="earl">iarla</term> a ghabh&aacute;il fo dh&eogon;&oacute;idh. O't-connairc an <term lang="en" type="president">President</term> &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> in n&iacute; sin
s&oacute;ait a n-eich for c-culaibh, &ampersir; ni ro ansat go rangatar go <pn type="town:Kilkenny">Cill Chainnigh</pn>. Acht ch&eogon;na ro gonadh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> isin t&eogon;ccmail sin. Rucc <ps><fn>Uaitne</fn> mac <fn>Rudhraighe</fn></ps> 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> l&eogon;is ar daingnightibh a dhuithce. Ro badh sccel iongnadh seachn&oacute;n <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> dho b&eogon;ith i l-l&aacute;imh an ionnas sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.15" type="entry">
<p> Do-dheachaidh tra an <term lang="en" type="president">President</term>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> isin t-sechtmain iar n-gabhail 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> o <pn type="town:Kilkenny">Chill Chainnigh</pn> go
 <pn type="city:Waterford">Portlairge</pn>, ais-sidhe go h-<pn type="town:Youghal">Eochoill</pn>, &ampersir; o <pn type="town:Youghal">Eochoill</pn> go
<pn type="city:Cork">Corcaigh</pn>. O't-chualaigh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> &ampersir; <ps><fn>F&iacute;nghin</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn> m&eacute;g <fn>C&aacute;rthaigh</fn></ps> a t-tocht an d&uacute; sin, tangatar go lion a t-tionoil go ro ghabhsat <term type="encampment">longport</term> fairsing fianbhothaigh go m-b&aacute;ttar ina c-ciorcaill bodba ar gach taoibh do <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> th&eogon;s &ampersir; tuaidh. B&aacute;tar fri r&eacute; coictidesi comhlaine amhlaidh sin go ro gabhadh ossadh miosa etir <ps><fn>Fh&iacute;nghin</fn> <sn>M&aacute;g C&aacute;rthaigh</sn></ps>, &ampersir; an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; iar naidm an ossaidh &eogon;torra do-deachaidh <term type="earl">iarla</term> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> ar fud an t&iacute;re do chuinghidh b&iacute;dh dia bhuandadhaibh. O ro fhidir an <term lang="en" type="president">President</term>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> go ro sccaoilsiot an lucht battar ina n-aghaidh o aroile, &ampersir; go m-bao&iacute; an chonair &oacute; <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> go <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> soimthechta aca, Ro asccn&aacute;tar a <num type="cardinal" value="200-300">d&oacute; n&oacute; a tr&iacute; do ch&eacute;daibh</num> <term type="cavalry">marcach</term> go <num type="cardinal" value="1000-2000">mile n&oacute; d&oacute;</num> <term type="soldier">shaighdi&uacute;ir</term> &oacute; <pn type="city:Cork">Chorcaigh</pn> go <pn type="plain">Mhaigh Eala</pn>, &oacute; <pn type="plain">Mhaigh Eala</pn> go <pn type="town:Kilmallock">Cill Mochell&oacute;cc</pn>, &ampersir; o <pn type="town:Kilmallock">Chill<pb n="2170">

Mochell&oacute;cc</pn> go <pn type="city:Limerick">Luimnech</pn>. Tainicc dna 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> h-i c-<pn type="folkname">Conallchoibh</pn> go sochraite dh&eogon;rmh&aacute;ir d'f&eogon;ithimh &ampersir; d'foircoimh&eogon;tt ar an b-<term lang="la" type="president">Presidens</term> &ampersir; ar 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.16" type="entry">
<p>Ba isin tan sa do-rala accallaimh incl&eogon;ithe etir an <term lang="en" type="president">President</term>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> do thaoibh, &ampersir; <ps><fn>Diarmait</fn> mac an <fn>Dubhaltaigh</fn> <sn>U&iacute;
Concobhair</sn></ps> don taoibh araill. Neach ei-sidhe ba&iacute; ag
cr&eogon;ic a amhsaine la h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> tar c&eogon;nn tuillmhe, &ampersir;
tuarustail, s&eacute;d, &ampersir; somhaoine fri r&eacute; m-bliadhna rias an tan-sa &ampersir; batar <term type="mercenary">amhsa</term> iomdha iolardha f&oacute; a smacht, &ampersir; f&oacute; a chumhachta 
an tan sin. Asseadh air&eogon;cc ro thionchoiscc a ainsh&eacute;n do <ps><fn>Dhiarmait</fn></ps>, 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> do thairbert don 
<term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> dar c&eogon;nn ionnmais, &ampersir; edala, &ampersir; 
ar shaoirsi, &ampersir; ar shochar d&uacute;thaighe do f&eogon;in, &ampersir; d&aacute; gach aon no gebhadh lais, &ampersir; ro fhao&iacute;dh<pb n="2172">

techta go h-incl&eogon;ithe fris na tosccaibh sin do shaighidh an <term lang="en" type="president">phresident</term>, &ampersir; an <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; ro naidhmsiot a c-cura dibhl&iacute;nibh amhlaidh sin. N&iacute; ro l&eogon;icc thr&aacute; <ps><fn>Diarmait</fn></ps> h-i f-faill an n&iacute; fo t-tarat laimh uair ro gabhadh lais (in aroile laithe a t-tosach <date value="1600-06">mis Iunii na bliadhna so</date>) 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></rn></ps> ina oirechtas f&eogon;in i c-c&eogon;irtm&eogon;dhon a t&iacute;re, &ampersir; a thalman ar rob' adhbal cumhachta <ps><fn>Diarmata</fn></ps>, &ampersir; roptar iolardha a dhao&iacute;ne isin t&iacute;r &iacute;shin. &ampersir; iar n-gabhail an 
<term type="earl">iarla</term> lais as e ionad in ro l&aacute; dia iomchoimh&eogon;tt &eacute; i m-baile do bhailtibh an <term type="earl">iarla</term> f&eogon;in .i. <pn type="castle">Caisl&eacute;n an
Liss&iacute;n</pn> i n-gl&eacute;m&eogon;dh&oacute;n <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltach</on>. Ro chuir l&iacute;on a imdhidin, &ampersir; <term type="warder">bardachta</term> an bhaile do <term type="soldier">ch&eogon;ithirn</term> Chonnachtaigh i c-caoimhthecht an 
<term type="earl">iarla</term> dia iomchoimh&eogon;tt isin m-baile &iacute;shin. Do-ch&oacute;idh f&eogon;in h-i c-c&eogon;nn aile don t&iacute;r go ro fhao&iacute;dh a thechta i c-c&eogon;nn ar <term lang="la" type="president">Presidens</term> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmhumhan</pn></rn></ps> d'aisn&eogon;is sgel doibh, &ampersir; do chuingidh gach n&eogon;ith ro gealladh d&oacute; dar c&eogon;nn an <term type="earl">iarla</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.17" type="entry">
<p>O't-cualatar <on type="lineage">Gearaltaigh</on> gabhail an <term type="earl">iarla</term> &ampersir; a b&eogon;ith isin eicc&eogon;nd&aacute;il i r-raibhe ro thionoilsiot <on type="kindred/lineage">Sliocht Muiris mic Gearailt</on> as gach airm i m-b&aacute;tar i na roile laithe i c-comhfochraibh <pn type="castle">Chaisl&eogon;in an Lissin</pn>. T&aacute;naicc ann din <ps><sn>Mac Muiris</sn>
<pn>Ciarraighe</pn> .i. <fn>Pattraicin</fn>, mac <fn>Tomais</fn>, mic <fn>Emainn</fn></ps> <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn>
Carraighech</ps> .i. <ps><fn>Uilliam</fn>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Uilliam</fn></ps>, <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> an
<pn>Ghl&eogon;nna</pn> <fn>Emann</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mic <fn>Tom&aacute;is</fn></ps>, An <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> Fionn</ps> .i. <ps><fn>Emann</fn>, mac
<fn>S&eogon;ain</fn></ps> &ampersir; d&eogon;rbrathair don <term type="earl">iarla</term> bud&eogon;in .i. <ps><fn>S&eogon;an</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is Ruaidh</fn></ps>, &ampersir; <term type="noble">duine uasal</term> do <on type="kindred/lineage">Bh&uacute;rcachaibh</on> d'iar bho h-ainm <ps><fn>Uilliam</fn>, mac <fn>S&eogon;ain na S&eogon;mar</fn> mic
<fn>Riocaird Shaxanaigh</fn> </ps> bao&iacute; ar fosdadh i f-fochair an <term type="earl">iarla</term> &oacute; ro h-oirdneadh &eacute; ina <term type="earl">iarla</term> go n-uicce sin. Iar t-tocht doibh-sidhe uile h-i c-c&eogon;nn aroile n&iacute;r b&oacute; cian ro b&aacute;tar i n-iomaccallaimh an tan ro chinnsiot iad f&eogon;in do roinn ar <num type="fractional" value="4">ch&eogon;thramhnaibh</num> an bhaile, &ampersir; dol da fhobairt fo ch&eacute;d&oacute;ir, &ampersir; gan d'&eogon;ghain do ghr&aacute;dh a c-corp, n&oacute; a c-caomhanmann go m-b&eogon;nda&iacute;s 
an t-<term type="earl">iarla</term> as d'&aacute;is no d'&eogon;icc&eogon;n. Ro ch&eogon;imnighs&eogon;t as a h-aithle 
for a c-c&eogon;rtaghaidh go rangatar go m&uacute;raibh an bhaile, &ampersir; n&iacute; r&oacute; r&aacute;thaighsiot 
&eacute;icc&eogon;n, no anfforlann da f-fuairsiot, &ampersir; do-ronsatt brigh m-bicc dia ro marbhadh, &ampersir; dia 
ro mudhaigh&eogon;dh dia muinntir go ro gabhadh an baile for an m-<term type="warder">b&aacute;rda</term> leo fo 
dh&eogon;&oacute;idh, &ampersir; go t-tardsat an t-<term type="earl">iarla</term> ass d'aimhdh&eogon;&oacute;in 
gan fuasccladh uadhaibh dia<pb n="2174">

chionn, gan fuiliucchadh, gan foirrdearccadh fair f&eogon;in. Do-radsat maith&eogon;mh n-anacail don <term type="warder">bh&aacute;rda</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.18" type="entry">
<p>Do-ch&oacute;idh thra an ghabhail sin 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></rn></ps> a m&iacute;mh&eogon;s, &ampersir; a m&iacute;on&oacute;ir do <ps><fn>Dhiarmait</fn> <sn>O Choncobhair</sn></ps> seachn&oacute;n ereann, &ampersir; iar n-dol 
don <term type="earl">iarla</term> i m&eogon;scc a muinntire tucc foccra do <ps><fn>Diarmait</fn></ps>, &ampersir; d&aacute; gach <on type="people:Connacians">Connachtach</on> ba&iacute; ina fhochair, &ampersir; da c-<term type="kerne">c&eogon;ithearnaibh</term> an t&iacute;r d'f&aacute;ccbh&aacute;il. Do-ronsat iaramh fo ch&eacute;d&oacute;ir innsin, &ampersir; lotar a <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltachaibh</on> go n-iomat n-ionnmasa &ampersir; n-&eacute;dala, n-imirg&eogon;dh, &ampersir; n-airn&eogon;isi co n&aacute;r bhurusa ariomh a ruccsat <on type="people:Connacians">Connachtaigh</on> dilchenel gacha h-&eacute;dala riamh &ampersir; iaramh a <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltachaibh</on> fri h-&eogon;edh a n-&eogon;saonta f&eogon;in fri 'roile g&oacute; sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.19/20" type="entry">
<p>A t-tosach <date value="1600-07">m&iacute;s Iul</date> as a h-aithle do ghluais an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></rn></ps> go t-tionol t-taidbseach do <term type="soldier">shaighdiuiribh</term> &oacute; <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> don taobh ba tuaidh do <pn type="river:Shannon">Shionainn</pn> siar tr&eacute; Chonntae an <pn type="county:Clare">Chl&aacute;ir</pn> go rangatar <pn type="townland">Baile M&eacute;g Colm&aacute;in</pn> i t-<term type="cantred">triocha
c&eacute;d</term> <pn type="cantred">Chorcobhaiscind Airth&eogon;raighi</pn>. Do-
ch&oacute;idhsiot annsin i n-imloctadh tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> go <pn type="castle">Cloich Ghl&eogon;nna</pn> baile ei-sidhe fil for bruach na <pn type="river:Shannon">Sionna</pn> don taoibh th&eogon;s, &ampersir; ro badh do bhailtibh <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> an <pn>Ghl&eogon;nna</pn></ps> &eacute;, &ampersir; b&aacute; on n-gl&eogon;nn sin ina b-fuil an baile .i. <pn>Gl&eogon;nn Corbraighe</pn> ro h-ainmnighead an <term type="knight">Ridire</term>, &ampersir; an chlochsoin gus ar chruinnigh an congh&aacute;ir m&oacute;r dia saighidh. T&aacute;naicc ordan&aacute;s m&oacute;r &oacute; <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn> i 
n-arthraighibh i c-coinne an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> don bhaile cedna. Ar suidhe doibh re na aghaidh do-chuaidh aca ar in m-baile fo ch&eogon;nn <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> l&aacute;,
&ampersir; do bhris&eogon;ttar bladh de las ar ordan&aacute;s m&oacute;r. Ro lingsiot &eacute; da gach taoibh as a h-aithle, &ampersir; ro marbhsat <num type="cardinal" value="20-40">fiche, n&oacute; d&oacute;</num> <term type="noble">shaorchlannoibh</term>, &ampersir; <term type="common soldier">daorchlannoibh</term> do mhuinntir an <term type="knight">Ridire</term> b&aacute;tar ag bardacht an bhaile go sochaidhe do mhnaibh &ampersir; do mhiondaoinibh. Ro marbhadh
b&eogon;os dr&eogon;m do mhuinntir an <term lang="la" type="president">phresidens</term>, &ampersir; an <term type="earl">iarla</term> l&aacute;s an m-<term type="warder">b&aacute;rda</term>, &ampersir; n&iacute;r bo sodhaing an baile sin do ghabh&aacute;il munbhadh sccaoileadh a mhuintire rias an tan sin &oacute; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.21" type="entry">
<p>O't-chualaigh <ps><sn type="Head of family">O Conchobhair <pn>Ciarraighe</pn></sn> .i. <fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Concobair</fn> <sn>U&iacute; Chonchobair</sn></ps> arm&aacute;il an t&iacute;re ar t-tanucchadh, &ampersir; <pn type="castle">Cloch Gl&eogon;nna</pn> ar na gabhail gan guin, gan guasacht do-choidh i c-cenn an <term lang="la" type="president">Presidens</term> &ampersir; 
an <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; do gheall a bh&eogon;ith
d'aoin leith<pb n="2176">

l&aacute; a <term type="sovereign">phrionnsa</term> &oacute; sin amach. Do-rad a bhaile .i. <pn type="castle">Carracc an Phuill</pn> do dhruim choinghill, &ampersir; connartha don <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; don <term type="earl">iarla</term>. O ro clos a c-coitcinne h-i c-<pn type="lordship">Ciarraighe</pn> &ampersir; h-i c-<pn type="lordship">Cloinn Muiris</pn> muinnt&eogon;r na <term type="queen">bainrioghna</term> d'faghb&aacute;il an &aacute;ith&eogon;sa sin ar a n-&eogon;sccairdibh do ghabhsat acc bris&eogon;dh a m-bailteadh, &ampersir; acc faccbh&aacute;il a n-&aacute;itighte, &ampersir; a n-d&uacute;n&aacute;rus &oacute;bh&eacute;la oslaicthe, Ruccsat a mna &ampersir; a muinnteara ar c&uacute;laibh a c-cnoc c&eogon;nd gharbh, &ampersir; a c-coillteadh cluthairdiamhra a c-cois <pn type="river:Mang">Mainge</pn>, &ampersir; i c-comhfochraibh <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.22" type="entry">
<p>An tan din ro fhidir an <term lang="en" type="president">President</term>, &ampersir; 
an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> (.i.<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>) go ro theichsiot an
t&iacute;r uile d'urmhor ar gach taebh d'<pn type="river:Feale">F&eacute;il</pn>, &ampersir; do <pn type="river:Casan">Chas&aacute;n</pn> do chuirsiot <term type="soldier">saighdiuiri</term> go <pn type="castle">L&eogon;ic Snamha</pn> a i n-garus&uacute;n. Longport <ps><sn>Mh&eogon;ic Muiris</sn></ps> ei-sidhe, ionnas go m-bao&iacute; garas&uacute;n u&aacute;tha i <pn type="castle">Licc Shn&aacute;mha</pn>, i c-<pn type="castle">Carraicc an Phuill</pn> h-i c-
<pn type="castle">Cloich Gl&eogon;nda</pn>, i n-<pn type="castle">Eass Geibhtine</pn>, i f<pn type="castle">Fianaind</pn>, i t-<pn type="castle">Tr&aacute;igh L&iacute;</pn>, i n-<pn type="castle">Ardf&eogon;rta</pn>, i l-<pn type="castle">Lios Cathain</pn>, &ampersir; i m-bailtibh <on type="kindred/lineage">Cloinne Muiris</on> ar ch&eogon;na cenmot&aacute; <pn type="castle">Lios Tuathail</pn>. Ro fhill ar <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> go <pn>Luimneach</pn> 
iar m-br&eogon;ith buadha for an turus sin, &ampersir; tainicc dia saighidh urmhor <on type="kindred/lineage">Chonallach</on> 
Conntae <pn type="county:Limerick">Luimnigh</pn> &ampersir; <on type="people of Kerry">Caonraighe</on> ar n-&eogon;irghe doibh i n-aghaidh <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> go m-b&aacute;tar d'aoinl&eogon;ith la a b-<term type="sovereign">prionnsa</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.23" type="entry">
<p><ps><sn type="head of family">Mac Muiris Ciarraighe </sn> .i. <fn>Patraiccin</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is</fn>, mic <fn>&Eacute;mainn</fn>, mic <fn>Tom&aacute;is</fn></ps> do &eacute;cc h-i m&eogon;dh&oacute;n a ao&iacute;si, &ampersir; a aimsire iar m-b&eogon;ith d&oacute; i n-a&eacute;ntaidh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> isin c-coccadh remhraite. Rob' adbar eccaoine f&eogon;r a chrotha, a fhola, &ampersir; a fhialchaire d'&eacute;cc inellmha amhlaidh sin. A mhac <ps><fn>Tom&aacute;s</fn></ps> do ghabh&aacute;il a ionaid.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.24" type="entry">
<p>An <ps><sn type="head of family">R&oacute;isdeach</sn> .i. <fn>Muiris</fn>, mac <fn>Dauid</fn>, mic <fn>Muiris</fn>, mic <fn>Dauid</fn></ps> do &eacute;cc a <date value="1600-01">m&iacute; I&uacute;n na bliadhna so</date>, maca&eacute;mh soithim, soidhealbda, foghlamtha i l-laidin, i n-gaoidhilcc, &ampersir; i m-b&eacute;rla ei-sidhe. A mhac .i. <ps><fn>Dauid</fn></ps> do ghabhail a ionaid.</p>
</div2>
<pb n="2178">
<div2 n="M1600.25" type="entry">
<p><ps><sn>O C&eogon;rbhaill</sn> .i. an <fn>Calbach</fn> mac <fn>Uilliam Uidhir</fn>, mic <fn>Firganainm</fn>, mic <fn>Maolruanaidh</fn></ps> do marbhadh a m&iacute; <date value="1600-07">I&uacute;l</date> le
fodhao&iacute;nibh uaisle do <on type="kindred/lineage">Shiol c-C&eogon;rbhaill</on>, &ampersir; do <on type="kindred/lineage">Shiol M&eogon;chair</on>. F&eogon;r colgdha, cosantach an <ps><fn>Calbhach</fn></ps> sin, uille chruaidh la a chomharsanaibh <on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhel</on>, <term type="knight">Ridire</term> d'ainm &ampersir; d'on&oacute;ir a h-ughdarr&aacute;s an <term type="sovereign">phrionnsa</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.26" type="entry">
<p>Iomat canghl&eogon;c, &ampersir; conghal, d&eogon;rccmartra, &ampersir; dortadh fola in ro diothaighitt drongbhuidhne d&iacute;r&iacute;mhe do thabhairt etir <on type="people:English">Saxanchaibh</on> &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> isin samradh so.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.27" type="entry">
<p><ps><fn>Uaitne</fn> <sn>O Mordha</sn></ps> do l&eogon;icc&eogon;n 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps> amach a <date value="1600-06">m&iacute; I&uacute;n</date> &ampersir; <num type="cardinal" value="16">se <term type="hostage">braighde</term>
d&eacute;cc</num> do ghabhail d&oacute; ass do ch&eacute;dmacaibh,
&ampersir; d'oidhr&eogon;dhaibh na <term type="noble">sa&eacute;rclann</term> rob' on&oacute;raighe
b&aacute;tar fomhamaighthe don <term type="earl">iarla</term> a n-gioll
le comhall gach coingell, &ampersir; gach airt&eogon;ccal dar
h-iomnaiscceadh air ina fhuasccladh.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.28" type="entry">
<p>An t-<ps><fn>Uaitne</fn></ps> cedna mac <ps><fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an> mic <fn>Rudhraighe Cao&iacute;ch</fn> <sn>U&iacute; Mordha</sn></ps>, ro ba <term type="noble">duine uasal</term> oird&eogon;irc, adbclosach, iomraiteach re h-athaidh, do mharbhadh la muinntir na <term type="queen">bainrioghna</term> i n-anfforlann iomairicc ettualaing ro f&eogon;radh &eogon;torra dibhlinibh a c-comhfochraibh <pn type="county:Laois">Laoighisi</pn> a <date value="1600-08">m&iacute; August na bliadhna so</date>. Ba m&oacute;r tra ro chuir an marbhadh sin do ghail do ghaiscceadh, &ampersir; do gh&eacute;rraitteacht <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn> &ampersir; <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> uile for c-culaibh. Duine ei-sidhe ba&iacute; ina a&eacute;n oidhre o ch&eogon;rt ar a duthaigh, &ampersir; do-bh&eogon;n urlamhas a atharda a los a lamha, &ampersir;
a cruas a croidhe a dornaibh Danar, &ampersir; de&oacute;radh ag a m-bao&iacute; a remhd&iacute;sle ag dol i rudhrachus re h-athaidh roimhe sin go t-tard-somh &iacute; f&oacute; a smacht, &ampersir; fo a
chumachtoibh bud&eogon;in, fo br&eogon;ith a maor, &ampersir; a bhuannadh do r&eogon;ir gnathaithghe <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> cona bao&iacute; aon baile dia athardha ina fh&eacute;ccmais &oacute;
or go hor genmoth&aacute; <pn type="town:Portlaoise">Port Laoighisi</pn> na m&aacute;.</p>
</div2>
<pb n="2180">
<div2 n="M1600.29" type="entry">
<p>Iar sgaoileadh d&aacute; dibh&eogon;rccachaibh eachtarchene&oacute;il &oacute; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> do-ch&oacute;idh gusan uathadh sl&oacute;gh do-rala ina fhochair go <pn type="castle">Caislen na Mainge</pn>. N&iacute; ba&iacute; eimh do <term type="noble">dhagh-dhaoinibh</term> <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltach</on> d'aon aonta friss, no ag congnamh lais acht mac an <ps><sn>Mh&eogon;ic Muiris</sn></ps> sin sa h-&eacute;cc ro aisn&eogon;idh-siom .i. <ps><fn>Tom&aacute;s</fn>, mac <fn>Patraicin</fn></ps> &ampersir; <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> an <pn>Ghl&eogon;nda</pn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Piarus</fn> <an>&Oacute;cc</an> <sn reg="De Lacy">Doles</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.30" type="entry">
<p>Sgribhenn do theacht a <pn type="country:England">Saxoibh</pn> don <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> i <date value="1600-07">m&iacute; I&uacute;il no bliadhna so</date>, &ampersir; ba he a tothacht, Mac &oacute;cc 
 <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> .i. 
<fn>Semus</fn> mac <fn>G&eogon;roid</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>, ba&iacute; i n-<term type="hostageship">giallnus</term> ag an m-<term type="queen">bainrioghain</term> (a c-cionaidh a athar, &ampersir; d&eogon;rbrathrach a athar do dhol h-i c-coccadh fuirre) do l&eogon;ig&eogon;n as a chimidhecht lasan m-<term type="queen">bainrioghain</term> iar n-dol f&aacute; na grasaibh d&oacute;, iar m-b&eogon;ith <num type="cardinal" value="21">bliadhain ar fhichit</num> i c-cuimrech l&eacute;. Bao&iacute; bh&eogon;&oacute;s isin sgribhenn sin a erfhuaccra h-i c-comhdh&aacute;laibh &ampersir; i 
m-bailtibh mora <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> go raibhe an t-&oacute;cc mac sin .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Gearoitt</fn></ps> ag teacht anoir ina 
<term type="earl">iarla</term> on&oacute;rach a h-ughdarr&aacute;s an <term type="sovereign">prionnsa</term>, &ampersir; go f-fuiccheadh gach aon dia dhuthaigh ba&iacute;<pb n="2182">

hi c-coccadh g&oacute; sin aisecc a fola &ampersir; a on&oacute;ra, &ampersir; n&eogon;mhchuimhne ar a choiribh, &ampersir; 
fill&eogon;dh tar a ais do shaighidh an <term type="sovereign">phrionnsa</term>, &ampersir; an 
<term type="earl">iarla</term> &oacute;icc si. Ba he trath fa t-tainicc an t-<term type="earl">iarla</term> &oacute;cc r&eacute;mraite go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> go n-arm&aacute;il moir amaille fris &oacute;n m-<term type="queen">bainrioghain</term> a <date value="1600-10">m&iacute; October</date> do shonradh. Ar t-techt d&oacute; go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> do-choidh an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> ina ch&eogon;nn dia fhiadhucchadh. Tangatar iaramh dibhlinibh go <pn>Maigh Eala</pn> go <pn>Cill Mocheallocc</pn> &ampersir; go <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn>,
T&aacute;naicc gusan <term type="earl">iarla</term> &oacute;cc gach duine d'aittrebhtachaibh <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltach</on> ar f-faicsin na f&iacute;rfhr&eogon;imhe bunaidh doibh, &ampersir; an dream aga raibhe iomcoimh&eogon;tt <pn type="castle">Chaisl&eogon;in na Mainge</pn> o <ps><fn>Shemus</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is</fn></ps> tuccsat-sidhe an baile don 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;cc .i. do <fn>Shemus</fn> mac <fn>Gear&oacute;itt</fn></ps>, &ampersir; do-rad an t-<term type="earl">iarla</term> a shealbh don <term lang="la" type="president">Presidens</term>. Ni ba&iacute; din a&eacute;n bhaile i n-orl&aacute;imh <ps><sn>Mh&eogon;ic Muiris</sn> .i. <fn>T&oacute;mas</fn></ps> acht <pn type="town:Listowel">Lios Tuathail</pn> amhain amhail a dubhramar, &ampersir; gidh eiside ro gabadh &eacute; l&aacute; <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> <pn>Ciarraighe</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Charles">Serlus</fn> <sn reg="Wilmot">Uolment</sn></ps> a <date value="1600-11">m&iacute; Nouember na bliadhna so</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.31" type="entry">
<p>Ingh&eogon;n <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>
<ps><fn type="f">On&oacute;ra</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><fn>Choncobhair</fn> mic <fn>Donnchaidh</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps>, <term type="wife">b&eogon;n</term> an
<ps><sn>Mh&eogon;ic Muiris</sn></ps> sin a dubhramar do thocht ar
t&eogon;ich&eogon;mh foghla, &ampersir; dib&eogon;irge a fir dia duthaigh ar <distinct type="English loanword">protexion</distinct> an <term lang="la" type="president">Presidens</term> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>
&ampersir; a h-&eacute;cc iar sin i n-<pn type="castle">Daing&eogon;n mheic Mathghamhna</pn>, &ampersir; a h-adhnacal i <term type="monastery:Ennis">Mainistir</term>
<pn type="town:Ennis">Innsi</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.33" type="entry">
<p><term type="chief constable">Ard chonsapal</term> <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltach</on> .i. <ps><fn>Ruaidhri</fn>, mac <fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mec <fn>Sithigh</fn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<pb n="2184">
<div2 n="M1600.34" type="entry">
<p> Ar f-faccbh&aacute;il <on type="kindred/lineage">G&eogon;raltach</on> do <ps><fn>Dhiarmait</fn> mac an <fn>Dubhaltaigh</fn>, mic <fn>Tuathail</fn> <sn>U&iacute; Choncobair</sn></ps> iar n-gabhail <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> <fn>Shemais</fn>,
mic <fn>Tomais</fn></ps> amhail a dubhramar, &ampersir; a bh&eogon;in de go h-aimhd&eogon;onach doridhisi, t&aacute;naicc an <ps><fn>Diarmait</fn></ps>
sin go duthaigh <ps><sn type="head of family">U&iacute; Concobair Ruaidh</sn></ps> do na cluaintibh. Fuair <distinct type="English loanword">protexion</distinct> &oacute;n <term type="justiciar">Iust&iacute;s</term> (baoi acc denamh s&eogon;irbh&iacute;si, &ampersir; acc fognamh don <term type="queen">bhainrioghain</term> i l-<pn type="province:Leinster">Laighnibh</pn> &ampersir; i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> i f-foghmar na bliadhna so) no go t-tainicc 
an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;cc
<pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> so tar a t-tangamar go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Gear&oacute;itt</fn></ps>. Ar t-techt
d&oacute;-suidhe do chuir toghairm ar <ps><fn>Dhiarmait</fn></ps>, uair ro p&oacute;s <ps><fn>Diarmait</fn></ps> d&eogon;irbhsi&uacute;r don <term type="earl">iarla</term> sin ar a chuairt choccaidh i n-<pn type="lordship">G&eogon;raltachaibh</pn> an bliadhain roimhe sin
&ampersir; at-bearatt aroile gurab di tainicc gabhail
<ps><fn>S&eacute;mais</fn></ps>, mic <ps><fn>Tom&aacute;is</fn></ps> ar dhaigh gomadh usaide a d&eogon;rbhrathair f&eogon;in d'faghbail &oacute;n ei-siumh do thairbhirt dia chionn. O do ruacht sgribhenn an <term type="earl">iarla</term> go <ps><fn>Diarmait</fn></ps> ro triall tocht fo na thogairm maille le c&eogon;d &ampersir; le <frn lang="en">protexion</frn> an <term type="justiciar">Iustis</term> &ampersir; <term lang="la" type="president">Presidens</term> da Ch&oacute;icceadh
<pn type="province:Munster">Mumhan</pn>. Ag gabhail d&oacute; siar tuaidh tre Choicceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> do dhol tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> go <pn>Luimneach</pn> Ro l&eogon;n <ps><fn>Tepoitt na Long</fn> mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Dauidh</fn> mac <fn>Uillicc an Timchill</fn></ps> &eacute; tre bhiodhbanus, &ampersir; ruccsat fair i n-uathadh buidhne i c-comhfochraibh <pn>Guirt Innsi Guaire</pn>, &ampersir; ro d&iacute;ch&eogon;ndadh <ps><fn>Diarmait</fn></ps> le&oacute;, iarna faghb&aacute;il ar bh&eogon;cc m-buidhne &ampersir; ge ro frith &eacute; amhlaidh sin ba gar uair rias an tan soin n&aacute;r b&oacute; doigh don lucht sin ionnsaighidh, ar ba <term type="lord">codhnach</term>-somh for <num type="cardinal" value="1500">ch&oacute;icc c&eacute;d decc</num> f&eogon;r, &ampersir; ba h-anghlonn &eacute; budh&eogon;in, acht nam&aacute; na cumhaing neach iomghabhail &eacute;cca cecib tan dus ficc tiughlaithe n-eich.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.35" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:lord">Ticch&eogon;rna</rn> <pn type="mountain">Sl&eacute;bhe &Aacute;rdachaidh</pn></ps> d'&eacute;cc i n-g&eogon;imhreadh na bliadhna so .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn>, mac <fn>Piaruis</fn> mic <fn>Semuis</fn> <sn>Buitiler</sn></ps>.</p>
</div2>
<pb n="2186">
<div2 n="M1600.36" type="entry">
<p><ps><fn>Remann</fn> <sn>a Burc</sn> mac <fn>S&eogon;ain na
S&eogon;mar</fn>, mic <fn>Riocaird Shaxanaigh</fn></ps>, do b&eogon;ith ina <term type="noble">dhuine uasal</term>, oird&eogon;irc, iomr&aacute;iteach do r&eogon;ir gnathaighte <on type="people:Irish">Gao&iacute;dhel</on> ar tan so. Bao&iacute;-sidhe co na dh&eogon;rbraithribh (<ps><fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps>, <ps><fn>Uilliam</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Tom&aacute;s</fn></ps>) isin <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <pn>Urmumhain</pn> &ampersir; i n-<pn>&Eacute;le</pn> i samhradh, i f-foghmar, &ampersir; i n-
g&eogon;imhreadh na bliadhna so. Bao&iacute; do l&eogon;rdhacht &ampersir; do lionmhairecht sloigh, &ampersir; sochaidhe ag an c-cloinn sin t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> gur f&aacute;saiccheadh, &ampersir; gur folmhaigheadh na t&iacute;re, &ampersir; na <term type="cantred">c&eogon;nntair</term> fa coimhn&eogon;sa doibh le&oacute;. Ro gabhadh dna bailte <term type="castle">caisl&eacute;in</term> iomdha i n-<pn>&Eacute;le</pn>, &ampersir; in <pn>Urmhumhain</pn> le&oacute; don chur sin. Ba dibh-sidhe <pn type="castle">Suidhe an R&oacute;in</pn>, <pn type="castle">Bel Atha D&uacute;in Gair</pn>, &ampersir; <pn type="castle">C&uacute;il o n-
Dubh&aacute;in</pn> i n-<pn>Eilibh</pn>, &ampersir; <pn type="castle">Port a 
Tolchain</pn> i n-<pn>Urmhumhain</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.37" type="entry">
<p>Iar t-tuitim <ps><fn>Uaitne</fn> mic <fn>Rudhraighe</fn> <an>&Oacute;icc</an> <sn>U&iacute; Mordha</sn></ps> (amhail ro aisn&eogon;idhsiom) do
ling&eogon;dh <pn>Laoighis</pn> la <on type="people:English">Saxanchoibh</on> go ro ghabsat acc athnuadhucchadh a n-aitreabh aolcloch, &ampersir; acc suidhe h-i s&eogon;n &aacute;itibh Slechta <ps><fn type="ancestral">Conuill Ch&eogon;rnaigh</fn></ps> diar b&oacute; domhgnas duthaighe
<pn>Laoighis</pn>, doigh ni raibhe a diol d'oidhre badh h-ionnsamhail d'<ps><fn>Uaitne</fn></ps> ag&aacute; h-imdh&iacute;d&eogon;n orra.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.38" type="entry">
<p>Siol c-<ps><fn>Concobhair</fn> <an>Fhailghe</an></ps> .i. Sliocht <ps><fn>Briain</fn> mic <fn>Cathaoir</fn> mic <fn>Cuinn</fn> mic an
<fn>Chalbhaigh</fn></ps> do b&eogon;ith h-i c-commb&aacute;idh <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> fri r&eacute; a <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> no a <num type="cardinal" value="4">c&eogon;thair</num> do bliadhnoibh gusan tan-sa. Ro briss&eogon;dh, &ampersir; ro gabadh le&oacute; an air&eogon;tt sin urmhor <term type="castle">chaisl&eacute;n</term> <pn type="county:Offaly">Ua f-Failge</pn>, acht nam&aacute; an <pn type="castle">Daing&eogon;n</pn>, &ampersir; b&eogon;cc&aacute;n ele a maille friss. T&aacute;naicc dna <term type="Lord Justice">ardiust&iacute;s</term> na h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;reann</pn> dia saighidh f&aacute; <date value="1600-08-01">Lughnasadh na bliadhna so</date> go n-iomat cliath &ampersir; pr&aacute;cadh, go n-iomat speal, &ampersir; corr&aacute;n, go t-tucc sgrios &ampersir; sgothbuain ar bharraibh aipche, &ampersir; anaipche an t&iacute;re, &ampersir; t&aacute;inicc de-sidhe a haittreabhaigh do dhol ar tofonn, ar teicheadh, &ampersir; ar ionnarbadh i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> &ampersir; i t-t&iacute;ribh oile go diuibh na bliadhna so.</p>
</div2>
<pb n="2188">
<div2 n="M1600.39" type="entry">
<p><ps><fn>Domhnall Sp&aacute;ineach</fn>, mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic
<fn>Cathaoir Carraigh</fn> <sn>Chaonmh&aacute;naigh</sn></ps> do
siodhughadh ris an <term type="Lord Justice">Iustis</term> isin foghmar do shonradh. Clann <ps><fn>Fhiachach</fn>, mic <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>S&eogon;ain</fn></ps> do shiodhucchadh ris mar an c-c&eacute;dna.</p>
<p>An cobhlach Saxanach ro h-ordaiccheadh l&aacute;s an m-<term type="queen">bainr&iacute;oghain</term>, &ampersir; la comhairle <on type="country">Shaxan</on> do chor go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> do shaighidh Choiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn>. An tan ro hordaiccheadh <ps><rn type="nobility:lord">Lord</rn> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> ina <term type="Lord Justice">Iustis</term> &oacute;s <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> im <date value="1600-03-17">Fheil Patraicc</date> do shonnradh amhail a dubhramar, ro b&aacute;s gan fuireach, gan eassnadhadh ag f&uacute;r, &ampersir; acc ullmughadh an chobhlaigh &iacute;shin in gach congaibh rainicc a l&eogon;s amhail as d&eacute;ine &ampersir; as
d&eogon;inmneadhaighe forca&eacute;mhnacair h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> don chur sin, uair ba tocr&aacute;dh mor m&eogon;nman la <term type="queen">bainrioghain</term> <on type="country">Saxan</on>,
&ampersir; l&aacute;s an c-comhairle thoir, &ampersir; abhus an cosnamh &ampersir; an cothucchadh do-ronsat <on type="kindred/lineage">Cen&eacute;l c-Conaill</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Eoghain</on> go n-<on type="people:Ultonians">Ulltoibh</on> arch&eogon;na &ampersir; i m-bao&iacute; d'aon rann fri&uacute; ina n-aghaidh do ghr&eacute;s, &ampersir; dna ba cuimhneach leo bheos &ampersir; ro bai ra ghalar incl&eogon;ithe ina
c-cridhe in ro marbadh, &ampersir; in ro mudhaigh&eogon;dh dia muintir, &ampersir; in ro thochaithsiot dia n-arccat, &ampersir; dia n-ionnmhus la coccadh na h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;renn</pn> go sin. Conadh &eacute; air&eogon;cc ar rangatar an cobhlach remraite do chor go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> go ro ghabhsat cuan i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> a <date value="1600-04">m&iacute; April na bliadhna so</date>. Ro faoidhitt assidhe i urthosach samhraidh<pb n="2190">

(tria comhairle <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne Riocaird</pn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>) &ampersir; ro forcongradh forra tocht go <pn type="inlet">Loch Febhail mic <ps><fn>Lodain</fn></ps></pn>. Seolaitt iaramh laimh cl&iacute; fri h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> <pb n="2192">

co ro ghaibhsiot port isin maighin sin ro h-&eogon;rbadh fri&uacute;. Iar rochtain doibh i t-tir ro toccbhadh leo ar gach taebh don chuan <num type="cardinal" value="3">tri</num> puirt do trinsidhibh talmhan amhail ro hordaigheadh doibh i <pn type="country:England">Saxoibh</pn>, port dibh-sidhe ar chuitt <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> don tir i n-iomfhocraibh <pn type="folkname/territory">Oireachta U&iacute; Cath&aacute;in</pn> .i. <pn type="fort">Dun na Long</pn>, &ampersir; d&aacute; port i n-duthaigh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, port diobh isin <pn type="fort">Ch&uacute;il M&oacute;ir</pn> i n-d&uacute;thaigh
<ps><sn>U&iacute; Dhochartaigh</sn></ps> h-i t-<term type="cantred">triocha ch&eacute;d</term> <pn type="cantred">Innsi h-Eoghain</pn>, &ampersir; port oile don taobh thiarth&eogon;s de sin i n-<pn>Doire Choluim Chille</pn>. Ro gabhsat na <on type="people:English">Goill</on> fo cedoir acc doimhniucchadh d&iacute;occ ina t-timcell, &ampersir; acc denamh daing&eogon;n mh&uacute;r criadh, &ampersir; d&uacute;ncladh n-d&iacute;omor co m-batar ionchosnaimh fri biodhbadhaibh. Roptar daingne &ampersir; roptar innille oltt&aacute;it na c&uacute;irte cloch aolta &ampersir; na cathracha fris i c-caitti r&eacute; fhoda &ampersir; saothar d&eogon;rmh&aacute;ir occa n-denamh. As a h-aithle sin ro blodhsat an mhainistir, &ampersir; an damhliacc, &ampersir; ro h-aidhmilleadh leo ina m-bao&iacute; dobair ecclastacdha isin m-baile co n-eadrnsat tighe &ampersir; cubhachla diobh. <ps><fn>Henry</fn> <sn reg="Dowcra">Docura</sn></ps> ainm an <term type="general">generala</term> bao&iacute; le&oacute;. <term type="knight">Ridire</term> erdearc e-sidhe co n-gaois &ampersir; co n-gliocas, &ampersir; ro badh rinn &aacute;gha, &ampersir; erghaile din. <num type="cardinal" value="6000">S&eacute; mile</num> ba s&eacute; lion tangatar an d&uacute; sin. Iar t-tocht co <pn type="city:Derry">Doire</pn> doibh-sidhe do-ronsat brigh m-bicc don <pn type="fort">Chuil M&oacute;ir</pn> &ampersir; do
<pn type="fort">Dh&uacute;n na Long</pn>. Batar na <on type="people:English">Goill</on> r&eacute; foda na ro l&eogon;icc in omhan, n&oacute; an imeccla doibh tocht tarna muraibh sechtair, acht &eogon;dh m-b&eogon;cc, &ampersir; no bhid&iacute;s drong m&oacute;r diobh h-i c-cathais gach n-oidhche, ar na tardtha ammus forra, go ro l&iacute;onaitt do shaoth &ampersir; do ghalar la h-iomcuimgi an ionaid i m-b&aacute;tar, &ampersir; la t&eogon;s na s&iacute;ne samrata. At-bathsat iolbhuidhne diobh don t&eogon;idhm ishin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.40" type="entry">
<p>Iomthusa <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> o ro airigh-sidhe a
n&eogon;mhtathaighe as a sccoraibh sechtair la faitch&eogon;s
&ampersir; omhan, ba s&eogon;dh do-roine nemhni do dhenam diobh, &ampersir; ro t&eogon;cclamaitt a sloigh lais do dhol i n-deiscert Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> d'ionnradh na t-tuath b&aacute;dar ar gach taebh do <pn type="mountain">Sleibh Echtge</pn>, &ampersir; <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> do shonradh. D&eogon;ithbhir &oacute;n ar b&aacute;ttar iad na h-<term type="earl">iarladha</term> .i. 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> ro fhurail for an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, &ampersir; for an c-comhairle an tasccar tromsloigh sin do chur cuicce-siumh<pb n="2194">

dia fhosdadh ina thir ina n-eccmais ar a m-&eogon;ince leo r&oacute; t-&eogon;igh&eogon;dh-somh dia t-tir f&eogon;issin. O ro chinn for an c-comhairle sin ro fhaccaib <ps><sn>&Oacute; Dochartaigh</sn>
 <rn type="nobility:lord">tao&iacute;seach</rn> <pn type="lordship">Innsi h-Eoghain</pn> .i.
<fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic
<fn>Felim</fn> <sn>U&iacute; Dochartaigh</sn></ps> h-i f-foichill forsna h-allmurchoibh ar na t-iostais d'ionnradh a chriche. Ro fh&aacute;ccaibh dna <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; araill dia shluagh i n-iomshuidhe forra alla n-iar, &eogon;torra, &ampersir; <term type="cantred">triocha
ch&eacute;d</term> <ps><fn>&Eacute;nda</fn> mic <fn>N&eacute;ill</fn></ps>. Ro tionoileadh a shloigh lais iar sin co n-diccs&eogon;dh tar
<pn type="river:Erne">Eirne</pn> siar. Do-b&eogon;rt lais c&eacute;ttus gach a&eacute;n bao&iacute; fo a mhamus i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> ar in sl&oacute;igheadh sin. B&aacute;tar tra <on type="people:Connacians">Connachtaigh</on> &oacute; <pn type="river:Suck">Suca</pn> go
<pn>Drobhao&iacute;s</pn>, &ampersir; o iarthar <pn type="barony">Tire h-Amhalgaidh</pn> go <pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Raicchilligh</pn> acc
f&eogon;ith&eogon;mh, &ampersir; acc furnaidhe ar a dhol-somh dia saighidh go <pn>Baile an M&oacute;thaigh</pn> iarna t-tocht fo a thoghairm-siumh. Ba do na <on type="people:Connacians">Connachtoibh</on> ba&iacute; h-isuidhe acca ernaidhe-siumh <ps><sn>O Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Briain</fn>, mic <fn>Briain Bhallaigh</fn> mic <fn>Eoghain</fn></ps>, <ps><sn type="head of family">O Concobhair Sligigh</sn> <fn>Donnchadh</fn>, mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Taidhg</fn>, mic <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> gusna tuathaibh fil&eogon;t fri <pn type="mountain">Coirrsliabh</pn> a tuaidh co muir, 
<ps><sn type="head of family">O Concobhair Ruadh </sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh Ruaidh</fn> mic <fn>Taidhcc Buidhe</fn>, mic <fn>Cathail Ruaidh</fn></ps> go lion a thionoil, <ps><sn>Mac Diarmata <pn type="barony">Maighe Luircc</pn></sn> .i. <fn>Concobhar</fn>, mac <fn>Taidhg</fn>, mic
<fn>Eogain</fn>, mic <fn>Taidhg</fn></ps> co na muinntir, &ampersir; <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn> <sn>B&uacute;rc</sn> .i. <fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Uat&eacute;ir Ciotaigh</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Oiluerais</fn></ps> co na thoich&eogon;stal.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.41" type="entry">
<p>Ar n-dol d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> co na sochraitte a h-
<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> i n-d&aacute;il ra c-<on type="people:Connacians">Connachtach</on> sin go <pn type="town">Baile an
M&oacute;thaigh</pn> ro asccna don <pn>Chorann</pn>, tre l&aacute;r <pn type="plain">Maighe h-A&iacute; an Fhindbh&eogon;ndaigh</pn>, do <pn type="folkname/territory">Cloinn Connmaigh</pn>, do Chr&iacute;ch <ps><fn>Maine</fn> mic
<fn>Eachdhach</fn></ps>, &ampersir; d'url&aacute;r <pn type="lordship">Cloinne
Riocaird</pn> gan cath gan coinnsgle gan guin duine uadh, n&aacute; lais co ro ghabh sosadh &ampersir; <term type="encampment">longport</term> i n-iarthar <pn type="lordship">Cloinne Riocaird</pn> i n-<pn type="territory">Oireacht R&eacute;mainn</pn> im
tr&aacute;thnona Dia Sathairn &ampersir; an <date value="1600-06-24">Fheil Eoin</date> ar an Mairt ar c-cind. 
Rangattar raibhte roimhe i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> an tan sin, &ampersir; ro badh doigh le&oacute; na gluaisfeadh as an ionad i t-t&aacute;rrustair oidhce Domhnaigh go sorcha maidne Dia Luain. N&iacute;r bho h-&eogon;dh sin<pb n="2196">

do-r&oacute;ine-siumh, acht eirghe a moichdedhoil na maidne Dia Domhnaigh co ro thairmch&eogon;imnigh ar a aghaidh d'<pn type="district">Oirecht R&eacute;mainn</pn>, do <pn type="folkname/territory">Chen&eacute;l Aodha</pn>, do
<pn type="folkname/territory">Chen&eacute;l D&uacute;nghaile</pn>, &ampersir; do <pn type="folkname/territory">Cloinn Cuil&eacute;in Uachtair</pn> go rainicc tar <pn type="river:Fergus">Forghus</pn> siar iar n-arccain urmhoir na n-oir&eogon;r sin ria midhm&eogon;dhon an lao&iacute; &iacute;shin. Gabhais <ps><sn>Ua
Domhnaill</sn></ps> <term type="encampment">longport</term> in adhaigh sin for br&uacute; an
<pn type="river:Fergus">Fhorgais</pn> fri <pn>Cluain R&aacute;mhata</pn> aniar ar losccadh <pn>Innsi</pn> uile cenmoth&aacute; an mainistir. Ro l&eogon;icc sccaoileadh da <term type="marauder">scceimhealtaibh</term> do
arccain na n-oir&eogon;r ina thimchell. Ba fairsing foirl&eogon;than an t-&eogon;isr&eacute;idheadh o aroile do-ronsat na scceimhelta sin, uair ro cuartaigheadh, &ampersir; ro creachloiscceadh, ro h-indradh, &ampersir; ro h-oircceadh le&oacute; (on ionam c&eacute;dna do l&oacute; go h-oidhce) &oacute; <pn type="townland">Chraicc <ps><sn>U&iacute; Chiordubhain</sn></ps></pn> i n-iochtar na coiccriche h-i t-<pn><term type="cantred">Triochait C&eacute;d</term> na n-Oil&eacute;n</pn>, co <pn type="townland">Cathair Murchadha</pn> h-i c-<pn>Corcabhaiscind Iartharaigh</pn> go dorus <pn>Cille Muire</pn>, &ampersir; <pn type="townland">Cathrach Ruiss</pn>, &ampersir; in <pn>Mhagha</pn> i n-<pn type="folkname/territory">Uibh Brac&aacute;in</pn> go dorus <pn type="townland">Bhaile Eoin Gobhann</pn> i c-<pn type="barony">Corcamodruadh</pn>, &ampersir; <pn type="castle">Boithe Neill</pn> h-i c-<pn type="folkname/territory">Cenel F&eogon;rmaic</pn>. Rob' iomdha dna daothain <term type="noble">d&eogon;gh-duine uasail</term> no <term type="lord">tighearna</term> tire ag cuidechta <num type="cardinal" value="4">c&eogon;thrair</num> n&oacute; <num value="5">c&uacute;iccir</num> do mhuintir <ps><sn>Ui Domhnaill</sn></ps> ar scc&aacute;th muine, &ampersir; i l&uacute;ib tuimm h-i t-<pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> in oidche sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.42" type="entry">
<p>Ro &eacute;irigh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ar a bharach isin madain Dia Luain go fosaidh ionmall, gan tograim, gan tinnesnas co na shloghaibh as a b-pupallbhothaibh belsc&aacute;l&aacute;ncha &ampersir; gabhait occ asccnamh na conaire fiartarsna <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> sairtuaidh gach n-d&iacute;reach d'oirth&eogon;r <pn type="district">&Oacute; c-Corbmaic</pn>, d'orl&aacute;r <pn type="folkname/territory">Cheneoil f-F&eogon;rmaic</pn>, &ampersir; do
<pn type="region">Bhoirinn</pn> go rangatar ria n-adhaigh go <term type="monastery:Corcomroe">Mainistir</term> <pn type="settlement">Chorcomodruadh</pn>, &ampersir; go <pn type="road">Carcair na c-Cl&eacute;ireach</pn> co na c-creachaibh, &ampersir; co na n-gabhalaibh le&oacute;. Batar na sl&oacute;igh ag t&uacute;r &ampersir; acc<pb n="2198">

taistel na t&iacute;re ina t-timcell car an caemh laithe co n&aacute;r fh&aacute;ccaibhs&eogon;t aittreabh, no &aacute;rus badh ion&aacute;irimh gan losccadh gan l&eogon;ir sccrios. Ro badh 
sm&uacute;ittche&oacute; diadh &ampersir; d&eogon;thaighe in t&iacute;r uile dia n&eogon;is &eogon;dh a b-fairccsiona da gach leith iompa imaccuairt, &ampersir; ro badh l&oacute;r dia c-cor for fordal conaire aidble na dobhairchiach d&eogon;thaighe bao&iacute; uaistibh &eogon;ttarbuas in gach ionadh a t-tabhratais i n-aghaidh isin l&oacute; c&eogon;ttna.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.43" type="entry">
<p>At-raghatt na sloigh im <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> ar a bh&aacute;rach dia mairt, &ampersir; lotar tar beilgibh b&eogon;nnchairrgidhe na <pn type="region">B&aacute;n Bh&oacute;irne</pn>, &ampersir; tar an c-<pn type="road">Carcair</pn> c-cumhaing c-caolr&oacute;daigh gan troid, gan tachar, gan t&oacute;raighecht, gan tograim go rangatar go
m&eogon;ndata maighr&eogon;idhe <pn type="peninsula">M&eogon;dhraidhe</pn>. Airisitt an adhaigh sin ar <pn type="hill">Cnoc an G&eogon;rr&aacute;in B&aacute;in</pn> eittir <pn>Chill Cholgan</pn> &ampersir; <pn>Gaillimh</pn>. Ro
eidirdheilighsiot a c-creacha &ampersir; a n-gabh&aacute;la fri aroile, ar a bharach an d&uacute; sin, &ampersir; ro ba&iacute; gach drong diobh iarttain ag d&iacute;rgheadh &ampersir; acc
dl&uacute;ithiom&aacute;in a shelbha saind&iacute;sle bud&eogon;isin h-i s&eacute;d shlightibh caomhchoighidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>. Nir bo foda an uidhe ruccsat an l&oacute; sin eiccin, ar robtar sc&iacute;thigh tuirsigh, &ampersir; n&iacute; ro thuilsiot a samhchodladh an adhaigh riamh ar uamhan a fobarta &oacute; a m-biodhbhadhaibh iar n-indreadh a t-t&iacute;re t&aacute;rsa. Do-ghniatt <term type="encampment">longport</term> i c-comhfochraib d&oacute;ibh an adhaigh sin &oacute; ro lais&eogon;t in imeccla dh&iacute;obh. Ro gabhsat a n-gille, &ampersir; a n-aradha acc urgnamh a b-proinne go ro th&oacute;chaithsiot iaramh a m-bi&uacute;dh gomtar s&aacute;ithigh, contuilsiot h-i s&aacute;imhe g&oacute; ar a bharach. Atrachtatar an slogh as a suan &ampersir; tiaghait h-i c-c&eogon;nn t-s&eacute;da. Ro ch&eogon;daigh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do 
<ps><sn type="head of family">Mhac Uilliam</sn></ps>, &ampersir; don lucht du-s-fangatar a h-<pn>Iarthar Connacht</pn> soadh dia t-tighibh. Luidh f&eogon;isin soir gach n-d&iacute;reach is na conairibh coitch&eogon;nna go r&aacute;inicc d&eogon;oidh lao&iacute; go
<pn type="folkname">Conmaicne C&uacute;ile Tola</pn> i n-&eogon;idirm&eogon;dh&oacute;n an choiccidh. Airisit ann an adhaigh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.44" type="entry">
<p>Ro forchongair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ar a bharach for a muinntir a n-innile cr&eogon;iche arch&eogon;na, &ampersir; a n-&eacute;dala do l&eogon;icc&eogon;n uadhaibh dia t-tighibh, a n-giollanraidh, a n-a&eacute;s di-airm, &ampersir; gonta do l&eogon;icc&eogon;n le&oacute;. Ro badh don druing roptar athghaoite dia <term type="noble">maithibh</term> an tan sin. <ps><fn>Tadhcc</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Neill</fn>, mic <fn>Neill Ruuidh</fn>, mic
<fn>N&eacute;ill</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh
Bh&eogon;rnaigh</fn> <sn>U&iacute; Bhaoighill</sn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Duibhgionn</fn>, mac <fn>Mheccon</fn>, mic <fn>Con
Coiccriche</fn><pb n="2200">

<sn>U&iacute; Cl&eogon;irigh</sn></ps>, &ampersir; ba h-ann ro gonadh iad-sidhe, ar aon la druing ele do mhuinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ro b&aacute;ttar ag ionnsaighidh an <pn>Cl&aacute;ir Mh&oacute;ir</pn> for 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn></ps>. As &oacute;n c-<pn>Cl&aacute;r</pn> sin
ainmnightear Conntae an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn>. At-bathsat an dias remraite for an c-conair ag s&oacute;adh doibh, &ampersir; ro iomchuiritt ar aon dia t-t&iacute;ribh co ro h-adhnaicitt i n-<pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.45" type="entry">
<p>Ro l&eogon;icc tr&aacute; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> drong m&oacute;r dia <term type="soldier">mhil&eogon;dhaibh</term> &ampersir; dia <term type="soldier">amhsoibh</term> las na cr&eogon;chaibh, &ampersir; lasan lucht remraite do sh&eacute;ducchadh conaire doibh. Ro comhairl&eogon;icc d'<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps>, &ampersir; dia muinntir toidhecht dia t-tighibh, &ampersir; do <on type="people:Connacians">Chonnachtoibh</on> arch&eogon;na. Fostais tr&aacute; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> <num type="cardinal" value="500">c&oacute;icc c&eacute;d</num> laoch do roighnibh a <term type="soldier">mhileadh</term> ina fhochair co <num type="cardinal" value="60">s&eogon;sccat</num> <term type="cavalry">marcach</term> dia shainmhuintir bad&eogon;in a maille fri&uacute;. Airisit isin <term type="encampment">longport</term> i m-b&aacute;tar in adhaigh riamh go h-iar m&eogon;dh&oacute;n la&iacute;. Lottar iaramh tres an c-coicceadh soirdh&eogon;s go m-b&aacute;ttar acc <pn>Loch Riach</pn> i <distinct type="latin loanword">c-crepuscul</distinct> na maidne ar a bharach. Ba he-sidhe port aireachais 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps>. Ro l&eogon;iccsiot a <term type="marauder">scc&eogon;imhelta</term> ar gach l&eogon;ith diobh d'indreadh na criche, co ro thionoilsiot ina m-bao&iacute; do crodh, &ampersir; d'innili in gach aird ina n-iomfochraibh, &ampersir; do-ratsat leo go h-aon maighin. Tiaghait co na c-cr&eogon;chaibh leo tres ar c-coicceadh soir gur gabhsat <term type="encampment">longport</term> i n-imel an tire fri <pn type="river:Suck">Suca</pn> i n-d&eogon;s, adhaigh an Domhnaigh do shonradh, airisit hi-suidhe co madain an Luain. Lottar ar a bh&aacute;rach tar <pn>Ath Liacc f-Fionn</pn> for an <pn type="river:Suck">Suca</pn>, &ampersir; tre <pn type="plain">Magh Nao&iacute; mic <ps><fn>Allgubha</fn></ps></pn> go rangatar gusan <pn type="mountain range">Seghais</pn> im tr&aacute;th n&oacute;na, gabhait <term type="encampment">longport</term> fris an abhainn a tuaidh in adhaigh sin. Tiaghait ar a bharach tar
<pn type="mountain range">Coirrshliabh na Seghsa</pn>, &ampersir; tre <pn>Criocaibh an Corainn</pn> &ampersir; co <pn type="castle">Baile an Mh&oacute;taigh</pn>. Scaoilit na sloigh dia t-tighibh iaramh, co n-&eacute;d&aacute;laibh &ampersir; co n-ionnmasaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.46" type="entry">
<p>Mac <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn>Art</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <fn>Luinigh</fn>, mic
<fn>Neill Conallaigh</fn>, mic <fn>Airt</fn> mic <fn>Cuinn</fn></ps>, do dhol h-i c-c&eogon;nn na n-<on type="people:English">Gall</on> (ro gabh port i n-<pn>D&uacute;n na Long</pn>) do choccadh ar <ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; an t-<ps><fn>Art</fn></ps> c&eacute;dna-sa d'f&aacute;ghail b&aacute;is i f-farradh na n-<on type="people:English">Gall</on> r&eacute;mraite.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.47" type="entry">
<p>Imthusa <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, ba&iacute; co na shloghaibh gan fogluasacht o do ruacht a <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhain</pn> iarsan turus remraite go <date value="1600-09">September</date> ar c-cinn. Iar l&eacute;ccadh a<pb n="2202">

scc&iacute;si dia <term type="soldier">amhsaibh</term>, &ampersir; dia
aos tuarustail an air&eogon;tt sin, Ro thochuir-siumh iad-side cucca
dus an f-fuicchbh&eogon;dh baoghal for na <on type="people:English">Gallaib</on>. Ro h-aisn&eogon;idh&eogon;dh d&oacute;<pb n="2204">

gur bho gnath d'eachraidh na n-<on type="people:English">Gall</on> tocht for
ingheltradh do shaighidh fherghuirt fh&aacute;saigh bao&iacute; for
ioncaibh an bhaile .i. <pn type="city:Derry">Doire</pn>, &ampersir; drong do
<term type="cavalry">mharcshluagh</term> na n-<on type="people:English">Gall</on> aga<pb n="2206">

f-forcoimh&eogon;tt gach lao&iacute;. O't-cualaigh-siumh innsin ro ghabh aga sccr&uacute;dadh cionnus ro bheradh amus for an eachraidh &iacute;sin, conadh &eacute; n&iacute; do-r&oacute;ine drong m&oacute;r dia <term type="soldier">mhil&eogon;dhaibh</term>, &ampersir; d&iacute;rim <term type="cavalry">marcach</term> (nar bo lugha old&aacute;t <num type="cardinal" value="600">s&eacute; ch&eacute;d</num> a l&iacute;on etir <term type="infantry">troightheach</term>, &ampersir; <term type="cavalry">marcach</term>) do br&eogon;ith lais go d&iacute;chelta i n-dorcata na h-oidhce go h-ucht allbhruaich iomdhomhain ro ba&iacute; isin maighsliabh t&aacute;rla for aghaidh <pn type="city:Derry">Doire</pn> a tuaidh, bhail in ro ba r&eacute;il doibh muintir an bhaile, &ampersir; nar b&oacute; sofhaiccsiona doibh-sidhe iad-somh. Ro chuir uathadh b&eogon;cc da <term type="cavalry">mharshlogh</term> i n-ionadhaibh ionfhoilghidhe a f-foccus don baile h-i c-ceilg forsna h-eocha, &ampersir; for a n-<term type="keeper">a&eacute;s coimh&eogon;tta</term> co na h-iompa&iacute;dis a n-&eogon;chradha for a c-c&uacute;laibh doridhisi cecib tan ro badh lainn leo. B&aacute;ttar din an t-ucht sin ar na n-innell go h-urthosach an lao&iacute;. At-ciat an &eogon;chra chuca darsan urdhrochat (cona lucht forcoim&eogon;tta) amhail ro ghnathaighsiot. Ro &eogon;irg&eogon;ttar <term type="cavalry">marcshluagh</term>
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> d&oacute;ibh dar a n-&eogon;isi,
&ampersir; do-radsatt ammus for lucht an fhorchoimh&eacute;tta, marbhaitt drong diobh, &ampersir; terna aroile la luas a n-eachradh &ampersir; a n-&eacute;rma. Gabhaitt muinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> acc iom&aacute;in eachraidhe na n-<on type="people:English">Gall</on> fo a c-cumhang. Ticc a slogh budhd&eogon;in dia c-comhfhurtacht for na <on type="people:English">Galloibh</on>, &ampersir; ro chuirsiot na h-&eogon;ich r&eogon;mpa. Ro fhor&aacute;il <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> for druing dia <term type="cavalry">mharcslogh</term> dol l&aacute;s na h-eocha, &ampersir; gan anmhain fris-siumh idir co riosta&iacute;s co h-ionad innill. Do-ronadh amhlaidh. Anais <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> fo de&oacute;idh &ampersir; an l&iacute;on ro thogh dia <term type="cavalry">mharcslogh</term> ina fharradh co na <term type="infantry">mh&iacute;l&eogon;dhaibh troighthech</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.48" type="entry">
<p>O't-ciad na <on type="people:English">Goill</on> d'eiliucchadh a n-eoch fri&uacute; &eacute;irgitt fo ch&eacute;doir, &ampersir; gabhaitt a n-arma, &ampersir; do l&eogon;icc&eogon;t i n-deadhaidh <ps><sn>Ui Dhomhnaill</sn></ps>. Do-deachaidh an <term type="general">general</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Henry</fn> <sn>Docura</sn></ps> co na <term type="cavalry">mharcslogh</term> for a n-eochaibh (do neoch ro fostt a n-&eogon;ocha i n-ionadhaibh innilli diobh, &ampersir; na ro sccar fri&uacute; don chur sin), &ampersir; tiaghait isin tograim amhail as d&eacute;ine ro fhedsat. O't-connairc <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> <term type="cavalry">marcsluagh</term> na n-<on type="people:English">Gall</on> for dianimrim ina dheadhaidh anais i n-de&oacute;idh a <term type="infantry">mhileadh troightheach</term> co na diorma <term type="cavalry">marcslogh</term> ina fochair co ruccsat <term type="cavalry">marcslogh</term> na n-<on type="people:English">Gall</on>
fair. Do-b&eogon;ratt<pb n="2208">

sidhe amus calma for <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> dar c&eogon;nn a c-cr&eogon;iche, &ampersir; a n-&eogon;inigh. Fossaighis <ps><sn>O
Domhnaill</sn></ps> frissin deabhaidh go d&eacute;dla d&uacute;rchroidhech, &ampersir; f&eogon;rthar iomair&eogon;cc amhnus &eogon;torra c&eogon;chtar na d&aacute; l&eogon;ithe. Teilccis aroile commbratair d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> .i. <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Aodha Duibh</fn> mic <fn>Aodha Ruaidh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, fogha
foghabhlaighi ar amus an <term lang="en" type="general">gheneral</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Henry</fn> <sn reg="Docwra">Docura</sn></ps> co t-tarla i t-tul a &eacute;dain gan iomroll go ros gon go h-aich&eogon;r amhnus. Soais an <term type="general">general</term> for c-culaibh iarna threaghdadh samhlaidh, &ampersir; s&oacute;aitt na <on type="people:English">Goill</on> arch&eogon;na iar n-guin a c-codhnaigh, a c-<term type="advisor">c&eogon;nn
comhairle</term>, &ampersir; a t-tr&eogon;infhir fo mh&eacute;la, &ampersir; athais, &ampersir; n&iacute; ro l&eogon;nsat a n-&eogon;chra n&iacute; ba sir&iacute;. Tiaccait Muintir <ps><sn>U&iacute;
Dhomhnaill</sn></ps> dia sccoraibh, &ampersir; ro r&iacute;mheadh leo a n-eachra du-s-fuccsat, fhuill&eogon;dh for <num type="cardinal" value="200">d&iacute;bh
c&eacute;daibh</num> each b&aacute; s&eogon;dh a l&iacute;on. Rannais <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> na h-eocha as a h-aithle forsna h-<term type="noble">uaislibh</term> iarna c-comhramhaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.49" type="entry">
<p>Ba&iacute; imorro <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> i f-forbhaissi forsna <on type="people:English">Gallaibh</on> gan fogluascht as a th&iacute;r go
d&eogon;ir&eogon;dh <date value="1600-10">October</date>. Ro
thionnsccain ann-sidhe dol go <pn>Tuadhmhumhain</pn> doridhisi dia h-indreadh. Ro t&eogon;cclamadh a slogh lais iar c-cinn&eogon;dh for an c-comhairle sin, &ampersir; n&iacute; ro airis co rainicc tar <pn type="river:Sligo">Slicceach</pn> siar, &ampersir; co <pn type="castle">Baile an Mh&oacute;taigh</pn>. Ro fh&aacute;ccaibh <ps><fn>Niall Garbh</fn>, mac <fn>Cuinn</fn>, mic an <fn>Chalbhaigh</fn>, mic <fn>Maghnasa</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> dar a &eacute;isi isin c-cr&iacute;ch dia h-iomcoimh&eogon;tt forsna <on type="people:English">Gallaibh</on> arna tiosta&iacute;s dia h-indreadh.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.50" type="entry">
<p>Gabhaitt na <on type="people:English">Goill</on> ag &aacute;il &ampersir; acc atach <ps><fn>Neill Gairbh</fn> <sn>U&iacute; Domhn&aacute;ill</sn></ps> go hinchl&eogon;ithe, &ampersir; acc er&aacute;il <term type="kingship">r&iacute;ghi</term> an tire fair diamadh iad badh cosccrach. Ro thingheallsat asccadha iomdha, &ampersir; maoine m&aacute;ra d&oacute; frissin dia t-t&iacute;osadh ina c-commb&aacute;igh. Ba&iacute;-siumh ag coistecht frisna comhtaibh athaidh fhoda co ro dhe&oacute;naigh a ainsh&eacute;n d&oacute; fo dhe&oacute;idh dul dia saighidh la m&iacute;-airle an a&eacute;sa f&eogon;igh for uallaigh b&aacute;tar im ar aen friss, &ampersir; rop' aithreach d&oacute; ciodh iar t-trioll. Do-dheachatar a <num type="personal" value="3">thriar</num> d&eogon;rbhraithreach lais isin
coimh&eogon;irghe sin .i. <ps><fn>Aodh Buidhe</fn></ps>,
<ps><fn>Domhnall</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Conn</fn></ps>. Ro ba
f&eogon;irde &oacute;n do <on type="people:English">Ghalloibh</on> a
n-dol-somh dia n-ionnsaighidh, uair roptar sc&iacute;thigh,
m&eogon;irtnigh gan codhladh<pb n="2210">

gan cumhsanadh gach n-oidche <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, roptar
sa&eacute;thaigh, gallraigh la h-iomcuimhge an ionaid i m-b&aacute;tar, las na biadhaibh s&eogon;nnda, &ampersir; lasan f-feoil saillte s&eogon;rbhgoirt, &ampersir; la h-&eogon;sbhaidh
&uacute;irfheola, &ampersir; gach tuara ba toich doibh. Ro-s-airchir <ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> im gach n&iacute; ba t&eogon;sbaidh forra, &ampersir; ro fhuasccail doib as in c-carcair c-cumhaing i m-b&aacute;tar. B&eogon;iris <num type="cardinal" value="1000">deich c-c&eacute;d</num> <term type="warrior">laoch</term> go <pn type="town:Lifford">L&eogon;ithbear</pn> lais, baile ei-sidhe for ur an locha cedna, &ampersir; ba d&uacute;n&aacute;rus oirdeirc d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ei-sidhe, &ampersir; ba h-&eacute;daing&eogon;n an ionbhaidh sin, uair ni raibhe d&uacute;naidh dioghainn, na caistiall clach aolta ann fri re fhoda, iarna blodadh fecht riamh acht madh d&uacute;ncladh d&iacute;nnimh ar na imdh&eacute;namh do chriaidh &ampersir; d'f&oacute;daibh an talmhan, &ampersir; caol chlais &eacute;domhain uisccidhe ina timcell ag iomfhuirech la h-aithghin an d&uacute;in bai ann roimhe do thurccbh&aacute;il doridhise.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.51" type="entry">
<p>Ro fhaccaibhsiot an t-a&eacute;s coimh&eogon;tta an port sin f&aacute;s la h-uamhan &ampersir; imeccla &oacute; ro r&aacute;thaighsiot na <on type="people:English">Goill</on> chuca, &ampersir; gan &oacute; <ps><sn>Domhnaill</sn></ps> do b&eogon;ith ina f-foccus. La sodhain tangattar na <on type="people:English">Goill</on> don port, &ampersir; ro thoccaibhsiot m&uacute;ir moraidhble &ampersir; dumhadha criadh, &ampersir; cloch for a sccath gur bo daing&eogon;n fri cathucchadh eistibh i n-acchaidh a namhat.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.52" type="entry">
<p>Luidh araile f&eogon;r do shainmhuinntir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ina dheadhaidh go <corr resp="BF" sic="fsios">fios</corr> scc&eacute;l an t&iacute;re, &ampersir;
at-f&eacute;d d&oacute; ina n-d&eogon;rnadh innte dia &eacute;isi. Ba h-iongnadh m&oacute;r, &ampersir; ba machtnadh m&eogon;nman la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> a bhrathair, &ampersir; a chliamhain d'iomp&uacute;d fair, uair ba s&iacute; d&eogon;irbhsiur <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> 
<ps><fn type="f">Nuala</fn></ps>, ro ba <term type="wife">bains&eacute;itigh</term> don t&iacute; <ps><fn>Niall</fn></ps>. Impa&iacute;s <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> a Coicceadh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>, ar n&iacute; rainicc tar <pn>Baile an M&oacute;taigh</pn> siar an tan ruccsat sgela fair, &ampersir; iompa&iacute;d a sl&oacute;gh amhail as d&eogon;ine ro fh&eacute;dsat. Acht c&eogon;na ni ruacht la a <term type="soldier">mh&iacute;l&eogon;dhaibh</term> <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do fhr&eogon;stal, acht madh uathadh dia <term type="cavalry">mharcslogh</term> go rainicc h-i c-comhfochraibh don <pn>L&eogon;ithbh&eogon;r</pn> r&eacute;mhr&aacute;ite. N&iacute; thairnic las na <on type="people:English">Gallaibh</on> cr&eogon;cha, na airccne do dh&eacute;namh resi&uacute; r&aacute;inicc <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> for c-c&uacute;laibh, acht a b&eogon;ith ag daingniucchadh a <term type="encampment">longport</term>, ag claidhe m&uacute;r, &ampersir; o't-chualattar <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> do thoidhecht, n&iacute; ro l&eogon;icc a eccla doibh an port i m-b&aacute;ttar d'f&aacute;ccbh&aacute;il for c&eogon;nn aoin n&eogon;ith dia m-bao&iacute; d'esbhaidh forra.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.53" type="entry">
<p>Airisidh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> i
n-ionadh nar bh&oacute; h-&eogon;idirchian o na <on type="people:English">Gallaibh</on> co ruccsat<pb n="2212">

uathadh dia <term type="infantry">mhil&eogon;daibh troightheach</term> fair. Ba foda la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> batar na <on type="people:English">Goill</on> gan fuabairt, &ampersir; n&iacute; ro airis frisan sl&oacute;gh n&iacute; ba sia co ros t-aisb&eogon;in an t-uathadh ro ba&iacute; do na <on type="people:English">Gallaibh</on> for taebh <pn type="hill">Cruach&aacute;in Ligh&eogon;n</pn> alla n-d&eogon;s friss an abhainn atuaidh. O't-chiatt na <on type="people:English">Goill</on> ei-sidhe do riachtattar a dhochom, &ampersir; <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> co na bhr&aacute;ithribh r&eogon;mpa a t-toisigheacht na troda. Do-bh&eogon;rat saighin n-ughra for aroile gan nach n-d&aacute;natus deabhtha an la sin cetus, acht a bh&eogon;ith i n-urfhaichill for a chele, uair n&iacute; ro shaoilsiot na <on type="people:English">Goill</on> <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> do bh&eogon;ith i t-t&eogon;irce sl&oacute;igh amhail ro ba&iacute; &ampersir; b&aacute;ttar imecclaigh im cheilcc do thabhairt impa, co nar bo h-&aacute;il d&oacute;ibh dol i n-imch&eogon;ine on m-baile ar a ao&iacute;dhi. B&aacute; fon c-cuma c-c&eacute;dna do muinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ba h-ecconnda doibh-sein dol i m&eogon;scc a namat i n-iomfoiccsi an puirt lasan uathadh sl&oacute;igh ro b&aacute;ttar. Ro &eogon;idirdheilighsiot fri aroile ce nib f&oacute; ch&oacute;ra, &ampersir; caoncomraic ro sccarsat. Ro gonadh araill uadhaibh do si&uacute;, &ampersir; anall l&aacute; diubhraictibh sl&eogon;gh, &ampersir; saigh&eogon;tt, &ampersir; ubhaillmhell luaidhe. Acht nam&aacute; ba m&oacute; ro crechtnaighit do mhuinntir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ar a n-uaiti isin iomair&eogon;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.54" type="entry">
<p> Tiaghaitt na <on type="people:English">Goill</on> dia t-tighibh iarttain, &ampersir; do-tha&eacute;tt <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> co na mhuintir dia sccoraibh, &ampersir; ba go f-fuasnadh, &ampersir; go f-f&eogon;rg luinne luidh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ainn-sidhe ar ba mela lais gan a shlogh do thocht chuicce an l&aacute; sin, uair ba d&eogon;imhin lais dia m-b&eogon;itt&iacute;s occa an ionbaidh sin na digsitis <on type="people:English">Goill</on> uadha feibh do-dheachatar. Ro
dl&uacute;thaigh&eogon;stair <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> as a h-aithle a n-iomshuidhe forsna <on type="people:English">Gallaibh</on> iar m-br&eogon;ith dia mhil&eogon;dhaibh fair co l&eogon;icc, &ampersir; gabais <term type="encampment">longport</term> fo <num type="cardinal" value="2000">d&iacute; mile</num> c&eogon;imenn don <pn>L&eogon;ithbh&eogon;r</pn> at-rubhramar for sc&aacute;th a o&eogon;sa trebhtha go ro erlamhaight&iacute;s na h-arbhanna batar i n-iomfhoiccsi do na <on type="people:English">Galloibh</on>. N&oacute; laadh-somh <term type="spy">a&eacute;s braith</term>, &ampersir; <term type="scout">taiscc&eacute;lta</term> forsan m-baile gach n-oidhce ar na ro l&eogon;icc&eogon;dh n&eogon;ch anonn nach alle muna roistis darsan abhainn budheass &ampersir; dna n&iacute; ro fhaccaibh conair na eassrus &eacute;ludha fo <num type="cardinal" value="1000">m&iacute;le</num> c&eogon;im&eogon;nn don bhaile ar na ro l&aacute; <term type="warder">forair&eogon;dha</term>; &ampersir; edarnaidhe forra do coimh&eogon;tt, &ampersir; do fhriothaire forsna <on type="people:English">Gallaibh</on> na t&iacute;ostais tairsibh gan
r&aacute;thucchadh, &ampersir; for chloinn <ps><fn>Chuinn</fn>
<sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> sainridh, &ampersir; for a
mhuintir, ar<pb n="2214">

as forra ba duilghe lais-siumh a choimh&eogon;tt, &ampersir; as iad fo deara d&oacute;-somh il-iomat na n-&eogon;darnaighe, &ampersir; in a&eacute;sa friothaire.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.55" type="entry">
<p>Baoi-siumh fri r&eacute; <num type="cardinal" value="30">triochat</num> laithe an d&uacute; sin co t-tairnic la lucht na criche a n-arbhanna dullmhughadh go ro cuirsiot &eacute; a minchliabhaibh &ampersir; a m&eogon;nbholccaib dia t-tarr&uacute;dh, &ampersir; imhf&eogon;dhain for eachaibh, &ampersir; caiplibh dia bhr&eogon;ith n-ionadaibh daingnibh bhail na r&iacute;sta&iacute;s a namhaitt chucca.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.56" type="entry">
<p>In araile aimsir d'<ps><sn>Ua Doimhnaill</sn></ps> ria si&uacute; ro fh&aacute;ccaibh an <term type="encampment">longport</term> h-isin co n-deachaidh for ammus na n-<on type="people:English">Gall</on> dus an c-caomhsadh a c-cealgadh as na m&uacute;raibh amach forsan maighr&eogon;idh. O do-dheachatar muintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> for ionchaibh an bhaile, ro batar na <on type="people:English">Goill</on> acca f-fairccsi, &ampersir; n&iacute; ro shaighs&eogon;tt forra uair at-gensat gur b&oacute; do chuingidh ughra, &ampersir; deabhtha do-d&eogon;chattar. Iompaidhitt muintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> tar a n-ais doridhise &oacute; na fuairsiot an n&iacute; for a t-tardsat iarraidh. Do-ghniatt airis&eogon;mh for ur na h-abhann alla tuaidh dianidh ainm an <pn type="river:Deel">Daol</pn> &eogon;dh goiritt on m-baile. Tiaghait dronga m&oacute;ra d&iacute;obh dia sccoraibh, &ampersir; fri aroile tosccadh, ar n&iacute; ro shaoils&eogon;tt na <on type="people:English">Goill</on> dia l&eogon;nmhain an la h-&iacute;shin. O't-chonairc <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, muintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> co h-&eogon;srao&iacute;te anf&uacute;irithe at-bert friss na <on type="people:English">Gallaibh</on> gur bh&oacute; c&oacute;ir d&oacute;ibh ammus do thabhairt forra. Gabaitt na <on type="people:English">Goill</on> occ&aacute; n-&eogon;id&eogon;dh for a er&aacute;il-siumh co taoi taoith&eogon;nach in &eogon;itirm&eogon;dh&oacute;n a m&uacute;r ar na badh fodh&eogon;rc dia naimhdibh comtais armtha &eacute;idighthe. O robtar erlamha iaramh dus ficc&eogon;tt darsna m&uacute;raibh seachtair i n-urd catha. La sodhain do l&eogon;icc&eogon;t for amus muintire <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> fon reim sin &ampersir; an t&iacute; <ps><fn>Niall</fn></ps> i remth&uacute;s co na <term type="kinsman">braithribh</term>, &ampersir; co na muintir i maille friss.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.57" type="entry">
<p>At-ch&iacute; <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps>
chucca iatt, &ampersir; ba f&oacute; lais a f-faiccsin dia shaighidh,
&ampersir; ro shuidhigh&eogon;stair a <term type="soldier">mhil&eogon;dha</term> ina n-ionadhaibh erdhalta fo a
n-&eogon;rchomair co na n-iodhna &aacute;igh &ampersir;
n&iacute;-s-relcc a n-diubraccadh co m-b&aacute;tar forsan m-bruach
alltarach don abhainn. Ima comrainicc d&oacute;ibh iartt&aacute;in co
m-b&aacute;tar m&eogon;scc ar mh&eogon;scc, &ampersir; f&eogon;rthar
gleo ainm&iacute;n &eacute;ccrattach &eogon;torra
d&iacute;bhlinibh. Scuchait a <term type="cavalry">marscloigh</term>
do chum aroile co m-b&aacute;tar acc tuinnseamhadh a chele do
mhanao&iacute;sibh m&oacute;irleabhra, &ampersir; do chraoiseachaibh
c&eogon;nnghlassa. Do-ratt <ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute;

Domhnaill</sn></ps> tuinnseamh don t-sl&eogon;igh s&eogon;imnigh
siothfoda fo ioctar a slinn&eacute;in for dh&eogon;rbhrathair
<ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> for <ps><fn>Maghnus</fn></ps>
go ro clannastair an c-craoisigh inn go ro thr&eogon;ghdastair a
inm&eogon;dhoncha trias an &eacute;ideadh do-rala uime. O't-connairc
<ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps><pb n="2216">

(<term type="king-worthy">rioghdamhna</term> <pn type="folkname/territory">Cheneoil c-Conaill</pn>) a dh&eogon;rbhrathair do ghuin do-b&eogon;rt ammus calma forsan t-&iacute; <ps><fn>Niall</fn></ps>, go t-tard forgomh amhnas aich&eogon;r do ghae mh&oacute;r fo &eogon;rchomhair a ochta fair. Tuarccaibh <ps><fn>Niall</fn></ps> tossach an eich aird&eacute;rmaigh allmardha do-rala foa &eogon;torra, go ro bh&eogon;nastair an forgamh h-i t-tul a &eacute;dain don eoch go rainicc an inchinn. Ro bladhastair
cr&oacute; ionnsma na craoisighe icca sr&eogon;ngadh tharraing for a h-ais don t&iacute; <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> co b-farcaibh a h-iarn isin eoch co n&aacute; bao&iacute; lais-siomh acht madh an d&iacute;chealtair ina dhurn. Ro thathamair an t-each d'ei-sidhe fo dh&eogon;&oacute;idh. Mo nuar amh n&aacute;ch d'a&eacute;in l&eogon;ith ro fh&eogon;rsat an <term type="warrior">laochraidh</term> sin <pn type="folkname/territory">Chene&oacute;il c-Conaill</pn> a m-barainn fri a m-biodhbhadhaibh &ampersir; n&aacute;ch h-i c-c&oacute;ra b&aacute;tar uair n&iacute; ro cumhsccaighte an c-c&eogon;in b&aacute;ttar samhlaidh, &ampersir; ni ro h-ionnarbtha, &ampersir; n&iacute; ro toifnithi as a f-foirb n-dilis amail do-r&oacute;nta cidh iarttain.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.58" type="entry">
<p>Dala na n-<on type="people:English">Gall</on> ind air&eogon;tt b&aacute;tar an <term type="cavalry">marcshlogh</term> occ iomrubhadh aroile do-radsatt a n-aighthe i n-ao&iacute;nfeacht for <term type="infantry">traighteachaibh</term> <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> go ro s&oacute;aitt r&eogon;mpa biucc, acht nam&aacute; n&iacute; ro gonta uadhaibh, achtmadh uaite, uair n&iacute; ro l&eogon;nsat na <on type="people:English">Goill</on> tarsan c-cathlathair seachtair, &ampersir; ba s&eogon;dh fo d&eogon;ra doibh gan a l&eogon;nmain, uair ro gonadh a t-<term type="lord">tao&iacute;seach</term> isin tachar &ampersir; rob' &eogon;icc&eogon;n doibh iompodh l&eogon;is go <pn type="town:Lifford">L&eogon;ithbh&eogon;r</pn> go f-fuair b&aacute;s iarttain. Ro l&eogon;nsat drong m&oacute;r do mhuinntir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> iad &eogon;dh cian, &ampersir; gabhaitt aga n-diubhraocadh, &ampersir; acca c-cloidhm&eogon;dh go ro marbadh, &ampersir; go ro gonadh sochaidhe d&iacute;obh. Ro badh doigh la h-aos na tograma go sraoinfidhe forra dia l&eogon;nadh an slogh iad ni ba sia. Acht nam&aacute; ni ro l&eogon;icc an aithmeile don lucht fors ro srao&iacute;neadh cedamus a l&eogon;nmain doridhisi.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.59" type="entry">
<p>Iompaidhis <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do na sccoraibh iar n-imthecht do na <on type="people:English">Gallaibh</on>. Ba triamain toirseach ro b&aacute;s isin <term type="encampment">longport</term> ind adhaigh sin fo daigh mh&eogon;ic a f-<term type="lord">flatha</term>, &ampersir; a <term type="king-worthy">r&iacute;oghdhamhna</term> (dia maradh d'eis a
<term type="kinsman">bhraithreach</term>) do b&eogon;ith fri h-iomgno<pb n="2218">

m-bais. O rainicc <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> don <term type="encampment">longphort</term> ro fhorail &aacute;rach fionnchaolaigh do dhenamh do <ps><fn>Mhaghnus</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> dia iomchar tar an m-<pn>B&eogon;rnus</pn>. Do gn&iacute;the &oacute;n amhail ro h-&eogon;rbadh. Tiaghait dronga mora lais dia a&eacute;s ionmhaine, &ampersir; shainmhuinntir co riachtattar co <pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>. Ro d&eacute;rgadh iomdaigh othrais do-somh ann-saidhe. Do-radadh <term type="physician">l&eogon;gha</term> <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> chuicce dia l&eogon;igh&eogon;s, &ampersir; n&iacute; ro fhedsat l&eogon;igh&eogon;s d&oacute;. At-b&eogon;rtsat gur bho marbh. Ro ba&iacute; mainistir h-i c-comhfochraibh don d&uacute;nadh i m-b&aacute;ttar <term type="cleric">m&eogon;ic bh&eogon;thadh</term> d'ord 
<on type="religious order"><ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Frons&eacute;is</fn></ps></on>, &ampersir; no thicc&eogon;dh an lucht ba h-&eogon;ccnaidhe diobh dia shaighidh-siumh do eistecht a <term type="confession">coibhsion</term> do phroc&eogon;pt d&oacute;, &ampersir; d&eogon;rnaidhm a chaird&eogon;sa frissin c-<term type="nomen sacrum">Coimdheadh</term>. Do-ghn&iacute;-siomh a fao&iacute;side gan nach n-dichioll. Ro chaiestair a pheacta fri <term type="nomen sacrum">Dia</term>, &ampersir; ba haithreach lais a mhiadhm&eogon;nman &ampersir; a ionnoccbh&aacute;il an c-c&eogon;in ro mhair. Ro mhaith b&eogon;&oacute;s a ghuin don t&iacute; ro-s-gon &ampersir; at-b&eogon;rt gur bo h&eacute; f&eogon;issin fo d&eogon;ra, uair as &eacute; ro shaigh fair
c&eacute;ttus. Bai-siumh amhlaidh sin fri r&eacute; sechtmhaine ag foichill &eacute;cc gach aon laithe, &ampersir; <term type="priest">athair</term> tocchaidhe don ord
remhr&aacute;ite ina fharradh do ghres dia iomcoimh&eogon;t for inntl&eogon;dhaibh <term type="devil">diabhail</term>. Ro thochaith corp an <term type="nomen sacrum">Coimdeadh</term> iarttain, &ampersir; fuair b&aacute;s as a h-aithle (<date value="1600-10-22">22 October</date>) iar m-buaidhucchadh for <term type="devil">d&eogon;mhon</term>, &ampersir; domhan. Ro h-adhnacht iaramh i n-othairlighe a shinnsear isin mainistir remr&aacute;ite.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.60" type="entry">
<p>Ro ba&iacute; a athair-siumh .i. <ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Maghnusa</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn></ps> ina sheandataidh aga ghoire a fus don mainistir. At-cuas do-s&eacute;in a mhac do epilt ro l&aacute; fair go m&oacute;r go m-ba&iacute; h-i siurcc athaidh iarsin. Battar tr&aacute; a <term type="confessor">anmcairde</term> aga thioncoscc-somh im l&eogon;s a anma do ghr&eacute;s.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.61" type="entry">
<p>An t-<ps><fn>Aodh</fn> so mac <fn>Maghnasa</fn>, mic <fn>Aodha</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Aodha Ruaidh</fn>, mic <fn>Neill Ghairbh</fn></ps> do &eacute;cc an 7 do <date value="1600-12-07">December</date>. <term type="lord">Tighearna</term>
<pn type="territory">Cen&eacute;l c-Conaill</pn> <pn type="peninsula">Innsi h-Eoghain</pn>, &ampersir; <pn type="province:Connacht (lower)">Iochtair Chonnacht</pn> fri r&eacute; <num type="cardinal" value="26">s&eacute; m-bliadhan f-fich&eogon;t</num> go ro h-&eogon;inirtnigh&eogon;dh l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> go t-t&aacute;rd a <term type="lordship">thighearnas</term> co na bhennachtain dia mhac do <ps><fn>Aodh Ruadh</fn></ps> iarna &eacute;ludh &oacute; <on type="people:English">Ghallaibh</on>, f&eogon;r fuair <term type="lordship">tighearnas</term> gan fheill, ghan fionghail, gan coccadh, gan comfuachadh an t-<ps><fn>Aodh</fn> mac <fn>Maghnusa</fn></ps> h-ishin iar n-&eogon;cc a dh&eogon;rbhrathar an <ps><fn>Calbhach</fn></ps>. F&eogon;r aghmar ionnsaightheach go m-buaidh t-troda, &ampersir; tachair i t-<term type="lordship">tig&eogon;rnas</term>, &ampersir; ria t-<term type="lordship">tig&eogon;rnass</term>, Indrighth&eogon;oir, &ampersir; <term type="marauder">airccth&eogon;&oacute;ir</term> na c-coiccrioch &ampersir; na c-comharsan diar b&oacute;<pb n="2220">

d&uacute; a riarucchadh occ saighidh c&eogon;irt a cheneoil forra go m-battar fomhamaigthe d&oacute;, f&eogon;r ro l&aacute; sn&iacute;omh, &ampersir; d&eogon;ithitte an t-saoghail de iar t-tairbirt a <term type="lordship">thighearnais</term> dia mhac, &ampersir; ro badh d&eogon;ghairiltnidh a l&eogon;ith fria <term type="nomen sacrum">Dia</term> acc t-tuill&eogon;mh focraicce dia anmain fri re <num type="cardinal" value="8">ocht</num> m-bliadhan go ro &eacute;cc don chur so, &ampersir; ro h-adhnacht co n-on&oacute;ir, &ampersir; co n-airmidin (amhail ro badh dior) i <term type="monastery:Donegal">Mainistir</term> <ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Frons&eacute;is</fn></ps> i n-<pn type="town:Donegal">D&uacute;n na n-Gall</pn> i n-othairlighe na t-<term type="lord">tighearnadh</term> tangatar roimhe diaidh i n-diaidh.</p>
<p>Imthusa <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> iar f-forbadh d&oacute; an <num type="cardinal" value="30">triochait</num> laithe sin h-i f-forbhaissi for na <on type="people:English">Gallaibh</on>, Ro triall an <term type="encampment">longport</term> i m-bo&iacute; friss an r&eacute; sin d'f&aacute;ccbhail 
&ampersir; dol go h-ionad ele nar b&oacute; h-eissinnille ro badh sia biucc o na <on type="people:English">Gallaibh</on> for ur na <pn type="river:Finn">Finne</pn> alla thiar, &eogon;torra, &ampersir; <pn>B&eogon;rnas</pn>, uair rop' uamhan lais uacht na gairbhsine g&eogon;imhriota dia fh&eogon;ind&eogon;dhaibh ag friothaire &ampersir; ag forcoimh&eogon;tt for na <on type="people:English">Ghallaibh</on> gach n-oidhche d&oacute;igh ba i n-ionam na <date value="1600-11-01">Samhna</date> an tan sin, &ampersir; ba mithid lais a slogh do br&eogon;ith i n-ionadh cumhsanta iarna m&oacute;r shaothar, uair n&iacute; ro thuilsiot a saimhe fri h-athaidh fhoda. Lottar na sloigh gusan maighin remraite. Gabhait <term type="encampment">longport</term> hi-suidhe i f-fosccadh na fiodhbhaidhe i n-iomfochraibh na habhann. Do-n&iacute;ad fianbotha &ampersir; foirccn&eogon;mha as a haithle, &ampersir; gabhaitt acc t-&eogon;sccadh an fh&eogon;dha ina n-uirtimceall co n-d&eogon;rnsat daing&eogon;n airbhe &eogon;torra &ampersir; a namhaitt co nar b&oacute; sodhaing a saighidh tr&eogon;imhit. Ro th&oacute;chaith samhlaidh co rangattar scc&eacute;la dia shaighidh d&iacute; luing do theacht on <pn type="country:Spain">Sp&aacute;inn</pn> d'ionnsaighidh na n-<on type="people:Irish">Gaoidhel</on> b&aacute;ttar isin c-coccadh i m-bao&iacute; argatt &ampersir; arm, p&uacute;dar &ampersir; luaidhe. Ba h-ann ro gabhsiot-sidhe port h-i c-cuan i n-<pn type="haven">Inbhir Mh&oacute;ir</pn> h-i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn>. Ro
fhao&iacute;dhsiomh na scc&eacute;la c&eacute;dna co h-<ps><sn>Ua
N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; do-ch&oacute;idh badh&eacute;in go <pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn> i m&iacute; <date value="1600-12">December</date> do shonnradh &ampersir; f&aacute;ccbhaidh a dearbhrathair <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> go n-urmh&oacute;r a shl&oacute;igh isin <term type="encampment">longphort</term> at-rubhramar dia &eacute;is acc
iomchosnamh na criche. Iar rochtain d&oacute;-somh go <pn type="folkname/territory">T&iacute;r Fhiachrach Muaidhe</pn>
ro-l&aacute; a th&eogon;chta gusan luing&eogon;s r&eacute;imhebertmar
dia or&aacute;il forra teacht go cuan na c-<pn>Ceall
m-B&eogon;cc</pn>, &ampersir; ro airis feisin i n-<pn type="castle">D&uacute;n N&eacute;ill</pn> ar b&aacute; F&eacute;il
Geine an <term type="nomen sacrum">Choimdheadh</term> ann an tan sin,
&ampersir; do-r&oacute;ine na c&eacute;d laithe don t-sollamain
d'airmitniucchadh amhail ro badh d&iacute;r. Rangattar scc&eacute;la
chuicce-siomh co t-tainicc <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> ina
dhiaidh don t&iacute;r, &ampersir; n&iacute; ro airisiomh n&iacute;
badh s&iacute;re acht triall a c-comdh&aacute;il <ps><sn>&Oacute;

Neill</sn></ps> conus ralattar dia 'roile tul h-i t-tul for an
c-conair. Tiaghaitt gan<pb n="2222">

airisiomh go rangattar go <pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>. Tangadar dna <term type="noble">maithe</term>
<pn type="region">L&eogon;ithe <ps><fn type="ancestral">Cuinn</fn></ps></pn> ina n-docum gusan maighin sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.62" type="entry">
<p>Tanaig tr&aacute; an loing&eogon;s a dubhramar go cuan <pn>Teilionn</pn> l&aacute; taobh na c-<pn>Ceall m-B&eogon;g</pn>. Do-radadh i m-bao&iacute; inntibh d'argatt, &ampersir; d&aacute; gach n-adhailcce (ro fao&iacute;dheadh gus na h-aireachaibh) dia saighidh go <pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>, &ampersir; ro rannadh a n-<num type="cardinal" value="2">d&oacute;</num> .i. l&eogon;th d'<ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; dia
comhrann coccaidh, &ampersir; an l&eogon;th naill d'<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; dia m-bao&iacute; for a raint.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.63" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Siubhan</fn></ps> ingh&eogon;n 
<ps><sn>Mh&eacute;g Uidhir</sn> <fn>C&uacute; Chonnacht</fn> 
(dia n-goirthi an <term type="coarb">comharba</term>) mac <fn>Con Chonnacht</fn>, mic
<fn>Briain</fn>, mic <fn>Pilip</fn>, mic <fn>Tomais</fn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term> an 
<ps><rn type="nobility:baron">bharuin</rn> <sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> .i. 
<ps><fn>F&eogon;rdorcha</fn>, mac <fn>Cuinn</fn>, mic <fn>Cuinn</fn>, mic <fn>Enr&iacute;</fn>, mic <fn>Eoghain</fn></ps>, &ampersir; b&aacute; h-i-sidhe mathair <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> .i. <ps><fn>Aodh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Chormaic</fn></ps> a dhearbrathar, &ampersir; iar marbhadh an
 <term type="baron">bhar&uacute;in</term> ro p&oacute;sadh i-sidhe le <ps><fn>H&eacute;nr&iacute;</fn> mac <fn>Feilim Ruaidh</fn> mic <fn>Airt</fn> mic <fn>Aodha</fn> mic <fn>Eoghain</fn>, mic <fn>Neill</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>, &ampersir; rucc mac soin&eogon;mhail d&oacute; .i.
<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps>. Bean ro badh port cothaighthe &ampersir; congbhala truagh &ampersir; tr&eacute;n, <term type="poet">d&aacute;mh</term> &ampersir; de&oacute;radh, fedhb &ampersir; dilleacht, <term type="cleric">eccailsi</term> &ampersir; <term type="art">ealadhan</term>, bocht &ampersir; aidhilccneach, bean ro ba c&eogon;nn &aacute;thcomhairc, &ampersir; comhairle d'<term type="noble">uaislibh</term>, &ampersir; d'<term type="chief">oireachaibh</term> <pn type="province:Ulster">Ch&oacute;iccidh <ps> <fn type="ancestral">Conchobhair</fn> mic <fn type="feminine ancestral">Neasa</fn></ps></pn>, b&eogon;n b&iacute;the bannda dhiadha,
dh&eacute;arcach ch&eogon;nnsa, choinnircleach go c-caond&uacute;thracht, &ampersir; co s&eogon;irc n-<term type="nomen sacrum">D&eacute;</term>
&ampersir; coibhn&eogon;ssamh do &eacute;cc i <pn type="townland">Machaire na
Croisi</pn> <date value="1600-06-22">22. Iunii</date>, &ampersir; a h-adhnacal i <term type="monastery:Donegal">Mainistir</term> <pn type="town:Donegal">Duin na n-Gall</pn> iar c-caith&eogon;mh cuirp Criost &ampersir; a fhola, iar n-ongadh, &ampersir; iar n-aithrighe iar t-tiodhnacal almsan n-iomdha d'urdaibh <term type="cleric">eccailsi</term> <term type="nomen sacrum">D&eacute;</term>, &ampersir; go sonradhach d'ord <on type="religious order"><ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps></on> ar d&aacute;igh a h-&eacute;ccnairce do ghabhail etir mharbhaibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.64" type="entry">
<p>Sl&oacute;iccheadh l&aacute; h-<ps><rn type="office:Lord Justice">Ard Iustis</rn> na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn> <rn type="nobility:lord">Lord</rn>
<sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> a m&iacute; <date value="1600-09">September</date> do dhol i t-<pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eocchain</pn>. Do-cuas lais cetus co <pn type="town:Drogheda">Droich&eogon;t Atha</pn>, assaidhe go <pn type="town:Dundalk">D&uacute;n Dealgan</pn>, &ampersir; go <pn type="road">Bealach an
Maighre</pn>. Tainicc <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> isin c-c&eogon;nn oile don bhealach. O Ro fhidir an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> do
theacht an d&uacute; sin b&aacute; s&eogon;dh do-r&oacute;ine <term type="encampment">campa</term> do shuidhiucchadh don taobh a t-tarla &eacute; bad&eacute;in don bhealach go m-bao&iacute; an chonair sin gan athaighe, gan iomadhall &eogon;torra athaidh fhada. O ro ba cian lasan <term type="Lord Justice">Iustis</term><pb n="2224">

bao&iacute; an bealach ag&aacute; ghabh&aacute;il fris do rionnscain aon do l&oacute; tocht treimhit d'aimhdhe&oacute;in <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>. An tan ro airigh <ps><sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps> an n&iacute; sin ro l&eacute;icc saith&eogon;dha seoiln&eogon;imhn&eogon;cha <term type="soldier">saighdi&uacute;iridhe</term> d&aacute; saighidh
(f&oacute; cossmhail&eogon;s foich&eogon;dh f&iacute;rbheach a
bruinnibh b&eogon;chlann) a bothaibh &ampersir; a
b&eacute;lsc&aacute;thaibh an <term type="encampment">foslongpuirt</term>. Gabhaitt ag&aacute; n-guin, &ampersir; ag&aacute; n-g&eacute;rtr&eogon;ghdadh, g&aacute; c-cailcc, &ampersir; g&aacute; c-comhtolladh gur bh&oacute; h&eacute;icc&eogon;n d&oacute;ibh filleadh a f-frithing na conaire cedna gusan c-<term type="encampment">campa</term> iar marbhadh l&iacute;n d&iacute;r&iacute;mhe d&aacute; n-<term type="noble">uaislibh</term>, d&aacute; <term type="officer">n-aireachaibh</term>, da n-<term type="recruit">glasl&aacute;ith</term>, da n-<term type="servant">giollanraidh</term>. Ro fh&aacute;ccaibhsiot bhe&oacute;s ile d&aacute; gach &eogon;rnail &eacute;dala do chaiplibh, &ampersir; d&eogon;chaibh d'faidhbh airm, &ampersir; &eacute;itteadh isin
iomair&eogon;cc sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.65" type="entry">
<p>Fuair an <term type="Lord Justice">Iustis</term> a c-c&eogon;nn trill iar sin ell &ampersir; elang a f-forcoimett <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> ar an m-bealach go n-deachaidh tr&eogon;imhit gan troit, gan tachar, a m&iacute; <date value="1600-10">October</date> do shonradh. An tan ro r&aacute;thaigh <ps><sn>&Oacute; Neill</sn></ps> an n&iacute; sin do-thaot for an slig&eogon;dh riasan <term type="Lord Justice">Iustis</term> co m-b&aacute;ttar in d&aacute; <term type="encampment">campa</term> eineach i n-ionchaibh fri aroile go di&uacute;idh na m&iacute;osa cedna. N&iacute; ro l&eacute;icceadh tra an <term type="Lord Justice">Iustis</term> seacha sin i t-<pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn> don chur sin, gur bh&oacute; h-&eacute;icc&eogon;n d&oacute; filleadh don taobh thoir do <pn type="road">Bhealach an Maighre</pn> do l&eogon;ithimel na n-<pn>Oirthear</pn>. Do-thaod iaramh i n-artraighibh a cuan <pn>Cairlinne</pn> co <pn type="folkname">Fine Gall</pn>, &ampersir; assaidhe co h-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>. N&iacute; ro triall dna an <term type="Lord Justice">Iustis</term> dol tar <pn type="road">Bealach an Maighre</pn> asteach go c&eogon;nn athaidh iar sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.66" type="entry">
<p><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="John">S&eogon;&oacute;n</fn> <sn reg="Chamberlain">Chemberlin</sn></ps> <term type="colonel">corinel</term> do <on type="people:English">Ghallaibh</on> <pn type="city:Derry">Doire</pn> do dhol slogh mor for <ps><sn>Ua n-Dochartaigh</sn></ps> dia indreadh &ampersir; dia orccain, do-rala <ps><sn>Ua Dochartaigh</sn></ps> (go n-uathadh sl&oacute;igh ina fharradh) fris na <on type="people:English">Gallaibh</on>. Ro figh&eogon;dh erghal amhnas &eogon;torra go ro srao&iacute;neadh for na <on type="people:English">Gallaibh</on> go ro marbhadh an <term type="colonel">corinel</term> l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Dochartaigh</sn></ps> go n-druing ele a maille fris.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.67" type="entry">
<p><ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>&Oacute; Domnaill</sn></ps> tr&aacute;, ba&iacute;-sidhe co na <term type="kinsman">bhraithribh</term>, &ampersir; co na <on type="people:English">Ghallaibh</on> a maille fris h-i <pn>L&eogon;ithbhear</pn> amhail ro aisn&eogon;idh&eogon;mar, &ampersir; do-r&oacute;nadh sl&oacute;iccheadh le&oacute; go h-<pn type="folkname">Oir&eogon;cht <ps><sn>U&iacute; Chath&aacute;in</sn></ps></pn> do chuingidh creach oircne, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh le&oacute; go rangadar go <pn type="stream">Dianait</pn>. Do-ralattar drechta d&eacute;armhara do muinntir &ampersir; <ps><sn>Nell</sn></ps> d&oacute;ibh. F&eogon;char iomair&eogon;cc &eogon;torra go ro gonadh sochaidhe uadhaibh adi&uacute; &ampersir; anall go ro mheabhadh<pb n="2226">

for mhuintir <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps>. Imsaoi <ps><fn>Niall</fn></ps> co na <on type="people:English">Ghallaibh</on> go n-&eacute;d&aacute;laibh iomdhaibh, &ampersir; go c-cosccar dia t-tighibh go <pn>L&eogon;ithb&eogon;r</pn> doridhisi.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.68" type="entry">
<p>Fecht n-aile iar sin do-choidh
<ps><fn>Niall</fn></ps> co na <term type="kinsman">braithribh</term>, &ampersir; co na <on type="people:English">Ghallaibh</on> i t-<pn type="county:Tyrone">Tir Eoghain</pn> go
ro crechadh <pn type="valley">Gl&eogon;nd Aichle</pn> go l&eogon;ir
leo.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.69" type="entry">
<p>Br&eogon;smaidhm ele leo ar chloinn an <ps><fn>Fhirdoirche</fn> mic <fn>Eoin</fn> mec <fn>Domhnaill</fn></ps> ag <pn type="hill">Cnoc Buidb</pn> la taobh an t-<pn>Sratha B&aacute;in</pn>, &ampersir; daoine do mharbhadh leo. <ps><fn>T&oacute;irrdhealbhach</fn> <an>&Oacute;cc</an> <sn>&Oacute; Coinne</sn></ps> go n-druing ele do ghabhail, &ampersir; <num type="cardinal" value="60">tri fichit</num> marcc do bh&eogon;in d'fuasccladh ass.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.70" type="entry">
<p><pn>An Baile Nua</pn> h-i t-<pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn>, &ampersir; <pn>Caislen na D&eogon;ircce</pn> do ghabh&aacute;il l&aacute; <ps><fn>Niall</fn></ps>, &ampersir; la <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; a m-b&eogon;in diobh doridhisi gar b&eogon;cc iar sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1600.71" type="entry">
<p><ps><fn>Rudhraighe</fn> mac <fn>Eiccnech&aacute;in</fn>, mic <fn>Eiccnechain</fn>, mic <fn>Nechtain</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh an Fhiona</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1601" type="annal">
<div2 n="M1601.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1601.</p>
<p><date value="1601">Aois Criost, mile, se c&eacute;d, a h-aon.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1601.1" type="entry">
<p>Clann t-<ps><fn>S&eogon;&aacute;in na S&eogon;mar</fn>, mic <fn>Riocaird Shaxanaigh</fn></ps> tar a 
t-tangamar a t-trasta tarla doibh-sidhe b&eogon;ith i c-<term type="encampment">campa</term> i n-duthaigh 
<ps><sn>U&iacute; Mh&eogon;chair</sn></ps> i n-<pn type="folkname/territory">U&iacute;bh Cair&iacute;n</pn> is na 
c&eacute;dlaithibh do <date value="1601-01">m&iacute; Ianuari</date>. T&aacute;naicc brath, &ampersir; taisceladh &oacute; 
<on type="kindred/lineage">Buitilerchaibh</on> orra isin maighin sin iarna chur amach do dhruing da 
n-<term type="noble">dao&iacute;nibh uaisle</term> co f-fuighthi uain, &ampersir; &eogon;darbhaoghal ar an ionnsaighidh 
isin ionadh sin i m-b&aacute;ttar. Conadh aire sin tainicc <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> 
<fn type="Walter">U&aacute;ter</fn>, mac <fn>S&eogon;&aacute;in</fn>, mic <fn>S&eacute;mais Buitiler</fn></ps>, 
&ampersir; <ps><sn>M&aacute;g Piarais</sn> .i. <fn>S&eacute;mus</fn>, mac <fn>Emainn</fn>, mic <fn>Semais</fn></ps>, 
&ampersir; drong do <term type="noble">dhaoinibh uaisle</term> an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> 
chonntae .i. Conntae <pn type="county:Tipperary">Thioprat &Aacute;rann</pn> &ampersir; Conntae <pn type="county:Kilkenny">Cille 
Cainnigh</pn> h-i c-coinne, &ampersir; h-i c-comhd&aacute;il, oidhce d'&aacute;irighe, go h-&aacute;it n-aontadhaidh 
n-aonbhaile. Ba he crioch ar chansatt ina n-iomaccallaimh, &ampersir; ba h-air ro ansat ionnsaighidh do thabhairt ar in 
c-<term type="encampment">campa</term> <on type="people:Connacians">Chonnachtach</on> san moichdh&eogon;dhail ar na mharach.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.2" type="entry">
<p>Tarla n&iacute; n-&eogon;mhghnathach, &ampersir; c&eacute;lmhuine chinn&eogon;mhnach don <term type="encampmant">fhoslongport</term> <ps><sn>Bh&uacute;rcach</sn></ps> sin .i. faill d'faghbhail ina n-iomhchoim&eogon;tt go rangatar a n&eogon;sccaraitt ina n-inm&eogon;dhon. Ro f&aacute;gbhaitt iad ina f-faoinlighe fhodhbtha fheoilgh&eogon;rrta, &ampersir; ina c-collaibh corcarda crosbhuailte s&eogon;chn&oacute;n a m-both, &ampersir; a m-belsg&aacute;lan. Ro marbhadh don chur sin<pb n="2228">

<ps><sn>O S&eogon;chnasaigh</sn> .i. <fn>S&eogon;an</fn> mac an
<fn>Ghiolla Duibh</fn>, mic <fn>Diarmata</fn>, mic <fn>Uilliam</fn></ps> bo&iacute; for ionnarbadh o na athardha amhail gach <term type="marauder">foghlaidh</term> ele h-i f-farradh chloinne
<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>. Do
gabadh ann <ps><fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>, &ampersir; ruccadh &eacute; da iomcoimh&eogon;tt go <pn type="town:Kilkenny">Cill Chainnigh</pn>. Terna <ps><fn>R&eacute;mann</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Uilliam</fn></ps> as in iomair&eogon;cc sin go n-druing d&aacute; n-daoinibh a maille friu. Lottar assidhe i n-<pn>Eilibh</pn>, &ampersir; nir b&oacute; cian a c-comhnaidhe isin c-crich sin an tan do asccnatar i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> iar f-f&aacute;gbhail na m-bailt&eogon;dh bai leo d'airth&eogon;r <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> co n-uicce sin ar bh&eogon;cc n-iomchoimh&eogon;tta. Ar n-dol d&oacute;ibh i c-c&eogon;nd <on type="people:Irish">Ghaoidhel</on> an Tuaisceirt .i. <ps><sn>O Neill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>&Oacute;

Domhnaill</sn></ps> ro ghabh <ps><fn>R&eacute;mann</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> acc fostadh <term type="soldier">amhsa</term> do dhol i c-<pn type="earldom:Clanrickard">Cloinn Riocairtt</pn> &ampersir; o ro fosttadh lais iad-sidhe tainicc is na cedlaithibh d&eogon;rrach tar <pn type="river:Erne">Eirne</pn>. Ro gabh tre l&eogon;ithimel <pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Ruairc</pn>, do Chonntae <pn type="county:Sligo">Shliccigh</pn>, do Chonntae <pn type="county:Roscommon">Rossa Com&aacute;in</pn>, &ampersir; tar <pn type="river:Suck">Shuca</pn> isteach i c-
<pn type="folkname/territory">Cloinn Connmaigh</pn>. Gabhtar lais <term type="lord">tighearna</term> na tire sin .i. Mac <ps><fn>Dauid</fn>, <fn>Fiacha</fn>, mac <fn>Hob&eogon;ird Buidhe</fn>, mic
<fn>Uilliam</fn> mic <fn>Tomais</fn></ps>. T&aacute;naicc <ps><fn>Remann</fn></ps> iar sin go tuaith an chalaidh i n-uachtar <pn type="lordship">Ua Maine</pn> h-i c-Connta&eacute; na <pn type="county:Galway">Gaillmhe</pn>. An tan at-chualaigh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne Riocaird</pn> .i.
<fn>Uill&eogon;cc</fn><sn>a Burc</sn></ps> an n&iacute; sin. Do-chuaidh-sidhe isin c-c&eogon;nn thoir da th&iacute;r d'f&eogon;ith&eogon;mh, &ampersir; d'forchoimh&eogon;tt ar
<ps><fn>R&eacute;mann</fn></ps>. Tar gach coimh&eogon;tt da n-d&eogon;rna, do-coidh <ps><fn>Remann</fn></ps> an <date value="1601-03-13">tr&eogon;s oidhce d&eacute;cc do mh&iacute;s Marta</date> gan airiucchadh, gan
fhorchloisttecht don <term type="earl">iarla</term>, n&oacute; da <term type="warder">fhorairibh</term> tharsa h-i c-<pn type="earldom:Clanrickard">Cloinn Riocaird</pn> go rainicc go <pn type="folkname/territory">Tuaith Chenel Fheich&iacute;n</pn> don taoibh th&eogon;s do bharuntacht <pn type="barony">Liathdroma</pn> h-i c-Conntae na <pn type="county:Galway">Gaillme</pn>. Do l&eogon;icc <ps><fn>Remann</fn></ps> ar
adhmadain na h-oidhce sin a cuid <term type="marauder">sgeimhelta</term> fo comhair gach en bhaile don tuaith &oacute; <pn type="townland">Maigh Glas</pn> go <pn type="townland">Crannoig M&eacute;g Cnaimhin</pn>, &ampersir; on <pn type="townland">Choill Bhric</pn> go sliabh. Bao&iacute; urmhor somhaoine na tuaithe cona<pb n="2230">

h-uile maith&eogon;s sogluaiste ar cumas <ps><fn>Remainn</fn></ps> ria
m&eogon;dh&oacute;n lao&iacute; an laithe sin. Do-tha&eacute;d iaramh do denamh comnaidhe go coilltibh bhairr na tuaithe, &ampersir; baoi-sidhe a <num type="cardinal" value="4">c&eogon;thair</num>, no a <num value="5">c&uacute;icc</num> do laithibh ar an luaghaill sin, ag tarraing chuicce o na comharsanaibh &ampersir; acc daingniucchadh ina thimcell co t-tainicc 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> gusan arm&aacute;il as m&oacute; da f-fuair d'a&eacute;s na tuaithe a maille ris gur shuidhigh <term type="encampment">campa</term> ag
<term type="monastery:Kinalekin">Mainistir</term> <pn>Chen&eacute;l Fheichin</pn>. Battar a <num value="4">c&eogon;thair</num>, no a <num type="cardinal" value="5">c&uacute;icc</num> do laithibh fon ionnas sin, &ampersir; marbhta n-&eogon;mhoird&eogon;rca d&aacute; n-d&eacute;namh &eogon;torra go t-tainicc <ps><fn>Tadhg</fn>, mac <fn>Briain na Murtha</fn>, mic <fn>Briain Bhallaigh</fn>, mic <fn>Eoghain</fn> <sn>U&iacute; Ruairc</sn></ps> dronga d&aacute;sachtacha d'<term type="soldier">&oacute;ccbhaidh</term> airmn&eogon;imhnigh do chongnamh la <ps><fn>Remann</fn></ps>. O do ruccsat an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> f&eogon;dhain i n-ao&iacute;nfecht 
ar an <term type="earl">iarla</term> ro &eacute;irigh on f-<term type="encampment">foslongport</term> i r-raibhe, &ampersir; do-cuaidh tar beilghibh isteach i c-<pn type="earldom:Clanrickard">Cloinn Riocaird</pn>; l&eogon;naitt-siumh &eacute; o <pn type="town:Loughrea">Baile Locha Riach</pn>, &ampersir; &oacute; do-dheachaidh an t-<term type="earl">iarla</term> co na muinntir uadhaibh don chur sin, ro cuartaigheadh, &ampersir; ro cr&eogon;chloiscceadh leo-somh &oacute; <pn type="castle">Liathdruim</pn> go h-<pn type="castle">Ard Maolldubh&aacute;in</pn>, &ampersir; co dorus an
<pn type="castle">Fh&eogon;d&aacute;in</pn> i n-iarthar <pn type="folkname/territory">Cheneoil Aodha</pn>. Ba isin tan sin do marbhadh uatha <term type="lord">tighearna</term> tire do <pn type="province:Munster">Mhuimhneachaibh</pn> .i. <ps><sn>M&aacute;g Donnchaidh</sn>,
<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Corbmaic</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Corbmaic</fn></ps>. Ba s&eogon;dh fod&eogon;ra d&oacute; t&eogon;ccmh&aacute;il ar an turas sin <ps><sn>&Oacute; N&eacute;ill</sn></ps> dia bhr&eogon;ith i m-<term type="hostageship">braighd&eogon;nas</term> as in <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> i n-errach na bliadhna so do-chuaidh thorainn, &ampersir; a b&eogon;ith i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> osin alle go ro gluais l&aacute;s an c-cloinn sin t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a
B&uacute;rc</sn></ps>, &ampersir; gur tuit i c-coccadh <on type="kindred/lineage">Cloinne h-Uilliam</on> amhlaidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.3" type="entry">
<p>Iar rochtain do <ps><fn>Remann</fn></ps> &ampersir; da <term type="marauder">scceimheltoibh</term> i t-t&oacute;rann
<pn>Tuadhmhumhan</pn> ro suidhig&eogon;dh <term type="encampment">campa</term> le&oacute; don taobh thiar do <pn type="lake">Loch C&uacute;tra</pn>. Tainicc ina ch&eogon;nn annsin duine &oacute;cc uasal do <on type="kindred/lineage">D&aacute;l c-Cais</on> .i. <ps><fn>Tadhg</fn>, mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Domhnaill</fn>, mic
<fn>Concobair</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps>, tria comhairle &ampersir; asslach anndao&iacute;ne ecciallaigh gan athcomharc, gan fhiafraighidh d&aacute; athair, n&oacute; d'
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne Riocaird</pn></ps> fris a m-bao&iacute;<pb n="2232">

a comhghaol, &ampersir; a charattradh. O ro naidhm clann t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, &ampersir; 
<ps><fn>Tadhg</fn> <sn>&Oacute; Briain</sn></ps> a c-comhaonta choccaidh re aroile, ro iarr 
<ps><fn>Tadg</fn></ps> a c-c&eogon;nn <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num> l&aacute; iar sin 
cuideachta lais, do chor chuarta h-i c-c&uacute;il eiccin do <pn type="earldom:Thomond">Thuadhmumhain</pn>. N&iacute; ro h-&eacute;radh ei-siumh 
imon aisccidh sin, uair tangatar drong do <term type="noble">daoinibh uaisle</term> an 
<term type="encampment">fhosslongpuirt</term> co na c-<term type="kerne">c&eogon;ith&eogon;rnaibh</term> lais. 
Ro badh dibh-s&eacute;in <ps><fn>Uilliam</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, &ampersir; mac 
<ps>Mheic <fn>Uilliam</fn> <sn>Burc</sn></ps> .i.
<ps><fn>Uat&eacute;r</fn> mac <fn>Uilliam</fn> mic <fn>Dauidh</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mic <fn>Uillicc</fn></ps>. 
Ar f-f&aacute;ccbh&aacute;il an <term type="encampment">fhoslongpuirt</term> doibh do ghabhsat do choiccr&iacute;ch
<pn type="folkname/territory">Chene&oacute;il Aodha</pn>, &ampersir; na h-<pn type="territory">Echtge</pn>, &ampersir; do 
<pn type="folkname/territory">Chenel D&uacute;nghaile</pn>. Sgaoilit a <term type="marauder">sg&eogon;imhealta</term> ar 
gach tao&iacute;bh d'<pn>Forghas</pn>, fa iochtar <pn type="folkame/territory">O f-F&eogon;rmaic</pn>, &ampersir; fa 
<pn type="territory">Uachtar Chloinne Cuil&eacute;in</pn>. Do-cuaidh cuid d&iacute;obh go 
<pn type="townland">Baile U&iacute; Aille</pn>, &ampersir; a f-foccus
do <pn>Chluain Ramhfhoda</pn>. S&oacute;aid tar a n-ais co na n-ed&aacute;laib go <pn type="church">Cill Reachtais</pn> 
h-i c-<pn type="territory">Cloinn Chuil&eacute;in Uachtair</pn> in adhaigh sin. Ag faccb&aacute;il an bhaile sin 
d&oacute;ibh ar na mh&aacute;rach rucc orra eirge amach an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> 
Cloinn Cuil&eacute;in cona n-<term type="noble">dao&iacute;nibh uaisle</term>. Ruccsatt orra bh&eogon;&oacute;s bannadha 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>. 
Gabhaitt an t&oacute;ir thuadhmuimhneach sin acc diubhraccadh na n-dib&eogon;rccach go ro marbhsat drong 
da n-dao&iacute;nibh &oacute; t&aacute; sin go <pn type="townland">M&iacute;liuc 
<ps><sn>U&iacute; Ghr&aacute;daigh</sn></ps></pn> i n-oirth&eogon;r <pn type="territory/folkname">Chen&eacute;l
D&uacute;ngaile</pn>. Impa&iacute;dhid an t&oacute;ir, &ampersir; ruccsat an lucht n-aile an c-cr&eogon;ich gusan 
c-<term type="encampment">campa</term> iar f-faccbail druinge d&aacute; n-<term type="noble">daoinibh uaisli</term>, 
&ampersir; daosccarsluagh. Ro badh dibh-sidhe an mac sin <ps><sn>Mheic Uilliam</sn></ps> a dubhramar .i. 
<ps><fn>Uater</fn> mac <fn>Uilliam</fn> <sn>Burc</sn></ps>. Ro gonadh dna isin l&oacute; c&eacute;dna 
<ps><fn>Tadg</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps> d'urchor peileir gur bh&oacute; 
h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; ar n-dol don <term type="encampment">campa</term> d'aimhdh&eogon;&oacute;in a aiccnidh 
aimhriaraigh, &ampersir; a mh&eogon;nmanradh mh&eogon;rdh&aacute;na anmhain i n-othraisleabaidh, &ampersir; 
dol fa l&aacute;mhaibh <term type="physician">l&eogon;gh</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.4" type="entry">
<p>Tangatar daoine d&eogon;rmhara a h-ionadaibh eccsamhla do mhuintir na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> 
h-i f-furtacht <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps>. 
Ro badh dibh-sidhe a h-<num type="cardinal" value="8">ocht</num>, n&oacute; a <num type="cardinal" value="9">nao&iacute;</num> do bhratachaibh <term type="soldier">saighdi&uacute;iridhe</term> &oacute; 
<term lang="la" type="president">phresidens</term> d&aacute; C&oacute;iccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>. T&aacute;naicc ann mac an 
<term type="earl">iarla</term> f&eogon;in ba&iacute; re h-athaidh rias an tan sin h-i f-fochair an 
<term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> drong bhuidh&eogon;n d'<term type="soldier">&oacute;ccbhaid</term> anaithnidh. T&aacute;naic din
f&eogon;r ionaid <term type="governor">gobern&oacute;ra</term> Choiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn>, &ampersir; tangatar
b&eogon;os congnamh sloigh on n-<pn type="city:Galway">Gaillimh</pn>. Iar
c-cloisteacht an chruinnighte<pb n="2234">

sin do cloinn t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>, ro athraighsiot tar a n-ais soir l&eogon;ith le sliabh ar dhaingnightibh tuaithe <pn type="district">Chen&eacute;l Fheichin</pn>, &ampersir; airisit is na r&eogon;idh bhothaibh i r-rabhattar roimhe sin. N&iacute;r b&oacute; cian doibh i-suidhe an tan tangattar clann an <term type="earl">iarla</term> .i. <ps><rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn>D&uacute;ine Cuillin</pn></ps>, &ampersir; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Tom&aacute;s</fn> <sn>a Burc</sn></ps>,
&ampersir; gach neach bao&iacute; infh&eogon;dhma d&aacute; cloinn i remhth&uacute;s na sochaidhe go sloghaibh l&iacute;onmara a maille fri&uacute; don tuaith ina t-t&oacute;raigheacht, &ampersir; Ro gabadh <term type="encampment">longport</term> taidbseach t&eogon;ndalach leo ar url&aacute;r na tuaithe. N&iacute; 
raibhe <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne Riocaird</pn></ps> f&eogon;in isin f-<term type="encampment">foslongport</term> sin, uair do-rala t&eogon;idhm tinn&eogon;sa, &ampersir; gabhadh ger eassl&aacute;inte d&oacute; isin t-seachtmain roimhe sin, co n&aacute;r bo h-iontsluaighidh an tan sin h&eacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.5" type="entry">
<p> Iar f-fios sg&eacute;l d'fior ionaid <term type="governor">gobernora</term> Ch&oacute;iccidh
<pn type="province:Connacht">Connacht</pn> &ampersir; do <ps><rn type="nobility:baron">bhar&uacute;n</rn> <pn type="barony">D&uacute;ine Cuillin</pn> <fn>Tadhg</fn> <sn>O Briain</sn></ps> do b&eogon;ith b&eogon;&oacute;ghonta isin f-<term type="encampment">foslongport</term> sin <ps><fn>Remainn</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, ro chuirsiot <frn lang="en">pr&oacute;texion</frn> a h-ucht na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> cuicce, &ampersir; tainicc-siumh dia saighidh. Ro chuir an <term type="baron">bar&uacute;n</term> iodhlacadh lais go baile do bhailtibh an <term type="earl">iarla</term> .i. <pn type="castle">Liath Druim</pn> &ampersir; n&iacute;r b&oacute; cian a shaoghal-somh i-suidhe uair at-bath gan fhuirech, &ampersir; ro h-adhnaiceadh &eacute; i m-<pn type="town:Loughrea">Baile Locha Riach</pn>, &ampersir; i m-<pn>Baile &Aacute;tha an
Riogh</pn> diaidh i n-diaidh in aoin t-sechtmain. Ba maircc t&iacute;r o t-t&eogon;rda an t-&oacute;cc plannda ro &eacute;cc ann sin, uair ba coimd&eogon;s ar gach trealamh troda, &ampersir; ar gach aidmibh ergaile ba gnath etir <on type="people:Irish">Eirennchoibh</on> d'iomluadh i n-gurt gaisccidh. Ba l&aacute;n do mhire, do mh&eogon;nmain, do l&uacute;th, do l&aacute;mhach, do mh&iacute;ne do mhacaomhdacht, d'iomradh, &ampersir; d'einech ei-sidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.6" type="entry">
<p>D&aacute;la an champa sin tuaithe <pn type="district">Cheneil Feichin</pn> battar ucht re h-ucht gach aon l&aacute; ag coimh&eacute;tt ar a ch&eacute;ile o <date value="1601-03-17">Fheil Patraicc</date> co d&eogon;ireadh m&iacute;s <date value="1601-04">April</date> co n-deachaidh teirce &ampersir; traothadh i l-l&oacute;intibh &ampersir; hi f-fe&oacute;lmach chloinne <ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, conadh aire sin ro thriallsat an t&iacute;r d'f&aacute;gbhail &ampersir; iar f-faccb&aacute;il an t&iacute;re doibh tarla cr&eogon;ch <ps><sn>U&iacute; Mhadagain</sn></ps> chuca .i. <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>S&eogon;&aacute;in</fn>, mic <fn>Br&eogon;sail</fn></ps>. Do-ch&oacute;dar asaidhe tar <pn type="river:Suck">Suca</pn>. B&aacute;ttar clann an 
<term type="earl">iarla</term> ina l&eogon;nmain in air&eogon;tt sin, &ampersir; ro marbhadh daoine iomdha &eogon;torra dibhlinibh don chur sin. Clann t-<ps><fn>S&eogon;&aacute;in</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> do dhol i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Conaill</pn> iar sin i c-c&eogon;nn 
<ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; clann an <term type="earl">iarla</term> d'fill&eogon;dh dia t-t&iacute;r, &ampersir; dia t-tighibh. Iar f-filleadh doibh dia n-d&uacute;thaigh as amhlaidh fuaratar a n-athair is na d&eacute;idh&eogon;nchoibh iar n-denamh a thiomna, iar c-ceilebradh da chairdibh collnaidhe, &ampersir; iar c-cr&iacute;ochnucchadh a dh&aacute;l n-domhanda don 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> .i. <fn>Uillecc</fn> mac <fn>Riocaird</fn>, mic <fn>Uillecc</fn> na<pb n="2236">

c-c&eogon;nd</ps> ro &eacute;cc a <date value="1601-05">m&iacute;
May</date> i m-<pn type="town:Loughrea">Baile Locha Riach</pn>, &ampersir; ro
h-adhnacht i m-<pn>Baile &Aacute;tha an Riogh</pn> co n-airmidin
moir. Ro badh do mhoirsc&eacute;laibh a aimsire etir <on type="people:Irish">Erennchoibh</on> an t-&iacute; t&eogon;sda ann sin, <term type="lord">Tighearna</term> fossaidh f&iacute;rbhr&eogon;thach, go n-gnuis aghaidh chao&iacute;n ionfhlatha, no bh&iacute;odh uis re a agallaimh, tais re a thiorthachaibh, colgdha re a chomharsain, &ampersir; comhtrom a c-coicc&eogon;rtaibh, f&eogon;r nar fionnadh a mhaoithe na a mh&eogon;irtnighe i n-gurt g&aacute;bhaidh o ro gabh gaiscceadh gusan lo at-bath. A mhac .i. <ps><fn>Riocard</fn></ps> do oirdneadh ina ionadh. Conadh do bhliadhnaibh b&aacute;is an <term type="earl">iarla</term> at-rubradh.
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><num value="1601">Se c&eacute;d d&eacute;cc is bliadhain</num> bhairr,</l>
<l>o th&aacute;inicc Criost i c-colainn,</l>
<l>lia ar c-c&aacute;s gach terma da t-ticc,</l>
<l>go b&aacute;s an <term type="earl">iarla</term> <ps><fn>Uillicc</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 n="M1601.7" type="entry">
<p><ps><sn>O Dochartaigh</sn> <fn>S&eogon;on</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac
<fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Feilim</fn>, mic <fn>Concobair Carraigh</fn></ps> d'ecc, <date value="1601-01-27">27. Ianuary</date> 
<ps><rn type="nobility:lord">ticch&eogon;rna</rn> <term type="cantred">triochait ch&eacute;d</term> <pn>Innsi h-E&oacute;ghain</pn></ps> ei-sidhe, n&iacute; ba&iacute; eimh 
<term type="lord">tighearna</term> <term type="cantred">thr&iacute;ochait c&eacute;d</term> do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> ba f&eogon;rr l&aacute;mh &ampersir; einech, &ampersir; ro ba crodha comhairle in&aacute;s. <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do ghairm <ps><sn>U&iacute; Docartaigh</sn></ps> d'<ps><fn>Feilim</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> .i. dearbrathair <ps><fn>Sh&eogon;ain</fn></ps>. <on type="kindred/lineage">Clann Ailin</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Clann n-Daib&eogon;itt</on> do breith <ps><fn>Chathaoir</fn> mic <fn>S&eogon;ain Oicc</fn></ps> hi c-c&eogon;nn <on type="people:English">Gall</on> go <pn type="city:Derry">Doire</pn>, &ampersir; an <term type="general">general</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Henry</fn> <sn reg="Docwra">Docura</sn></ps> do ghairm 
<ps> <sn type="Head of family">U&iacute; Dochartaigh</sn></ps> dhe ar ulca la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<pb n="2238">
<div2 n="M1601.8" type="entry">
<p><ps><fn>Remann</fn> <sn>O Gallcobhair</sn></ps> <term type="bishop">epscop</term> <pn type="diocese:Derry">Doire</pn> do mharbhadh la <on type="people:English">Gallaibh</on> i n-<pn type="folkname/territory">Oirecht U&iacute; Cath&aacute;in</pn> <date value="1601-03-15">15 Marta</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.9" type="entry">
<p><ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Somhairle Buidhe</fn> mic
<fn>Alastrainn</fn> mic <fn>E&oacute;in Chathanaigh</fn></ps>, <num type="cardinal" value="1">aon</num><pb n="2240">

bharr &aacute;igh <on type="kindred/lineage">Cloinne Domhnaill</on> ina r&eacute; cidh fri s&iacute;dh, c&iacute;odh fri coccadh do &eacute;cc Luan C&aacute;sg.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.10" type="entry">
<p><ps>Mac <sn>U&iacute; Briain Ara</sn></ps> d'&eacute;cc a <date value="1601-02">m&iacute; febru</date> .i. <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac
<fn>Muirc&eogon;rtaigh</fn> mic <fn>Domhnaill</fn> mic
<fn>Taidhcc</fn></ps>. N&iacute; ba&iacute; a chomhaosta do 
<term type="lord">thicch&eogon;rna</term> t&iacute;re i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> in oidhce at-bath. Duine esccaidh, ionnsaightheach, do-bh&eogon;ireadh a lorcc ioml&aacute;n lais as gach t&iacute;r i t-t&eogon;igh&eogon;dh, &ampersir; rob' annamh aonbhuidh&eogon;n ag dol uadh san iomlaine i t-tiaghdais dia th&iacute;r, n&eogon;ch do chosain an &eogon;ng iathgharbh, echr&eogon;idh, ba&iacute; occa co ro &eacute;cc, &ampersir; a adhnacul ina <term type="encampment">longport</term> f&eogon;in i m-<pn type="castle">Baile an Chaislein</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.11" type="entry">
<p><ps><sn>O Raghailligh</sn></ps> d'&eacute;cc a <date value="1601-04">m&iacute; April</date> .i. <ps><fn>Emainn</fn>, mac <fn>Maoilmhordha</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn>, mic<pb n="2242">

<fn>Cathail</fn></ps> f&eogon;r arsaidh, arachliath, cuimhnech cianaosta, bao&iacute; esccaidh iomluaghaillech d'aigneadh, &ampersir; d'inntinn ina ao&iacute;didh, &ampersir; a adhnacul is an c-<pn type="town:Cavan">Cabhan</pn> i <term type="monastery">Mainistir</term><pb n="2244">

<ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps> &ampersir; mac a dh&eogon;rbrathar .i.
<ps><fn>Eoghan</fn> mac <fn>Aodha Conallaigh</fn></ps> d'oirdneadh ina ionad.</p>
</div2>
<pb n="2246">
<div2 n="M1601.12" type="entry">
<p>Ar n-dol don cloinn sin t-<ps><fn>Seain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> i c-c&eogon;nn <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> (amhail ro aisn&eogon;idhsiomm) ro ghabhsat acc inghr&eogon;im, &ampersir; ag foghail fon mhuinntir na <term type="queen">bainriogna</term> in gach airm a t-tiaghda&iacute;s i n-aoinfecht la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps>. Conadh aire<pb n="2248">

sin ro fhor&aacute;il <term type="Lord Justice">Ard Iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></term> for 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>, d&eogon;rbrathair na cloinne sin .i. <ps><fn>S&eogon;an &Oacute;g</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps> (a dubhramar do ghabhail la druing do 
<term type="noble">daoinibh uaisle</term> <on type="kindred/lineage">Buitilerach</on> i n-duthaigh <ps><sn>U&iacute; Mheachair</sn></ps> i n-<pn type="folkname/territory">Uibh Cairin</pn> isin c-c&eacute;d sheachtmain don bliadhain si) do b&aacute;succhadh. Do-r&oacute;nadh ind sin a <date value="1960-06">m&iacute; I&uacute;n</date> do shonnradh.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.13" type="entry">
<p><ps><fn>Concobhar</fn> mac <fn>Muirc&eogon;rtaigh Gairbh</fn>, mic
<fn>Briain</fn>, mic <fn>Taidhg</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do ecc fa <date value="1601-05-01">Beltaine</date> h-i c-<pn>Craicc Chorcr&aacute;in</pn>, &ampersir; a adhnacal i <term type="monastery:Ennis">Mainistir</term> <pn type="town:Ennis">Innsi</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.14" type="entry">
<p><ps><fn type="f">Maire</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><fn>Chuinn</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> b&eogon;n 
<ps><sn>&Oacute; Baoighill</sn> <fn>Tadhcc</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Taidhcc</fn> mic <fn>Toirrdealbhaigh</fn></ps> 
d'ecc <date value="1601-11-06">6. Nouember</date> &ampersir; a h-adhnacal i n-<pn>Dun na n-Gall</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.15" type="entry">
<p><ps><sn>O Concobhair Sliccigh</sn> <fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cathail Oicc</fn></ps> do ghabh&aacute;il l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnusa</fn></ps>. B&aacute; h&eacute; fochann na gabhala ishin .i. <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> ar f-faghbhail a fh&eogon;sa co m-bao&iacute; <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> dia bhrath, &ampersir; dia taiscc&eacute;ladh don <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; do <on type="people:English">Gallaibh</on> <pn type="city/county">Duibhlinne</pn> ar ro thingheall an <term type="Lord Justice">Iustis</term> athaidh rias an tan sin co f-fuiccbheadh a th&iacute;r budh&eacute;in d'<ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> on m-<term type="queen">bainrioghain</term>, &ampersir; co
l&eacute;iccfidhe <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;cc
<pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn> .i. <fn>Semus</fn> mac
<fn>G&eogon;r&oacute;itt</fn></ps> (bao&iacute; i laimh h-i
<pn type="city" reg="London">Londain</pn>) do shaicchidh a athardha ar b&aacute; h-&iacute;
mathair an <term type="earl">iarla</term> &oacute;icc h-&iacute;shin b&aacute; <term type="wife">bain-sh&eacute;itigh</term> 
d'<ps><sn>Ua Chonchobair</sn></ps>. O ro ba forr&eacute;il, &ampersir; o ro b&aacute; dearbh l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> innsin, Ro h-erghabhadh <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> lais, &ampersir; rob' &eacute;icc&eogon;n <pn type="castle">Baile an Mh&oacute;taigh</pn> do-rad-somh d'<ps><sn>Ua
Chonchobhair</sn></ps> rias an tan sin, &ampersir; <pn type="castle">C&uacute;l Mhao&iacute;le</pn> do thabhairt d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> doridhise &ampersir; ro cuireadh <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> dia iomchoimh&eacute;tt go h-<pn type="island">Oil&eacute;n Locha h-Iasccaigh</pn> h-i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Chonaill</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.16" type="entry">
<p>An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;cc so <pn type="earldom:Clanrickard">Chloinne
Riocaird</pn></ps> ro aisn&eogon;idhsmar d'&oacute;irdneadh i n-ionatt a athar .i. <ps><fn>Riocard</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>. Ro fhorcongair <ps><rn type="office:Lord Justice">Iustis</rn> na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn> .i. <rn type="nobility:lord">Lord</rn> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> fair-sidhe tocht go l&iacute;on l&oacute;icch &ampersir; sochaidhe co <term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na <pn type="town:Boyle">Buille</pn>, &ampersir; as-sidhe co <pn type="city:Sligo">Slicc&eogon;ch</pn> madh dia t-t&iacute;osadh d&iacute;obh. Tangattar ar forail&eogon;mh an <term type="Lord Justice">Iustis</term> do shaicchidh an <term type="earl">iarla</term> dronga d&iacute;r&iacute;mhe do na <on type="people:English">Gallaibh</on> b&aacute;ttar h-i f-forbaisi &oacute;n m-<term type="queen">bainrioghain</term> h-i m-bailtibh m&oacute;ra na <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> .i. <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn>, <pn type="town:Kilmallock">Cill Mo Ceall&oacute;cc</pn>, <pn type="town:Askeaton">Eas Geibhtine</pn>, <frn lang="la">et cetera</frn>. Tangattar dna isin toicheastal cedna sochaidhe do <term type="soldier">saighdiuiribh</term> na <pn type="city:Galway">Gaillmhe</pn> &ampersir; <pn type="town:Athlone">Bhaile Atha Luain</pn>. Ar t-tocht d&oacute;ibh-sidhe uile go h-aon bhaile do shaicchidh an <term type="earl">iarla</term> b&aacute; h-&eogon;edh a n-innithiomh uile dol co <term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na<pb n="2250">

<pn type="town:Boyle">Buille</pn> &ampersir; co <pn type="city:Sligo">Slicc&eogon;ch</pn>, &ampersir; ar n-dol d&oacute;ibh tar <pn type="river:Suck">Suca</pn>, ass&eogon;dh ro chinns&eogon;tt asccn&aacute;mh soir gach n-d&iacute;reach a r&oacute;daibh rao&iacute;nd&iacute;rghe <pn type="plain">Machaire Chonnacht</pn> go rangattar co h-<pn>Ailfinn</pn> a c-coiccrich <pn type="barony">Maighe Luircc</pn>, &ampersir; <pn type="folkname/territory">Ua m-Bri&uacute;in</pn> na <pn type="river:Shannon">Sinna</pn> <on type="kindred/lineage">Cloinne Cathail</on>, &ampersir; <pn type="plain">Moighe h-Ao&iacute; an <name type="mythological">Fhinnbh&eogon;ndaigh</name></pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.17" type="entry">
<p>O Ro clos la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> an t&oacute;ich&eogon;stal sl&oacute;igh l&aacute;nmh&oacute;ir sin do thocht gusan maighin remhebertmar ro tarcclamadh a shl&oacute;igh dia shaighidh, &ampersir; n&iacute; ro airis-sidhe co rainicc tar <pn type="mountain">Coirrsliabh</pn> &ampersir; tar <pn type="river:Boyle">Buill</pn> i <pn>Maigh Luircc</pn> co ro shuidhigh a <term type="encampment">longport</term> eineach a n-ionchaibh fri&uacute;. B&aacute;ttar athaidh amhlaidh sin tul a t-tul acc f&eogon;ith&eogon;mh &ampersir; acc
forchoimh&eacute;d aroile. Robtar iomdha a n-deabhtha &ampersir; a n-dunoirccne, a n-iomarubadh, &ampersir; a n-im&eogon;srorccain in air&eogon;tt b&aacute;ttar a f-foichill for aroile co ro sgithighit an sluagh <on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; go ro shais&eogon;tt fo
aithmh&eacute;la dia t-tighibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.18" type="entry">
<p>Rangattar iarttain scc&eacute;la go h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> <ps><fn>Niall Garbh</fn> mac <fn>Cuinn</fn>, mic an <fn>Chalbhaigh</fn></ps> co na <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; co na <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> do thocht anoir tar
<pn>B&eogon;rnas</pn> go ro gabh <term type="encampment">longport</term> i n-<pn>Dun na n-Gall</pn> i n-oirth&eogon;r <pn type="folkname/territory">Th&iacute;re h-Aodha</pn>. Iar f-fios scc&eacute;l d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> <on type="people:English">Goill</on> do thocht an d&uacute; sin b&aacute; doiligh m&oacute;r lais
m&iacute;dhiach na mainstre, &ampersir; <on type="people:English">Goill</on> do b&eogon;ith acc&aacute; h-ionattacht, &ampersir; ag&aacute; h-aitreabhadh inon na <term type="cleric">mac m-b&eogon;thadh</term> &ampersir; na c-<term type="Culdee">c&eacute;iledh n-D&eacute;</term> diar bh&oacute; ruidhl&eogon;s &iacute; c&oacute; sin, &ampersir; n&iacute; ro damar d&oacute; gan dol dia f-furtacht madh dia t-t&iacute;osad dhe. Ba h-&eogon;dh do-r&oacute;ine-siumh <term type="farmer">brughadha</term>, &ampersir; <term type="farmer">biattaigh</term>
<pn type="lordship">Chen&eacute;l c-Conaill</pn> co na c-c&eogon;thraibh &ampersir; co na n-innilibh d'f&aacute;gbhail s&eogon;chn&oacute;in
<pn type="province:Connacht (lower)">Iochtair Connacht</pn>, &ampersir; araill dia <term type="soldier">amhsaibh</term> acc&aacute; n-iomchoimh&eacute;tt ar chuanaibh, &ampersir; <term type="kerne">c&eogon;ithearnaibh</term>, &ampersir; eachtarchen&eacute;laibh. Luidh feisin go n-urmh&oacute;r a shl&oacute;igh lais dar <pn type="river:Sligo">Slicceach</pn> dar
<pn type="river:Duff">Duibh</pn>, tar <pn type="river:Drowes">Drobhao&iacute;s</pn> &ampersir; tarsan
<pn type="river:Erne">Eirne</pn> ba tuaidh go ro gabh <term type="encampment">longport</term> i n-ionad innill acc an c-<pn>Carraicc</pn> do shonnradh b&aacute; moa oldatt <num value="2000">d&iacute; mhile</num> c&eogon;imeann &oacute;
<pn type="town:Donegal">Dh&uacute;n na n-Gall</pn> bail a m-bao&iacute; <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>Ua Domnaill</sn></ps> co na <on type="people:English">Ghallaibh</on>. Imthusa <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> ro fhorchongraidh-sidhe for drechtaibh dearmhara dia shloghaibh im&aacute;s&eogon;ch beith occ iomsuidhe na mainistre do l&oacute; &ampersir; d'adhaigh ar n&aacute; t&iacute;ostais <on type="people:English">Goill</on> s&eogon;chtair a m&uacute;raibh
d'aidhmilleadh nach n&eogon;ith isin t&iacute;r. N&iacute;r bh&oacute; s&oacute;inmh&eogon;ch air&eogon;rdha ro chaithsiot an d&iacute; shochraitte [a n-aimsir] ar ro bha&iacute; marbhadh, &ampersir; mudhucchadh deabhaidh, &ampersir; diubhraccadh acc c&eogon;chtarnae d&iacute;obh for aroile. Battar na <on type="people:English">Goill</on> a c-cuimhge, &ampersir; a t-t&eogon;nnta mh&oacute;ir lasan<pb n="2252">

caithis chianfoda in ro chungaibhset muintior <ps><sn>U&iacute; 
Domhnaill</sn></ps> iatt, &ampersir; n&oacute; elaidis araill
d&iacute;bh ina n-<num type="personal" value="2">deisibh</num>, &ampersir; ina t-<num type="personal" value="3">triaraibh</num> go <term type="encampment">longport</term> <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> l&aacute;s in adhailcce &ampersir; lasan c-cuimhge a rabhattar d'
&eogon;sbhaidh airb&eogon;rta bith. Ro thochaithsiot samhlaidh go di&uacute;idh <date value="1600-09">September</date> go ro
dhe&oacute;naigh <term type="nomen sacrum">Dia</term> a dh&iacute;oghail &ampersir; a aithbhe for na <on type="people:English">Gallaibh</on> an m&iacute;dhiach &ampersir; an m&iacute;-imirt do-bertsat forr eiccl&eacute;saibh &ampersir; chubhachlaibh na sruith&eogon;dh psailmc&eogon;ttlaigh .i. <pn type="monastery:Donegal">Mainistir D&uacute;in na n-Gall</pn>, &ampersir; <pn type="monastery:Machaire-beg">Mainistir na Machaire Bicce</pn> i m-battar na <on type="people:English">Goill</on> att-rubhramar a f-forbhais &ampersir; a f-<term type="encampment">foslongport</term> inntibh, &ampersir; araill ele h-i c-<pn type="castle">Caisl&eacute;n D&uacute;in na n-Gall</pn>. Ba sseadh
d&iacute;oghal do-b&eogon;rt dia foraibh cecib cruth at-rala .i. tene do dhol isin p&uacute;dar bao&iacute; le&oacute; (fri foimhdin an choccaidh) i <pn type="monastery:Donegal">Mainistir D&uacute;in na n-Gall</pn> co ro loiscceadh cubhachla cl&aacute;rfhuaighte, &ampersir; cumhdaighthe cloch &ampersir; claradh na mainistre arch&eogon;na. O ro airighsiott an <term type="spy">lucht foraire</term> &ampersir; <term type="warder">forchoimh&eacute;tta</term> bao&iacute; &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> ar na <on type="people:English">Gallaibh</on> an doighear dhonnruadh dearglasrach, &ampersir; an Sm&uacute;it che&oacute; diadh, &ampersir; d&eogon;thaighe ro meabaidh uas an mainistir ro ghabhsatt ag di&uacute;bhraccadh a n-ubhaillmhioll luaidhe, &ampersir; a c-caor t-t&eogon;inntighe ar dh&aacute;igh go t-t&iacute;osadh <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dia saicchidh a t-traitte do fhuabairt na n-<on type="people:English">Gall</on>, ar b&aacute; cian le&oacute; airisiomh fri <term type="messenger">teachtaibh</term> do chor ina dhocomh. N&iacute;r bho h-&eacute;isledach ro freccradh an<pb n="2254">

urfh&oacute;ccra sin l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> co na shl&oacute;gh ar ro chingsiott go dian deinmn&eogon;ttach amhail as d&eacute;ine ro fh&eacute;dsat ina n-drongaibh, &ampersir; ina n-d&iacute;ormaibh go h-airm ab&aacute;ttar a muinntir gusan
mainistir. Ba fuilidh foirniata an fhuabairt do-b&eogon;rtsat for na <on type="people:English">Gallaibh</on> &ampersir; for a c-cairdibh, &ampersir; for a c-comhfhuilidhibh ro bhao&iacute; tan. B&aacute; duiligh d&iacute;chumhaing do mhuinntir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> fr&eogon;stal diubhraicthe na n-&oacute;cc b&aacute;ttar isin mainistir h-i c-<pn type="castle">Caistiall D&uacute;in na n-Gall</pn>, &ampersir; isin luing ba&iacute; for an c-cuan for a n-ionchaibh. Acht ch&eogon;na robtar iatt muintir <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> b&aacute;ttar foirtille g&eacute; ro d&iacute;othaighitt sochaidhe dh&iacute;obh. B&aacute; do na h-<term type="noble">uaislibh</term> do rochair &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> h-isuidhe <ps><fn>Tadhcc</fn> mac <fn>Cathail</fn> <an>&Oacute;icc</an> mec
<fn>Diarmatta</fn></ps>, <term type="captain">caiptin</term> oirdearc do <on type="kindred/lineage">Sh&iacute;ol Mhaoilruanaidh</on> ei-sidhe. Do rochair don l&eogon;ith ele <ps><fn>Conn</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac
<fn>Cuinn</fn> dearbrathair <fn>Neill</fn> <sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps> co t-<num type="cardinal" value="300">tribh c&eacute;daibh</num> ar aon ris isin orccain sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.19" type="entry">
<p>O ro airigh <ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>O Domhnaill</sn></ps> an
eicc&eogon;nd&aacute;il a m-b&aacute;ttar a mhuintir &ampersir; na <on type="people:English">Goill</on> do-dheachaidh gan airiucchadh siar l&aacute; h-or an chuain gusan <pn>Machaire m-B&eogon;cc</pn> go hairm h-i m-b&aacute;ttar drong mh&oacute;r do na <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; do-b&eogon;rt lais iatt is in c-conair c-c&eacute;tna d'furtacht na n-<on type="people:English">Gall</on> ele b&aacute;ttar i t-t&eogon;nnta ag <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> co na muinntir, &ampersir; ro ghabhsat foir&eogon;nn na luinge ag deabhaidh, &ampersir; ag diubhraccadh tar a c-c&eogon;nn go rochtain d&oacute;ibh tarna m&uacute;raibh
m&eogon;dh&oacute;nchaibh isteach isin mainistir.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.20" type="entry">
<p>An tan do-rat <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dia u&iacute;dh daing&eogon;n innille an ionaitt ina m-b&aacute;ttar, &ampersir; an forl&iacute;on sl&oacute;igh do riachtattar i t-t&oacute;irithin na n-<on type="people:English">Gall</on> ro fhorchongair for a <term type="soldier">mhil&eogon;dhaibh</term> d'&eacute;irghe na deabhtha, &ampersir; s&oacute;adh for c-c&uacute;laibh ar n&iacute;r bh&oacute; miadh lais a mudhucchadh i n-eccomhlann. Do-r&oacute;nadh f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir fair-siomh innsin, &ampersir; do-bert a <term type="encampment">longport</term> n&iacute; b&aacute; goire biucc don mhainistir &ampersir; ro chuir araill dia muinntir isin <pn>Machaire m-B&eogon;cc</pn> airm i m-b&aacute;ttar na <on type="people:English">Goill</on> rucc <ps><fn>Niall Garbh</fn></ps> lais d'furtacht a mhuintire. L&aacute; <date value="1601-09-24">Feile Michil</date> do shonradh ro loiscceadh an mhainistir, &ampersir; do-r&oacute;nadh innsin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.21" type="entry">
<p>Bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> samhlaidh isin iomshuidhe sin for <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; acc&aacute; t-tabhairt a t-t&eogon;nnta, &ampersir; a n-iomcuimhge &oacute; dheireadh <date value="1601-09">September</date> go di&uacute;idh <date value="1601-10">October</date> gan n&aacute;ch n-gniomh n-oirdearc do dh&eacute;namh &eogon;torra in air&eogon;tt sin go riacht fios sc&eacute;l chuca an <term type="fleet">cobhlach</term> Spainneach do <corr resp="BF" sic="nangattar">rangattar</corr> don tao&iacute;bh ba dheas d'<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> d'furtacht na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> b&aacute;ttar isin coccadh.</p>
</div2>
<pb n="2256">
<div2 n="M1601.22" type="entry">
<p>Sluaiccheadh la h-<term type="Lord Justice">ard Iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></term> <ps><rn type="nobility:lord">Lord</rn> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps> h-i m&iacute; <date value="1601-06">Iun</date> do dhul i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn>. N&iacute; h-aithrist&eogon;r a imthechta co rainic co <pn type="castle">Bealach an Mhaighre</pn>. No bhiodh cosnamh &ampersir; coimh&eogon;tt do ghnath o <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an d&uacute; sin. Ro machtaitt &ampersir; ro mudhaighit daoine iomdha, &ampersir; ro f&aacute;ccbhadh sochaidhe d'&eacute;chtoibh <on type="people:English">Gall</on> &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> i t-timchell an bhealaigh sin etir <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; <on type="people:English">Goill</on> go minic go f-fuair an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> faill &ampersir; elang na huaire sin fair (an n&iacute; rob' annamh lais) go m-bao&iacute; ciumhsa &ampersir; c&eogon;rtl&aacute;r an bhealaigh for a chumas don chur sin. Ro gabh <term type="encampment">campa</term> isin ionad ba h-adhailcc lais don chonair ishin. Do-ronadh <term type="castle">caislen</term> cn&eogon;saolta i n-&eogon;nach erdhalta ba&iacute; for an c-conair sin lais. Iar c-criochnucchadh an <term type="castle">caisl&eacute;in</term> d&oacute; a c-cionn m&iacute;s ro fh&aacute;ccaibh <num type="cardinal" value="2">d&aacute; ced</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> ina bhardacht. Do dechaidh f&eogon;in roimhe iar sin go <pn type="mountain">Sliabh Fuaid</pn>, go h-<pn>Ardmacha</pn>, &ampersir; tar <pn type="river:Avonmore">Abhainn M&oacute;ir</pn> isteach do dhol gusan b-<pn type="fortress">Port M&oacute;r</pn> do t&oacute;ccbhadh la h-<term type="Lord Justice">ard Iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></term> <ps><rn type="nobility:lord">Lord</rn> <sn>Burough</sn></ps> <num type="cardinal" value="4">c&eogon;ithre</num> bliadhna rias an tan sin, &ampersir; ro badh ag cur l&oacute;in isin b-purt sin h-i c-c&eogon;nn trill iarna t-occbail t&aacute;naicc timd&iacute;bhe saoghail an <term type="Lord Justice">Iustis</term> sin budh&eogon;in la h-<ps><sn>Ua
Neill</sn></ps>. Ro bh&eogon;n b&eogon;&oacute;s <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>
an port c&eacute;dna (fo c&eogon;nn m-bliadhna iar m-b&aacute;s an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term>) do muintir na <term type="queen">bainrioghna</term> iar t-tabhairt &aacute;ir f&eogon;r &ampersir; <term type="hero">f&eogon;indeadh</term> forra aga b&eogon;in d&iacute;obh, &ampersir; bai an baile acc <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> &oacute; sin anall gusan tan so a t-t&aacute;inicc an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> nua so dia shaighidh. Iar n-dol d&oacute; i c-comhfoccus don port sin ro fh&aacute;ccaibhsiot muintir <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> an baile &oacute;b&eacute;l oslaicthe for cionn a n&aacute;mat &ampersir; a n&eogon;mhcarat amhail rob' ainminic le&oacute; g&oacute; sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.23" type="entry">
<p>Is na c&eacute;dlaithibh iar n-gabh&aacute;il champa don <term type="Lord Justice">Iustis</term> isin b-port sin do-dheachaidh do mhid&eogon;mhain, &ampersir; do mhoirdhechain, &ampersir; do br&eogon;ith radhairc ar an t&iacute;r ina timchell. Ar n-dol d&oacute; ar br&uacute; na <pn type="castle">Beinne Buirbe</pn> do-rala d&oacute; for br&uacute; bhealaigh do bheilgibh an t&iacute;re, araill do <term type="kerne">c&eogon;ithirn</term> <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> go niata naimhdidhe, go gruamdha, gn&uacute;isdorrdha, &ampersir; ro f&eogon;radh iomair&eogon;cc uathmhar aingidh &eogon;torra adi&uacute; &ampersir; anall go ro marbhaitt sochaidhe ile an d&uacute; sin. Acht nam&aacute; ro badh m&oacute; do marbhadh do mhuintir an <term type="Lord Justice">Iustis</term> oldas d'<term type="soldier">&oacute;ccbhaidh</term> <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.24" type="entry">
<p>Ro shu&iacute; an <term type="Lord Justice">Iustis</term> d'aimhd&eogon;&oacute;in gach anfforlainn da f-fuair gus in c-<term type="encampment">campa</term><pb n="2258">

ina frithing, &ampersir; an tuairim m&iacute;osa go l&eogon;ith ba&iacute; isin b-port sin n&iacute; dheachaidh <num type="cardinal" value="1">aon</num> dia shloghaibh eadh <num type="cardinal" value="1">ao&iacute;n</num> mhile thairis sin isteach i t-<pn>T&iacute;r Eoghain</pn>, co ro fhill tar a aiss h-i f-<pn>Fini Ghall</pn>, &ampersir; go <pn type="city:Dublin">Baile Atha Cliath</pn> a <date value="1601-08">m&iacute; August</date>, iar f-f&aacute;ccbail gharas&uacute;n san <pn>Port M&oacute;r</pn>, i n-<pn>Ardmacha</pn>, i <pn>Machaire na Cranncha</pn>, i m-<pn>Bealach an Mhaighre</pn>, i c-<pn>Carraicc Fh&eogon;rghusa</pn>, isin <pn>Iubhar</pn> h-i c-<pn>C&aacute;irlinn</pn>, isin t-<pn>Sr&aacute;dbhaile</pn>, i n-<pn>Droich&eogon;t Atha</pn> <frn lang="la">et cetera</frn>. Ro badh m&eacute;ducchadh anma &ampersir; on&oacute;ra don <term type="Lord Justice">Iustis</term> a fhod, &ampersir; a imch&eogon;ine do-dheachaidh i t-<pn>T&iacute;r E&oacute;ghain</pn> don chur sin, amhail na ro chumaing f&eogon;r a ionaid dol le r&eacute; a <num type="cardinal" value="3">tr&iacute;</num>, n&oacute; a <num type="cardinal" value="4">c&eogon;thair</num> do bhliadhnoibh gusan tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.25" type="entry">
<p><ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <frn lang="en">of</frn> <pn type="earldom">Essex</pn></ps> f&eogon;r foirtill, f&eogon;idhml&aacute;idir, aghmar, aitheasach a h-ucht <term type="sovereign">prionnsa</term> <pn type="country:England">Saxan</pn>, f&eogon;r n&oacute; gn&aacute;thaiccheadh b&eogon;ith ina <term type="lord">remhtoiseach</term> foghla &ampersir; gabhaltais acc f&eogon;raibh <pn type="country:England">Saxan</pn> i n-aile criochaibh, ba&iacute;s-sidhe dna l&eogon;ith bliadhain in ainm, &ampersir; in ionad an <term type="sovereign">prionnsa</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> amhail remhebertmar. Ro triall-sidhe isin <date value="1601-01">c-c&eogon;idm&iacute; don bliadhainsi</date> t&aacute;r &ampersir; tarcaisne do thabhairt don <term type="sovereign">prionnsa</term> &ampersir; aith&eogon;rrach cuir do chor don chor&oacute;in. O Ro h-airigh&eogon;dh an mheabal sin la f&eogon;raibh <pn type="city" reg="London">Lonndan</pn>, Ro &eogon;irgh&eogon;ttar go h-athlamh urlamh i n-aghaidh in 
<term type="earl">iarla</term> go ro toifneadh, &ampersir; go ro tograim&eogon;dh &eacute; &oacute; gach ionad dia 'roile tr&eacute; sr&aacute;idibh an bhaile, &ampersir; dna tar an m-baile amach gur bo h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; dol go t&eogon;gh <ps><sn>Essex</sn></ps> dia imdh&iacute;d&eogon;n. N&iacute;r b&oacute; cian d&oacute; an d&uacute; sin an tan ro forcongradh fair ar &eacute;icc&eogon;n &eacute; f&eogon;in d'f&oacute;ccra &ampersir; d'fur&aacute;il&eogon;mh ina dhao&iacute;rchimidh d&iacute;airm do mhuinntir na <term type="queen">bainrioghna</term>. Ro cuireadh e-sidhe iaramh dia chomhdha go tr&eacute;t&uacute;rdha don tor, &ampersir; gach aon aga m-bao&iacute; cuid no comhairle, buain, no b&aacute;idh ris an f-feilghniomh sin ro malartnaigheadh iad ina c-c&eogon;thramhnaibh coimroinnte ar g&eogon;tadhaibh,
&ampersir; ar doirsibh an bhaile. Ro d&iacute;ch&eogon;nnadh an t-<term type="earl">iarla</term> isin 
<date value="1601-02-18">ochtmadh l&aacute;
 <pb n="2260">

deg do m&iacute; Febru</date>. Ro b&aacute;saigheadh mar an c-c&eacute;dna isin c-coir remr&aacute;ite 
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Lee</sn></ps> duine
uasal ei-sidhe ba&iacute; ag forcongra for an <term type="earl">iarla</term>, ag cuidiucchadh &ampersir; acc comhairliucchadh an gniomh h-ishin do dhenamh.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.26" type="entry">
<p><ps><fn>Semus</fn>, mac <fn>T&oacute;mais Ruaidh</fn>, mic
<fn>Semuis</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>, mic an <corr resp="BF" sic="Iala"><term type="earl">iarla</term></corr> (dia ro gair&eogon;dh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> a h-ucht <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> amhail remebertmar) do chor a
dh&eogon;rbrathar <ps><fn>S&eogon;an</fn>, mac <fn>Tom&aacute;is
Ruaidh</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Meic Muiris Ciarraighe</sn>,
<fn>Tom&aacute;s</fn> mac <fn>Patraicc&iacute;n</fn>, mic
<fn>Tom&aacute;is</fn>, mic <fn>Emainn</fn>, mic
<fn>T&oacute;mais</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Piarusa</fn> <sn>Do L&eacute;s</sn></ps> go h-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> iar n-dol i n-einirte, &ampersir; i n-ionnlaicce d&oacute; isin c-cl&eogon;ith coccaidh i m-bo&iacute; fri <on type="people:English">Galloibh</on>, d'iarraidh cabhra &ampersir; conganta for <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> an Tuaisceirt &ampersir; ro an-somh budh&eogon;in co n-uathadh buidhne a maille fris aga d&iacute;cl&eogon;ith, &ampersir; aga duaithniucchadh etir a fhiorchairdibh i n-uarbhothaibh uaiccneacha, &ampersir; i n-uamhthollaibh talman. Ba&iacute;-siumh athaidh amhlaidh sin go f-fuair an <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> <an>Fionn</an></ps> feacht ann (.i. <ps><fn>Emann</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn></ps>) brath ar <ps><fn>Sh&eacute;mus</fn></ps> do b&eogon;ith i n-uamhaidh shainr&eogon;dhaigh h-i c-comhfochraibh a t&iacute;re, conadh &eacute; n&iacute; do-r&oacute;ine a brathair gaoil &ampersir; genelaigh &ampersir; 
a <term type="lord">thicch&eogon;rna</term> i t-tr&eacute;tuireacht seal do bliadhnaibh reimhe sin do sharucchadh imon 
m-bloidh m-bicc t&iacute;re i m-bo&iacute;, uair<pb n="2262">

ni raibhe ina sheilbh don <pn type="province:Munster">Mhumhain</pn> acht an uaimh sin ina t-tarla don chur soin. 
Ro l&aacute;mhaigheadh <ps><fn>S&eacute;mus</fn></ps> lasan <term type="knight">Ridire</term> impi-sidhe 
go ro gabhadh lais &eacute; &ampersir; do-bh&eogon;rt iaramh go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> h-i c-c&eogon;nd an 
<term lang="la" type="president">phresidens</term> gan pard&uacute;n, gan 
<distinct type="English loanword">protexion</distinct> d'iarraidh d&oacute;. O do ruacht 
<ps><fn>S&eacute;mus</fn></ps>for laimh an <term lang="la" type="president">phresidens</term>, 
fuair a iomcoimh&eogon;t gan eislis go <date value="1601-07">m&iacute; I&uacute;l</date> do shonradh. Ba isin m&iacute; 
cedna tainicc <ps><fn>F&iacute;nghin</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn> <sn>M&eacute;g C&aacute;rthaigh</sn></ps> (ar a t-tucctao&iacute; 
<ps><sn type="head of family">M&aacute;g Carthaigh M&oacute;r</sn></ps> an tan sin) h-i c-c&eogon;nn an <term lang="la" type="president">phresidens</term> go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn>, &ampersir; amhail as d&eogon;ine r&aacute;inicc don bhaile ro gabhadh &eacute; ina <term type="prisoner">bhraghaitt</term> don <term type="queen">bhainrioghain</term> &ampersir; ro ghabh <ps><fn>F&iacute;nghin</fn></ps> acca fhoccra os aird gan d&iacute;cl&eogon;ith, gur b&oacute; ar breithir &ampersir; ar <distinct type="English loanword">protexion</distinct> na <term type="queen">bainrioghna</term> ro b&aacute;s aga ghabhail. N&iacute;r bh&oacute; torba d&oacute;-somh innsin, ar ro cuireadh-somh, &ampersir; <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac
<fn>Tom&aacute;is</fn></ps> go <pn type="country:England">Saxoibh</pn> a <date value="1601-08">m&iacute; August</date> do shonradh. O do ruachtatar i f-fiadhnaisi comhairle <pn type="country:England">Saxan</pn> ro forcongradh an tor do thaisenadh mar theghdais caithme, &ampersir; codulta doibh o sin amach go cr&iacute;ch a m-b&aacute;is, n&oacute; a m-b&eogon;thaidh do r&eogon;ir toile <term type="nomen sacrum">D&eacute;</term>, &ampersir; a b-<term type="sovereign">prionnsa</term>.</p>
<p>Ionadh <term type="governor">gobernora</term> do b&eogon;ith acc 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn> 
(<fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Concobhair</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps>) h-i c-Connta&eacute; an <pn type="county:Clare">Cl&aacute;ir</pn> &oacute; l&oacute; marbtha <term type="governor">gobernora</term> Coiccidh <pn type="province:Connacht">Connacht</pn> (<ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Conyers">Coners</fn> <sn reg="Clifford">Clifort</sn></ps>) la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> ar in c-<pn type="mountain">Coirrshliabh</pn>. Ro congmhadh <frn lang="en">Session</frn> <num type="cardinal" value="15">c&oacute;icc l&aacute; n-d&eacute;cc</num> lais i <pn type="monastery:Ennis">Mainistir Innsi</pn> im <date value="1600-02-01">Fheil Brighde na bliadhna so</date> go ro crochadh <num type="cardinal" value="16">se fir d&eacute;cc</num> ar in <frn lang="en">session</frn> sin lais. 
An t-<term type="earl">iarla</term> c&eacute;dna do dhol h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> hi 
<date value="1601-03">m&iacute;s M&aacute;rta</date> co na dh&eogon;rbrathair <ps><fn>Domhnall</fn></ps> a maille friss, 
&ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> do theacht anoir im <date value="1601-08-01">Lughnasadh</date>, &ampersir; 
an t-<term type="earl">iarla</term> d'anmhain dia &eacute;isi go l&eogon;icc.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.27" type="entry">
<p>An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;cc
<pn type="earldom:Desmond">D&eogon;smumhan</pn></ps> so a dubhramar do thocht a <pn type="country:England">Saxoibh</pn> ina <term type="earl">iarla</term> h-i f-foghmar na bliadhna so do-chuaidh torainn .i. <ps><fn>S&eacute;mus</fn> mac <fn>Gear&oacute;itt</fn> mic <fn>Semuis</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps>, do-chuaidh-sidhe h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn> i n-earrach na bliadhna so, &ampersir; ro ba&iacute; thoir gus<pb n="2264">

an c-<date value="1601-11">c&eacute;id m&iacute; do gheimhreadh</date> go ro &eacute;cc an ionbhaidh sin, &ampersir; munbadh tuitim a athar i n-aghaidh na <term type="queen">bainrioghna</term>, &ampersir; amhail ro d&iacute;othaighit a dao&iacute;ne, &ampersir; a d&eogon;ghlucht l&eogon;namhna la <on type="people:English">Galloibh</on>, n&oacute; bhiadh d&aacute; Ch&uacute;icceadh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> ina h-en tuinn br&oacute;in, &ampersir; basgaire, dogra, &ampersir; doghailsi i n-deadhaidh in &oacute;icc m&eogon;ic h-isin, ao&iacute;n aoibel beo na freimhe f&iacute;or d&uacute;thchasa, g&eacute;scca d'iarsma glainchinidh an <pn type="country:Greece">Ghr&eacute;icc</pn> <on type="kindred/lineage">Cheine&oacute;il Gh&eogon;raltaigh</on>, &ampersir; as m&oacute;ide rob' adbar imsniomha a oidheadh, gan <term type="heir">oidhre</term> m&eogon;ic, no brathar uadh f&eogon;in, n&oacute; dia fhialus re a oirdneadh ina ionad, acht madh uathadh &ampersir; an t-uathadh sin f&eogon;in codarsna do recht an <term type="sovereign">prionnsa</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.28" type="entry">
<p><ps><rn type="military:captain">Captin</rn> <sn>Tirial</sn> <fn>Risderd</fn> mac <fn>Tomais</fn> mic 
<fn>Risd&eogon;ird</fn></ps> do b&eogon;ith i f-farradh <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> re h-&eogon;dh na bliadhna so anall. An <term type="office:military">Capt&iacute;n</term> sin do thocht fa <date value="1601-08-01">Lughnasadh na bliadhna so</date> co c-<term type="kerne">c&eogon;ith&eogon;rnaibh</term> congm&aacute;la &oacute; <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> lais h-i c-Coicceadh <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>. N&iacute; roich r&iacute;omh, aisn&eogon;is, n&oacute; &aacute;ir&eogon;mh ina n-d&eogon;rna an <term type="office:military">captin</term> sin do cr&eogon;chaibh do mharbhtaibh, do ghabh&aacute;il bhailt&eogon;dh,
&ampersir; dao&iacute;ne, d'airccnibh, &ampersir; d'edalaibh h-i c-Connta&eacute; <pn type="county:Carlow">C&eogon;ith&eogon;rlach</pn>, h-i c-Conntae <pn type="county:Kildare">Chille Dara</pn>, h-i c-Conntae <pn type="county:Offaly">Ua f-Failghe</pn> &ampersir; hi c-Connta&eacute; <pn type="county:Tipperary">Tioprat &Aacute;rann</pn> &oacute; <date value="1601-08-01">Lughnasadh</date> gusan c-<date value="1601-11">c&eogon;id m&iacute; do g&eogon;imhreadh</date> ar c-cionn.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.29" type="entry">
<p><on type="kindred/lineage">Burcaigh Iochtaracha</on> .i. <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn> <sn>Burc</sn> <fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Uat&eacute;ir Chiotaigh</fn></ps>
bao&iacute; h-i c-cl&eogon;ith <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>,
&ampersir; dia ro ghoir <term type="lord">ticc&eogon;rna</term> fechtriamh, &ampersir; <ps><fn>Tepoitt na<pb n="2266">

Long</fn> mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn></ps>, ba&iacute; ag imirt
do ghr&eacute;s a h-ucht na <term type="queen">bainrioghna</term>,
b&aacute;dar s&iacute;odhach socharthanach fri aroile (cidh &oacute;n
tan ro naidm <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> codach &ampersir;
carattradh &eogon;torra) gusan c-<date value="1601-02">c&eogon;id
m&iacute; d'&eogon;rrach na bliadhna so</date>. Ro &eacute;irigh
comhfuachadh coccaidh, &ampersir; athcuimhniucchadh aincridhe
&eogon;torra, &ampersir; ba he <ps><fn>Tep&oacute;itt na
Long</fn></ps> ro ba fotha re d&uacute;sccadh na diomdhaidh,
&ampersir; re fad&oacute;dh na f&iacute;rfh&eogon;irge &ampersir; re
foraithm&eogon;t na fala ro h-accradh &eogon;torra, go n-d&eogon;rnsat
<on type="kindred/lineage">Sliocht <ps><fn>Uillicc</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps></on> a&eacute;nb&aacute;idh i n-aghaidh <ps><sn type="head of family">Mh&eogon;ic Uilliam</sn> <fn>Tep&oacute;itt</fn> mac
<fn>Uat&eacute;ir</fn></ps> go ro athcuirsiot &ampersir; go ro ionnarbsat as a athardha &eacute;, gur bo h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute; dol 
do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Ro h-oirdneadh <ps><sn type="head of family">Mac
Uilliam</sn></ps> ele h-i c-c&eogon;nnas an t&iacute;re dia
&eacute;isi la Sliocht <ps><fn>Uillicc</fn></ps>, &ampersir; la <ps><fn>T&eogon;poitt na Long</fn> .i. <fn>Risd&eogon;rd</fn> mac
<fn>Riocaird</fn> (.i. <fn>D&eogon;mhan an Corr&aacute;in</fn></ps>)
&ampersir; as fris-siumh at-b&eogon;irthi mac <ps><an>D&eogon;mhain an Chorr&aacute;in</an></ps> .</p>
</div2>
<div2 n="M1601.30" type="entry">
<p>O do-dheachaidh tra <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn> <fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Uat&eacute;ir</fn></ps> h-i c-c&eogon;nn <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ro aca&eogon;&iacute;n a imn&eogon;dh &ampersir; a &eacute;ttualang friss, &ampersir; amhail ro toifneadh as a th&iacute;r. Ba
sa&eacute;th la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> an n&iacute; sin, ar a ao&iacute; n&iacute; ro fh&eacute;d a fh&oacute;iridhin i t-tratte, uair ba&iacute;-sidhe co na shloghaibh, &ampersir; co na sochraitte hi f-foimhdin &ampersir; h-i f-foichill na n-<on type="people:English">Gall</on> do <corr resp="BF" sic="nangatar">rangatar</corr> dia th&iacute;r, co n&aacute; ca&eacute;mhnacair dul i n-echtaircr&iacute;ch d'furtacht chae&iacute;mh, na coiccele l&aacute;s an anfforlann ba&iacute; fair ina t&iacute;r budh&eogon;in. 
Ba&iacute; <ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn></ps> ina fharradh &oacute;n c-<date value="1601-02">c&eacute;id m&iacute; d'&eogon;rrach</date> go <date value="1601-09-29">F&eacute;il Michil</date> ar c-cind. Ro fhaoidh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> an tan sin an l&iacute;on as lia ro fh&eacute;d do shochraitte lais do dhol d'fios a athardha h-i rann
 <ps><sn type="head of family">Mh&eogon;ic Uilliam</sn></ps>. Iar n-dol d&oacute; co na th&oacute;ich&eogon;stal i n-&eogon;idirm&eogon;dh&oacute;n an t&iacute;re do-rala an 
<ps><sn type="head of family">Mac Uilliam</sn></ps> sin ro h-oirdneadh la Sliocht <ps><fn>Uillicc</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; <ps><fn>Tep&oacute;itt</fn> mac <fn>Risd&eogon;ird an Iarainn</fn></ps> do righe &ampersir; do fr&eogon;sabhra fris-siumh for a chionn an chonair do-dheachaidh. Ro figh&eogon;dh iomair&eogon;cc ainttr&eogon;nnta &eogon;torra c&eogon;chtarnae, &ampersir; ro ghabh c&aacute;ch diobh ag foraithm&eogon;t a s&eogon;nghomh &ampersir; a nuafhaladh dia 'roile, go ro srao&iacute;neadh fo dh&eogon;&oacute;idh for <ps><fn>Risd&eogon;rd</fn> mac <fn>Riocaird</fn> <sn>a Burc</sn></ps> go ro marbhadh &eacute; budh&eogon;in isin m-breisim sin. Conadh amhlaidh sin do-ch&oacute;idh crioch a <term type="lord">fhlaith&eogon;ra</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.31" type="entry">
<p><term type="fleet">Cobhlach</term> Sp&aacute;inneach do thecht don taebh badh&eogon;s d'<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn>. <ps><rn type="nobility:Sir">Don</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn> de <pb n="2268">

<sn reg="Aguila">Agola</sn></ps> ainm an <term type="lord">toisigh</term> ro badh <term type="general">general</term> doibh. Ba he ionad in ro ghabsat port h-i c-cuan <pn type="city:Kinsale">Chinn t-S&aacute;ile</pn> ag bun glaislinne <pn type="river:Bandon">Banndan</pn> h-i c-coiccrich chr&iacute;che <on type="kindred/lineage">C&uacute;rsach</on> do thaobh, &ampersir; <pn type="folkname/territory">Chineoil Aodha</pn> .i. d&uacute;thaigh an
<ps><sn>Bharraigh &Oacute;icc</sn></ps> don taoibh ar aill. Ar t-techt doibh-siumh go <pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-S&aacute;ile</pn> ro th&oacute;ccaibhsiot
daing&eogon;n, &ampersir; d&iacute;d&eogon;n, cosnamh, &ampersir; cothucchadh an bhaile chuca f&eogon;in o na h-aittreabhtachaibh b&aacute;ttar acca ionatacht<pb n="2270">

g&oacute; sin. Ro rannsat a n-<term type="noble">daoine
uaisle</term>, &ampersir; a c-<term type="captain">caiptini</term>, &ampersir; a n-<term type="auxiliaries">a&eacute;s conganta</term> ar gach obair croinn &ampersir; cloiche bao&iacute; isin m-baile. Ro tairrngeadh le&oacute; don bhaile as a loing&eogon;s a b-pr&oacute;uision b&iacute;dh &ampersir; dighe, ordan&aacute;is, pudair, luaidhe, &ampersir; gach n-adhailcce arch&eogon;na ba&iacute; le&oacute;. Ro chuirsiot a loing&eogon;s uatha tar a n-ais dia t-t&iacute;ribh. Ro shuidhighsiot a n-gonnadha m&oacute;ra, &ampersir; a n-aidhme caithme &ampersir; cosanta in gach ionad in ro badh doigh le&oacute; a n-&eogon;sccairde dia n-ionnsaighidh. Ro
&oacute;rdaighsiot bheos <term type="warder">lucht faire</term>, &ampersir; <term type="warder">forcoimh&eogon;tta</term> uadhaibh
imaseach ina n-uairibh techta amhail ro ba gnaithb&eacute;s doibh re t-tocht an d&uacute; sin, uair ba d&eogon;rbh d&eogon;imhin leo go t-tiucfadh an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> go n-arm&aacute;il na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> dia f-fuabairt an tan ro sois&eogon;dh a sccela dia saighidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.32" type="entry">
<p>Ba&iacute; imorra baile ele don taoibh thoir do chuan <pn type="city:Kinsale">Chinn t-S&aacute;ile</pn> diar bho h-ainm <pn type="castle">Rinn Corrain</pn> i n-duthaigh an <ps><fn>Bharraigh</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> h-i c-<pn type="folkname/territory">Cenel <ps><fn type="ancestral">Aodha</fn></ps></pn> do shonnradh. Ro cuirsiot na <on type="people:Spaniards">Spainnigh</on> drong da n-<term type="noble">dagh-daoinibh</term> isin m-baile sin dia bh&aacute;rdacht mar an c-c&eacute;dna.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.33" type="entry">
<p>Iar c-clos na sccel sin do <term type="Lord Justice">Iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></term>, n&iacute; ro airis go riacht go <pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-Saile</pn> gusan lion as lia ro fh&eacute;d do neoch ba&iacute; umhal don <term type="queen">bhainrioghain</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn>. Do riacht ann <term lang="la" type="president">Presidens</term> <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> Coiccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> go sochraitte na <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> a maille friss. Do riacht 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne
Riocaird</pn></ps>, &ampersir; gach c&eogon;nn sloigh, &ampersir; sochaidhe ba&iacute; umhal d'aithne an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> h-i g-<pn type="province:Connacht">Connachtoibh</pn> co na t-toich&eogon;stal amaille fri&uacute; gus in maighin c-c&eacute;dna. T&aacute;ngatar b&eogon;&oacute;s <on type="people:Leinstermen">Laighnigh</on>, &ampersir; <on type="people:Meathmen">Midhigh</on> feibh ro forchongradh forra &oacute;n <term type="Lord Justice">Iustis</term> on modh remraite.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.34" type="entry">
<p>Iar rochtain doibh go h-ao&iacute;n ionadh ro suidhigh&eogon;dh &ampersir; ro s&aacute;mhaigh&eogon;dh 
<term type="encampment">campa</term> le&oacute; le h-aghaidh <pn type="city:Kinsale">Chinn t-S&aacute;ile</pn>. Do-radsat aghaidh 
ar <pn type="castle">Rinn Corr&aacute;in</pn> assidhe, &ampersir; n&iacute; ro l&eogon;iccsiot ci&uacute;nas, na 
comhnaidhe, tathamh, no tionnabhradh d&oacute;ibh le h-athaidh fhoda, acht deabhta diana, &ampersir; ammais fh&eogon;rrdha 
aga t-tabhairt doibh dia 'roile gur bh&oacute; h-&eogon;iccen do na <term type="warder">b&aacute;rdaibh</term> iar gach 
n-&eogon;icc&eogon;nd&aacute;il da f-fuairsiot tocht di-airm for<pb n="2272">

fa&eogon;samh an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> iar f-faccbh&aacute;il a <distinct type="English loanword">munissioin</distinct>, &ampersir; a n-ordan&aacute;is. Ro rann an <term type="Lord Justice">Iustis</term> iad-sidhe ar bhailtibh m&oacute;ra na <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> go f-f&eogon;sadh cionnas no bhiadh a eidirghl&eogon;&oacute;dh fris an lucht n-aile diobh battar h-i c-<pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-S&aacute;ile</pn>. B&aacute; don chur sin ro
marbhadh <ps><fn>Cairpre</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Cairpre</fn> mic <fn>Aedhacc&aacute;in</fn></ps> ba&iacute; na fh&eogon;r brataighe ag mac 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Ormond">Urmumhan</pn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.35" type="entry">
<p>An <term type="Lord Justice">Iustis</term> tra ba&iacute;-sidhe co na shloghaibh, &ampersir; <on type="people:Spaniards">Spainnigh</on> <pn type="city:Kinsale">Chinn t-Saile</pn> ag caith&eogon;mh &ampersir; acc coimhdhiubhraccadh aroile isin <date value="1601-11">ced m&iacute; do gheimhreadh</date> go ro comhairl&eacute;icc an <term type="queen">bhainrioghain</term> &ampersir; an chomhairle 
d'<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> tocht go n-iomat long &ampersir; laoidh&eogon;ng, go n-daoinibh, &ampersir; go n-d&eogon;gh-arm&aacute;il, &ampersir; go l&oacute;n lais do cabhair &ampersir; do comhfhurtacht muintire an <term type="sovereign">prionnsa</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn>. Iar t-tocht don 
<term type="earl">iarla</term> &ampersir; don <term type="fleet">cobhlach</term> go cuan <pn type="city:Kinsale">Chinn t-Saile</pn> tangattar i t-t&iacute;r do thaobh muintire an <term type="Lord Justice">Iustis</term> don chaladhport. <num type="cardinal" value="4000">C&eogon;ithre mile</num> f&eogon;r ba s&eacute; an l&iacute;on bo&iacute; fo mh&aacute;mus 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> don armail sin. At-b&eogon;rat aroile munbudh med na m&eogon;nmanraighe &ampersir; na m&eogon;isnighe ro ghabh an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> 
ria n-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>, &ampersir; rias an
sochraitte sin go f-f&uacute;icfeadh an <term type="encampment">foslongport</term> f&aacute;s folamh, &ampersir; go sccao&iacute;lf&eogon;dh <on type="people:English">Goill</on> ar a m-bailtibh mora as a h-aithle. Ro ghabh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> 
<term type="encampment">campa</term> ar l&eogon;ith l&eogon;is f&eogon;in isin uillinn ba goire do <pn type="city:Kinsale">Chionn t-S&aacute;ile</pn> do <term type="encampment">champa</term> an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.36" type="entry">
<p>Do-bh&eogon;rtsat <on type="people:Spaniards">Spainnigh</on> an tan sin ionnsaighidh oidhche ar ch&eogon;thramhain do <term type="encampment">champa</term> an <term type="Lord Justice">Iust&iacute;s</term> go ro marbhadh sochaidhe le&oacute;, &ampersir; do-b&eogon;rtsat clocha &ampersir; geinnte<pb n="2274">

i n-gonna m&oacute;r d'<distinct type="English loanword">ordan&aacute;s</distinct> na <term type="queen">bainrioghna</term> ar daigh go ro thoirmisccd&iacute;s imo m-biodhbadhaibh a n-diubhraccadh ass, &ampersir; no muirfitt&iacute;s n&iacute; ba m&oacute; munbad 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> uair ba he-sidhe gusan lucht tarla ina thimchell ro fhill na <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;innigh</on> tar anais go <pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-Saile</pn>. Ni bai eimh ossadh a&eacute;n uaire do l&oacute;, no d'oidhche etir an <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> <term type="encampment">champa</term> sin gan fuil aga dortadh &eogon;torra on <num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> l&oacute; ro shuidhigh an <term type="Lord Justice">Iustis</term> a <term type="encampment">champa</term> re h-aghaidh <pn type="city:Kinsale">Chinn t-S&aacute;ile</pn> go sccarsat re 'roile amhail at-fiadhar
s&iacute;osana.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.37" type="entry">
<p>O ro clos sccela an <term type="fleet">chobhlaigh</term> Spainnigh sin la h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> la h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> &ampersir; l&aacute; <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> <pn type="region">L&eogon;ithe <ps><fn type="ancestral">Cuinn</fn></ps></pn> arch&eogon;na, ba s&eogon;dh ro chinnsiot (gion go n-deachsat a n-<term type="noble">airigh</term> &ampersir; a n-<term type="noble">uaisle</term> i n-aoin ionad d'forbhadh a n-iomaccallma &ampersir; do chriochnucchadh a c-comhairle) d'aon aiccn&eogon;dh, &ampersir; d'a&eacute;n mh&eogon;nmain, gach <term type="lord">tighearna</term> t&iacute;re aca d'faccbh&aacute;il <term type="warder">iomchoimh&eogon;tta</term>, &ampersir; imd&eogon;ghla for a chrich, &ampersir; for a
cao&iacute;mhfh&eogon;ronn, &ampersir; dol doibh co na rann, &ampersir; co na sochraitte gan anadh, gan airisiumh do cabhair &ampersir; do chomhfurtacht na <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;inneach</on> tangatar for a t-togairm &ampersir; for a t-tarnaing, uair b&aacute; cr&aacute;dh cridhe, &ampersir; ba m&eogon;sccbhuaidreadh m&eogon;nman leo a m-b&eogon;ith isin airc &ampersir; isin eicc&eogon;nd&aacute;il i m-b&aacute;ttar aga m-biodbadhaibh, gan a c-comhfurtacht dia c-caomhsait&iacute;s.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.38" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dna ba he-sidhe c&eacute;tus do rionnsccain tocht an turus rin. O ro fh&aacute;ccaibh-sidhe <term type="warder">lucht coimh&eogon;tta</term> for a <term type="shepherding">chaoraighecht</term>, &ampersir; for a muintir uile h-i c-Connta&eacute; <pn type="county:Sligo">Shliccigh</pn> ro asccn&aacute; i n-urthosach g&eogon;imhridh a <pn type="castle">Baile an
M&oacute;taigh</pn>. B&aacute;ttar iad dronga do na <term type="noble">maithibh</term> b&aacute;ttar ina fharradh <ps><sn>O
Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Briain</fn></ps>, Clann t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>, <ps><sn>Mac Diarmata</sn></ps> <pn type="barony">Maighe Luircc</pn>, Siol c-<ps><fn>Concubhair Ruaidh</fn></ps>, <ps><sn>O Ceallaigh</sn></ps>, &ampersir; na <term type="noble">maithe</term> battar for ionnarbadh ina fhochair-siumh a <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> fris an m-bliadhain sin anall .i. <ps><sn>Mac Muiris</sn> <an>Ciarraighe</an> <fn>T&oacute;mas</fn> mac <fn>Patraiccin</fn></ps>,<pb n="2276">

<ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> an <pn>Ghl&eogon;nda</pn> <fn>Emann</fn> mac <fn>T&oacute;mais</fn></ps>, <ps><fn>Tadhg Caoch</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic <fn>Mathgamhna</fn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Diarmait Mael</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn> <sn>M&eacute;g
C&aacute;rtaigh</sn></ps>. Lottar na sloigh sin tria Conntae <pn type="county:Roscommon">Rossa Com&aacute;in</pn>, d'oirth&eogon;r Chonnta&eacute; na
<pn type="county:Galway">Gaillmhe</pn>, tria <pn type="folkname/territory">Sh&iacute;ol n-Anmchadha</pn>, &ampersir; go <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn>. Ro tairmiomchuir&eogon;dh i n-<pn type="ford">&Aacute;th Cr&oacute;ch</pn> iad-sidhe tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn>, assidhe doibh do <pn type="folkname/territory">Delbhna</pn> <ps><sn>M&eacute;g Cochl&aacute;in</sn></ps>, go
<pn type="folkname/territory">F&eogon;raibh Ceall</pn>, go muinchinn <pn type="mountain">Shlebhe Bladhma</pn>, &ampersir; go h-<pn type="folkname">U&iacute;bh Cair&iacute;n</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.39" type="entry">
<p>Ro an <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> a n-gar d'<num type="cardinal" value="20">fichit</num> l&aacute; ar <pn type="hill">Cnoc Dr&oacute;ma Saileach</pn> in <pn type="barony">U&iacute;bh Cair&iacute;n</pn> acc iomfhuirech la h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> ba&iacute; acc tocomhladh co h-ionmall ina dheadhaidh. No bh&iacute;odh muintir <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> ag creachlosccadh, &ampersir; acc
indreadh an tire ina t-timcheall in air&eogon;tt battar h-i f-foss in d&uacute; sin, co na bao&iacute; t&eogon;sbhaidh n&eogon;ith rob' adhailcc do shlogh ina <term type="encampment">longport</term>-somh cian gairitt battar h-
i-suidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.40" type="entry">
<p>O't-cualaigh <term type="Lord Justice">Ard Iustis na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></term> <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do b&eogon;ith ag asccn&aacute;mh dia n-ionnsaighidh ro chuir <term lang="en" type="president">President</term> da Choiccidh <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="George">Seoirsi</fn> <sn reg="Carew">Cary</sn></ps> go c-<num type="cardinal" value="4000">c&eogon;ithre milibh</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> a maille fris, i n-air&eogon;s d&aacute; la for a chionn ar dh&aacute;igh thoirm&eogon;scctha in uirtrialla bao&iacute; for m&eogon;nmain d&oacute;, &ampersir; do ghabhail na conaire coitcinne fair. O ro fhidir <ps><sn>O Domnaill</sn></ps> an <term lang="la" type="president">Presidens</term> co na morshl&oacute;gh do theacht h-i c-comhfhochraibh
<pn>Chaisil</pn> ro asccn&aacute;-sidhe co na sochraitte &oacute; <pn type="barony">Uibh Cair&iacute;n</pn> siar<pb n="2278">

d'<pn type="barony">Uachtar Urmumhan</pn> do <pn type="monastery:Owny">Mainistir Uaithne</pn>, do
<pn type="barony">Cloinn Uilliam</pn> bruaich na <pn type="river:Shannon">Sionna</pn> go dorus
<pn type="city:Limerick">Luimnigh</pn>, &ampersir; siar badh&eogon;s co rainicc gan anadh gan airisiomh a l&oacute; n&oacute; in adhaigh tar
<pn type="river:Maigue">M&aacute;igh</pn> isteach i n-<pn type="folkname/territory">Uibh Conaill Gabhra</pn>. O ro rathaigh an <term lang="la" type="president">Presidens</term> <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> do dhol tairis i n-daingnighthibh an t&iacute;re, &ampersir; an ro badh m&eogon;nmarc lais do dhol for nemhn&iacute;, s&oacute;ais co na shl&oacute;gh tar a ais h-i c-c&eogon;ntt an <term type="Lord Justice">Iustis</term>. Ro l&eacute;icceadh <ps><sn>Mac Muiris</sn></ps> don chur sin l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> go n-druing don t-sl&oacute;cch amaille fris d'fiosrucchadh, &ampersir; d'fh&eacute;ccadh <pn type="barony">Cloinne Muiris</pn>. Acc sir&eogon;dh na t&iacute;re d&oacute;ibh-sidhe fuarattar cuid do bhailtibh na cr&iacute;che in &eogon;darbaoghal go ro gabhaitt le&oacute;. Robtar iat a n-anmanna <pn type="castle">L&eogon;c Shn&aacute;mha</pn>, <pn type="castle">Caisl&eacute;n G&eogon;rr Arda F&eogon;rta</pn>, &ampersir; <pn type="castle">Baile U&iacute; Chaola</pn>. Ro chuirsiot <term type="warder">bardadha</term> uathaibh is na bailtibh &iacute;shin. B&aacute; don chur ch&eacute;dna do gabhadh l&aacute; h-<ps><sn>Ua c-Conchobair</sn> <an>Ciarraighe</an> (<fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Conchobhair</fn> <sn>U&iacute; Conchobhair</sn></ps>) a bhaile f&eogon;in .i. <pn type="castle">Carracc an Phuill</pn> bao&iacute; ag <on type="people:English">Gallaibh</on> tuill&eogon;dh ar bliadhain rias an tan sin &ampersir; do-ch&oacute;idh f&eacute;in co na bhaile i c-commaidh <ps><sn>U&iacute;
Domhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.41" type="entry">
<p>Bao&iacute; tra <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> a n-gar do
sh&eogon;chtmhain is na h-oir&eogon;raibh sin <pn type="folkname">&Oacute; c-Conaill Gabhra</pn> ag creachadh &ampersir; ac comhlomadh, ag indradh, &ampersir; acc orccain t&iacute;re gach aoin bao&iacute; ina comhfochraibh ag&aacute; m-bao&iacute; buain no b&aacute;idh l&eacute; <on type="people:English">Gallaibh</on>. Do-chuaidh dna <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> iar sin tar muinchinn <pn type="mountain">Sleibhe Luachra</pn> do <pn type="territory">Cloinn Amhlao&iacute;bh</pn> do
<pn>M&uacute;sccraighe</pn>, &ampersir; co <pn>Banndain</pn> h-i c-<pn>Cairbreachaibh</pn>. Tangattar imorro <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> uile dia shaighidh an d&uacute; sin cenm&oacute;th&aacute; <ps><sn type="head of family">Mag Carthaigh Riabhach </sn> .i.
<fn>Domhnall</fn> mac <fn>Corbmaic na h-Ao&iacute;ne</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Corbmac</fn> mac <fn>Diarmada</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn> <rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">M&uacute;scraighe</pn></ps>. Ro gheallsat na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> sin uile b&eogon;ith d'aon rann &ampersir; d'aon aonta lais &oacute; shin amach.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.42" type="entry">
<p>Imthusa <ps><sn>U&iacute; Neill</sn> .i. <fn>Aodh</fn> mac <fn>Firdhorcha</fn> mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn></ps> ro fh&aacute;gaibh-sidhe (s&eogon;chtmhuin iar <date value="1601-11-01">samhain</date>) <pn type="county:Tyrone">T&iacute;r Eoghain</pn> do dhol do chabhair na <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;inneach</on> remhr&aacute;ite. Iar n-dol d&oacute; tar <pn type="river:Boyne">B&oacute;inn</pn> ro gabh ag cr&eogon;chlosccadh criche <pn type="lordship">Breagh</pn> &ampersir;
<pn type="province:Meath">Midhe</pn>. Luidh iar sin d'iarthar <pn type="province:Meath">Midhe</pn>, &ampersir; d'oirthear <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> tar <pn type="river:Suir">Si&uacute;ir</pn> siar &ampersir; nocha n-aithristear a imtheachta go rochtain d&oacute; go <pn type="river:Bandon">Banndain</pn> airm i m-bao&iacute; <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>. Bao&iacute; bhe&oacute;s <ps><fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Tomais Ruaidh</fn></ps> mic an 
<term type="earl">iarla</term> i f-fochair <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> ar an turus sin.</p>
</div2>
<pb n="2280">
<div2 n="M1601.43" type="entry">
<p>O do ruachtattar <term type="noble">maithe</term> <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> co na sochraide go h-aon bhaile ro gabhsatt <term type="encampment">longport</term> don taobh ba thuaidh biucc do <term type="encampment">longport</term> an <term type="Lord Justice">Iustis</term> i m-<pn type="village">B&eacute;l Guala</pn>, i
c-<pn type="barony">Cenel Aodha</pn>. Ro badh iomdha din c&eogon;nn
sl&oacute;igh &ampersir; sochaidhe, <term type="lord">tighearna</term> t&iacute;re, &ampersir; <term type="head">taoiseach</term> tuaithe h-i f-farradh <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> isin
maighin sin. Ro badh m&oacute;r tra m&eogon;nma &ampersir;
m&eogon;isneach, g&eacute;rraitteacht &ampersir; gaiscceadh an lochta b&aacute;ttar an d&uacute; sin co n&aacute; bao&iacute; ard no airc&eogon;nn h-i c-<num type="cardinal" value="5">c&oacute;icc</num>
Coicc&eogon;dhaibh <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> for n&aacute;r l&aacute;satt-sidhe n&oacute; drong eigin d&iacute;obh a n-adhuath &ampersir; a n-urgrain, a n-uamhan, &ampersir; a n-im&eogon;ccla do <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> b&aacute;ttar h-i f-frithbh&eogon;rt fri&uacute; gusan tan sin. Robtar mince iomda a c-catha, a c-comhramha, a c-creacha, a c-comhruathair, a n-echta, a n-aidhb&eogon;na for a m-biodhbhadhaibh i n-aile criochaibh go h-alt na h-uaire &iacute;shin. N&iacute; tharla fri&uacute; dna tren tarna tiostais, n&aacute; forl&iacute;on ar n&aacute;rbhad fortail an c-c&eogon;in bao&iacute; an <term type="nomen sacrum">Coimdhe</term>, &ampersir; an conach ag congnamh fri&uacute;, &ampersir; in air&eogon;tt do-r&oacute;nsatt tol a 
t-Tighearna <term type="nomen sacrum">Dia</term> &ampersir; ro chomhaillsiot a aith&eogon;nta, &ampersir; a thiomna. Ro badh daighl&iacute;on tabharta tachair &ampersir; cloite catha dia n-eccraittibh cidh araill do na f&oacute;irnibh b&aacute;ttar isin f-<term type="encampment">foslongport</term> sin cen co m-bitt&iacute;s f&eacute;in uile ag congnamh fri aroile, dia n-deonaiccheadh <term type="nomen sacrum">Dia</term> d&oacute;ibh cathucchadh co s&eacute;itreach s&iacute;or chalma d'ao&iacute;n mh&eogon;nmain, &ampersir; d'aon aonta tar c&eogon;nd a n-irsi, &ampersir; a n-athardha isin d&eogon;idh&eogon;nd&aacute;il th&eogon;nnta i t&eogon;comnaccair a 
m-biodhbhadha aca don chur sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.44" type="entry">
<p>Do-rattsat tra <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> iomcumhga mh&oacute;r for <on type="people:English">Ghallaibh</on> &oacute;ir n&iacute;r l&eacute;iccsiot f&eacute;r, arbhar, n&oacute; uiscce, tuighe, no teine do shaighidh <term type="encampment">champa</term> an <term type="Lord Justice">Iustis</term>. Battar athaidh amhlaidh sin ag iomchoimhett for aroile go ro fhao&iacute;dh <ps><rn type="nobility:Sir">Don</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn> <rn type="office:military:general">general</rn> na <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;inneach</on></ps> scribeann co h-incleithe do shaighidh <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> dia aslach forra araill do <term type="encampment">champa</term> an <term type="Lord Justice">Iustis</term> d'ionnsaicchidh aon d'oidhchibh, &ampersir; go soichfeadh f&eacute;in an cuid ele dhe isin oidhche c&eacute;dna uair b&aacute;ttar s&eacute;in i n-iomcumhga mh&oacute;ir ag <on type="people:English">Gallaibh</on> feibh ro bhattar na <on type="people:English">Goill</on> a n-dicumhang ag <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.45" type="entry">
<p>Ro ghabhsat <term type="noble">airigh</term> <on type="kindred/lineage">Chen&eacute;l c-Conaill</on>, &ampersir; <on type="kindred/lineage">Eocchain</on> acc sgr&uacute;dadh a c-comhairle imon c-caingin sin &ampersir; b&aacute;ttar &eogon;saontadhaigh fri r&eacute; im chinn&eogon;dh ar aon comhairle uair b&aacute; s&iacute; airle <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> gan a n-ionnsaicchidh ittir f&oacute; ced&oacute;ir acht gabh&aacute;il forra<pb n="2282">

isin t&eogon;nnta i m-b&aacute;ttar go n-eiblid&iacute;s l&aacute; gorta, &ampersir; d'easbaidh gach aidhilcce ro badh t'&eogon;sbhaidh doibh amhail at-bath araill dia n-daoinibh, &ampersir; dia n-eochaibh arch&eogon;na g&oacute; sin. <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dna b&aacute; cradh cridhe, &ampersir; b&aacute; h-adhn&aacute;r lais-sidhe coisteacht fri cosao&iacute;d &ampersir; fri h-&eogon;icc&eogon;nd&aacute;il na <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;inneach</on> gan a f-furtacht as a n-ettualang i m-b&aacute;ttar diamadh a &eacute;cc, n&oacute; a oidheadh, n&oacute; d&iacute;th a dhao&iacute;ne t&iacute;osadh dhe, conadh fair d'eisidh le&oacute; f&oacute; dhe&oacute;idh <term type="encampment">campa</term> an <term type="Lord Justice">Iustis</term> do fhuabairt amhail ro h-&eogon;rbadh friu.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.46" type="entry">
<p>An tan ro chomhfoiccsigh an oidhche erdhalta in ro chinnsiot an indsaighidh sin gabhaitt <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> a n-
&eogon;rradha &aacute;igh &ampersir; imaircc go f&eogon;rrdha forffao&iacute;ligh go m-b&aacute;ttar erlamh inimtheachta. B&aacute;ttar imr&eogon;snaigh a n-<term type="noble">airigh</term> fri aroile ag iomchosnamh thossaigh ionnsaighthe na h-oidhche sin do b&eogon;ith ag gach droing d&iacute;obh. Conadh amhlaidh ro ch&eacute;imnighsiot ina t-<num type="cardinal" value="3">tr&iacute;bh</num>
c&oacute;irightibh comhnarta catha, &ampersir; ina t-<num value="3">tr&iacute;bh</num> lorccbhuidhnibh l&eogon;rdha,
l&iacute;onmhara gualainn fri gualainn, &ampersir; uillinn fri h-uillinn dar imealbhord a <term type="encampment">longport</term> amach, <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> go c-<on type="kindred/lineage">Cen&eacute;l Eocchain</on> gusan l&iacute;on tarrustair ina fharradh do <on type="people:men of Oriel">Airghiallaibh</on>, &ampersir; do <on type="people:men of Iveagh">Uibh Eachdhach</on> <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> ina c-cipe comhnart for l&eogon;ith. <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> co c-<on type="kindred/lineage">Cen&eacute;l c-Conaill</on>, &ampersir; co na <term type="noble">urradhaibh</term>, &ampersir; co c-<on type="people:Connacians">Connachtaibh</on> arch&eogon;na isin c-cipe araill. Ina m-bao&iacute; d'<term type="noble">uaislibh</term> <pn type="province:Munster">Mumhan</pn>, <pn type="province:Leinster">Laigh&eogon;n</pn>, &ampersir; fear <pn type="province:Meath">Midhe</pn> co na sochraide (do neoch ro
&eacute;irigh i c-commb&aacute;idh choccaidh <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> diobh, &ampersir; ro bhao&iacute; for ionnarbadh i n-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn> fris an m-bliadhain-si anall) b&aacute;ttar-sidhe isin <num type="ordinal" value="3">tr&eogon;s</num> cipe go cobhsaigh c&eacute;imrighin gan cumasc f&oacute;r slogh n-aile.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.47" type="entry">
<p>Iar n-asccn&aacute;mh d&oacute;ibh dar an <term type="encampment">longport</term> seachtair amhlaidh sin, do-rala fordal conaire &ampersir; s&eogon;chr&aacute;n slicchidh do na slocchaibh l&aacute; dobhar dhorcha na h-oidhche co n&aacute;r urmais&eogon;ttar a n-eolaigh saighidh gusan ionadh chinnte bao&iacute; for ionchaibh <term type="encampment">campa</term> an <term type="Lord Justice">Iustis</term> go soillsi lao&iacute; ar a bharach. At-bearat araile go ro chuir neach sainrith do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> rabhadh &ampersir; r&eacute;mhaisneis gusan <term type="Lord Justice">Iustis</term> go m-b&aacute;ttar <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> &ampersir;<pb n="2284">

<on type="people:Spaniards">Sp&aacute;innigh</on> ag tabairt amais fair an adhaigh &iacute;shin conadh aire sin bao&iacute; an <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; armail na <term type="queen">bainrioghna</term> ar a m-b&eogon;rnadhaibh baoghail, &ampersir; ar a n-&eogon;naighibh erdalta do cosnamh an <term type="encampment">champa</term> fri a m-biodhbhadhaibh. O do-dheachaidh dorchata na h-oidhche for c-culaibh, &ampersir; &oacute; ro badh foreil soillsi an lao&iacute; do ch&aacute;ch i c-coitcinne b&aacute; h-ann t&eogon;ccomhnaccair do mhuintir <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> tocht i c-comhfocraibh muinntire an <term type="Lord Justice">Iustis</term> gan r&aacute;thucchadh do na <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> ittir, &ampersir; o robtar anffuirithe do-beartsat taobh fri&uacute; acc airisiumh fr&iacute; a n-orducchadh, &ampersir; fri a n-innell, &ampersir; d'anmain fria <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> &ampersir; fris an lucht n-aile do-rala for fordal amhail remhebertmar.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.48" type="entry">
<p>O'd-connairc an <term type="Lord Justice">Iustis</term> an n&iacute; sin ro l&eacute;icc diormadha diana d&eogon;inmn&eogon;cacha dia n-ionnsaicchidh go ro m&eogon;sccsatt for muinntir <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> go m-b&aacute;dar ag&aacute; marbhadh, &ampersir; ag&aacute; mudhucchadh ac&aacute; t-traothadh, &ampersir; acca t-tanucchadh go ro b&eogon;nadh a <num type="cardinal" value="5">c&uacute;icc</num> n&oacute; a <num type="cardinal" value="6">s&eacute;</num> do bhratachaibh diobh &ampersir; go ro marbhadh dao&iacute;ne iomdha uadhaibh.</p>
</div2>
<pb n="2286">
<div2 n="M1601.49" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> dna do riacht-sidhe do l&eogon;ttaoibh muinntire <ps><sn>U&iacute; Neill</sn></ps> iar sraoineadh forra, &ampersir; ro ghabh-sidhe for aslach iomfuirigh for lucht an teichidh ag n&eogon;rtadh<pb n="2288">

na h-iorgaile for a mhuinntir badh&eacute;in go ro mheabhaidh for a ghl&oacute;r, &ampersir; for a ghuth l&aacute; h-aidhble na h-accallma &ampersir; na h-ardgharma baoi occa for ch&aacute;ch a c-coitchinne ag cuinghidh for a <term type="noble">saorchlannaibh</term> airisiumh ina fhochair acc iombualadh fri a m-biodhbhadhaibh. At-beireadh fri&uacute; dna gur bh&oacute; n&aacute;r, &ampersir; meabhal d&oacute;ibh an n&iacute; n&eogon;mhghn&aacute;th ro
triallsat .i. a n-dromanna do tabhairt fri a naimhdibh amhail
n&aacute;r b&oacute; b&eacute;s dia m-bunadh fhr&eacute;imh riamh g&oacute; sin. Acht ch&eogon;na n&iacute;or bh&oacute; torbha
d&oacute;-somh i n-d&eogon;irg&eogon;ine uair &oacute; ro mheabhaidh don <num type=" ordinal" value="1">ch&eacute;cna</num> buidhin ro mheabhaidh d&aacute; gach druing ele diaidh a n-diaidh. Acht nam&aacute; g&eacute; ro srao&iacute;neadh forra n&iacute;r bh&oacute; h-adhbhal an l&iacute;on ro marbhadh diobh ar uaite lochta a t-tograma in aithfh&eacute;ccadh ina m-baoi reampa.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.50" type="entry">
<p>B&aacute; follus diomdha <term type="nomen sacrum">D&eacute;</term> &ampersir; a n-ainsh&eacute;n for <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> glan <ps><fn type="ancestral">Fh&oacute;dla</fn></ps> don chur sa, &oacute;ir ro badh m&eogon;ince raon madhma ria n-uathadh d&iacute;bh-sidhe for il-ch&eacute;daibh do <on type="people:English">Ghallaibh</on> in&aacute;s a n-druim do thabhairt fri a naimhdibh i n-gort gliadh, &ampersir; i m-b&eogon;irn bhaoghail (in gach airm a c-comraicd&iacute;s) gusan laithe h-&iacute;shin. B&aacute; h-&aacute;dhbhal, &ampersir; b&aacute; d&iacute;rimh in ro f&aacute;ccbhadh isin maigin sin g&eacute;r bh&oacute; dedhbal an l&iacute;on do rochrattar ann, uair ro f&aacute;ccbhadh
g&eacute;rraideacht &ampersir; gaiscceadh, &ampersir; rath &ampersir; roconach, uaisle &ampersir; ionnsaicchidh, aireachas &ampersir; airbeart, eineach, &ampersir; eangnamh, cr&oacute;dhacht &ampersir; cosnamh, cr&aacute;bhadh &ampersir; cao&iacute;n iris insi <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> isin iomair&eogon;cc sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.51" type="entry">
<p>Tangattar an gaoidhealsl&oacute;gh im <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; im <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> tar a n-ais siar co h-<pn>Inis Eocchan&aacute;in</pn> an adhaigh sin. Monuar tra n&iacute; h-amhail ro shaoilsiot tocht on turus sin bh&aacute;ttar in adhaigh sin ar rob' iomdha aithb&eogon;r iom aithbh&eogon;r, Mairgn&eogon;ch &ampersir; m&eogon;irt&eogon;n, dubha, &ampersir; dogailsi ro bhao&iacute; seachn&oacute;n a <term type="encampment">longport</term> in gach aird, &ampersir; n&iacute; ro thuilsiot a saimhe, &ampersir; n&iacute; m&oacute;r m&aacute; ro proinnighsiot. B&aacute; h-uttmall anbsaidh ainiarmartach a c-comhairle ar rochtain i c-c&eogon;nn aroile d&oacute;ibh conadh &eogon;dh ro chinnsiot f&oacute; dheoidh <ps><sn>O Neill</sn></ps> &ampersir; <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> d&eogon;rbrathair
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> co na n-urradhaibh, &ampersir; <term type="noble">maithe</term> <pn type="region">L&eogon;ithe <ps><fn type="ancestral">Cuinn</fn></ps></pn> arch&eogon;na do shoadh tar a n-ais dia t-t&iacute;ribh dimd&eogon;ghail a c-criche, &ampersir; a f-f&eogon;raintt ar eachtair chenelaibh, <ps><sn>O
Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn>, <fn>Remann</fn><pb n="2290">

mac <fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a Burc</sn></ps>, <ps><rn type="military:captain">captin</rn> 
<fn>Aodh</fn> <sn reg="Mustian">Mus</sn> mac <fn>Roib&eogon;ird</fn></ps> do dhol don <pn type="country:Spain">Spaintt</pn> d'accao&iacute;ne a n-imnigh, &ampersir;
a n-ettulaing l&aacute; <term type="king">r&iacute;gh</term> na <pn type="country:Spain">Sp&aacute;inne</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.52" type="entry">
<p>Ro fh&aacute;ccaibhsiott na <term type="noble">maithe</term> sin drong dia ranntaibh coiccriche isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> ag&aacute; h-aidhmilleadh dia n-&eacute;is .i. 
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Tirial</sn></ps>, &ampersir; an chuid ele do cloinn t-<ps><fn>S&eogon;ain</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn></ps>, &ampersir; araill do <term type="noble">dhao&iacute;nibh uaisle</term> cenmoth&aacute;t. Ro ordaighsiott na h-ard <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> sin .i. <ps><sn>Ua N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> a c-c&eogon;nnas, &ampersir; a n-<term type="leaderdship">uachtaranacht</term> sin d'
<ps><sn type="head of family">Ua Suillebh&aacute;n Beirre </sn> .i. do <fn>Dhomhnall</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Diarmatta</fn></ps> ar b&aacute; h-ei-sidhe <term type="leader">c&eogon;nnphort</term> c&eogon;nnais b&aacute; f&eogon;rr dia rann-somh isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn>, ar cheill &ampersir; ar crodhacht an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1601.53" type="entry">
<p>An <date value="1602-01-03">tr&eogon;s l&aacute; do mh&iacute; <frn lang="la">Ianuarii</frn></date> ro m&eogon;bhaidh an maidhm sin for <on type="people:Irish">Ghaoidhealaibh</on>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1602" type="annal">
<div2 n="M1602.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1602.</p>
<p><date value="1602">Aois Criost, Mile, Se c&eacute;d, a d&oacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1602.1" type="entry">
<p>Iar sraoin&eogon;dh madhma <pn type="city:Kinsale">Cinn t-S&aacute;ile</pn> l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> for <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> (amha&iacute;l ro scriobhadh ch&eogon;na) an <date value="1602-01-03">tr&eogon;s l&aacute; do mh&iacute; <frn lang="la">Ianuarii</frn></date>, &ampersir; for an uathadh <on type="people:Spaniards">Sp&aacute;inn&eogon;ch</on> do muintir <term type="king">r&iacute;gh </term> na <pn type="country:Spain">Spainne</pn> do-rala a maille fri&uacute; an tan sin, Ro ghabh d&eogon;inmne, &ampersir; d&aacute;sacht, &ampersir; utmoille m&oacute;r m&eogon;nman <ps><sn>Ua Domhnaill</sn> (<fn>Aodh Ruadh</fn></ps>) co n&aacute; ro thuil &ampersir; n&aacute; ro loing h-i raimhe fri r&eacute; <num type="cardinal" value="3">tri</num> l&aacute; &ampersir; <num type="cardinal" value="3">te&oacute;ra</num> n-oidhche iaramh go ro b&eogon;n ceill dia chabhair i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> conadh &iacute; airle ro chinn i n-&eogon;cmhaing na ree sin (tre comhairle <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps> gion gur bh&oacute; lainn lais-sidhe a comhairl&eacute;cchadh d&oacute;) <pn type="country:Ireland">Ere</pn> d'faccbh&aacute;il, &ampersir; dol don <pn type="country:Spain">Spainn</pn> d'ionnsaighidh an <term type="king">righ</term> an <ps><gn>3.</gn> <fn reg="Felipe">Pilip</fn></ps> do chuinghidh fuilleadh sochraitte, &ampersir; comhfhurtachta uadhaibh, uair ro badh d&oacute;igh lais-siomh gur bh&oacute; h&eacute; <term type="king">r&iacute;</term> na <pn type="country:Spain">Spainne</pn> aon ro badh m&oacute; co nicfeadh a fh&oacute;irithin, &ampersir; l&aacute;s ar lainne congnamh l&aacute;s an c-c&aacute;ch n&oacute;
chathaighfeadh dar c&eogon;nn an chr&eogon;idimh catolice R&oacute;mhanaigh do gres &ampersir; araill ele tria na bh&aacute;idh fri <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> ar a t-tocht c&eacute;tus do ghabh&aacute;il <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> as in <pn type="country:Spain">Spainn</pn> amhail as follas isin leabhar dianidh ainm in <name type="Book: of Invasions">Leabhar Gabhala</name>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.2" type="entry">
<p>O ro sgr&uacute;d-somh an chomhairle &iacute;shin b&aacute;ttar iatt do-raegha-somh ina chao&iacute;mhtheacht do dhol for an &eogon;chtra sin, <ps><fn>Remann</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn> mac <fn>S&eogon;ain</fn></ps>,
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <fn>Aodh</fn> <sn reg="Mustian">Muss</sn> mac <fn>Rob&eogon;ird</fn></ps>, 
&ampersir; <ps><fn>Flaithr&iacute;</fn> mac <fn>Fithil</fn> <sn>U&iacute; Mhaoilchonaire</sn></ps> athair togaidhe<pb n="2292">

d'urd <on type="religious order"><ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Fronses</fn></ps></on> rob'<term type="confessor">anmchara</term> d&oacute;-somh, &ampersir; araill dia shainmhuintir budh&eogon;in cenmoth&aacute;t. Iar c-cloisteacht na comhairle sin l&aacute; c&aacute;ch a c-coitchinne ro badh l&oacute;r do truaighe &ampersir; do neimh&eacute;le an lamhchomairt anffoill, &ampersir; an gholmhairccneach d&eogon;rmhair, &ampersir; an nuallghubha ardaccaointeach do-r&oacute;nadh seachn&oacute;in <term type="encampment">longphuirt</term>
<ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> an tan sin. Ro badh d&eogon;ithbhir d&oacute;ibh-siomh innsin (dia f-f&eogon;sdao&iacute;s &eacute; an tan sin) uair n&iacute; fhacattar a c-codhnach n&aacute;ch a c-coimsigh talmanda an tan sini n-inis <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> acc 
follamhnucchadh <term type="lord">flaith&eogon;sa</term> uaistibh &oacute; sin
alle.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.3" type="entry">
<p>Do-dheachaidh imorra <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> co na <term type="hero">fiallach</term> i luing h-i c-cuan an <term type="castle">chaisl&eacute;in</term> an <date value="1602-01-06">6. l&aacute; do
mh&iacute; <frn lang="la">Ianuarii</frn></date>, &ampersir; ro-s-iomluaidh tinf&eogon;dh na <num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> ghaoithe du-s-fainicc trias an f-fairrcce f-fraoch aigmh&eacute;il go ro ghabhsat cuan an <date value="1602-01-14">14. la don mis cedna</date> i c-comhfhochraibh don <pn type="town:Corunna" reg="La Coruña">Chruinne</pn>, baile oirdearc ei-sidhe h-i <term type="kingdom">r&iacute;oghacht</term> na <pn type="kingdom">Galiseis</pn> in <pn type="country:Ireland">Spainn</pn> &ampersir; b&aacute; h-ann-sidhe bao&iacute; <pn>Tor <ps><fn type="ancestral">Breogain</fn></ps></pn> fris a raiti <pn type="tower">Brigantia</pn> ro cumhdacht feacht riamh l&aacute; <ps><fn type="ancestral">Breoghan</fn> mac <fn type="ancestral">Br&aacute;tha</fn></ps>, &ampersir; b&aacute; h-assaidhe tangattar clann <ps><fn type="ancestral">Milidh</fn> <pn type="country:Spain">&Eogon;sp&aacute;inne</pn> mic <fn type="ancestral">Bile</fn> mic <fn type="ancestral">Breoghain</fn></ps> do <num type="ordinal" value="1">c&eacute;d</num> <term type="invasion">gabhail</term> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> for <on type="ancestral/legendary">Thuathaibh De Dhanann</on>. O do ruacht <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> i t-t&iacute;r isin c-<pn type="town:Corunna" reg="La Coruña">Cruinne</pn> ro gabh for
taistel an bhaile, &ampersir; do-ch&oacute;idh do dh&eacute;ghain <pn type="tower">Tuir <ps><fn type="ancestral">Breogain</fn></ps></pn>. 
B&aacute; faoiligh-siomh dia rochtain i t-t&iacute;r an d&uacute; sin ar ro badh d&oacute;igh lais gur bh&oacute; 
c&eacute;lmhaine mh&oacute;r maith&eogon;s d&oacute; a thochar gusan maighin as ar ghabhsat a shinsir n&eogon;rt 
&ampersir; cumhachta for <pn type="country:Ireland">Erinn</pn> feacht riamh.<pb n="2294">

Iar m-b&eogon;ith athaidh m-bicc acc l&eacute;ccadh a scc&iacute;si isin c-<pn type="Corunna">Cruinne</pn> do-ch&oacute;idh go h-airm i m-baoi an <term type="king">r&iacute;</term> isin <pn type="province in Spain">Castilla</pn> uair ba h-ann do-rala dh&oacute; b&eogon;ith an tan sin (Iar n-iomthoichell a <term type="reign">fhlaith&eogon;sa</term>) isin c-cathraigh dianidh ainm <pn reg="Zamora">Samora</pn>, &ampersir; &oacute; do-deachaidh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> h-i f-fiadhnaise in <term type="king">r&iacute;gh</term> ro l&eacute;icc for a ghluinibh &eacute; ina fhr&eogon;cnairc, &ampersir; do-roine umhla, &ampersir; aidide dh&oacute; amhail ro b&aacute; d&uacute; dia mhiadhumhlacht &ampersir; n&iacute; ro fhaomh eirghe co ro thingheall an <term type="king">righ</term> a <term type="3">the&oacute;ra</term> h-itche n-d&oacute;. B&aacute; s&eogon;dh an <num type="ordinal" value="1">c&eacute;dna</num> dibh-sidhe, Armail do chor lais d'ionnsaighidh <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> co na c-congaibh comhadhais, &ampersir; co na naidhmibh teachta cecip tan robdar erlamha. An <num type="ordinal" value="2">dara</num>, gan n&eogon;ch do <term type="noble">shaorclandaibh d'uaisle</term> a fhola do chor in niort n&aacute;ch h-i c-cumhachta uassa n&aacute; uas fior a ionait do ghr&eacute;s dia n-gabhadh mordhacht an <term type="king">r&iacute;gh</term> n&eogon;rt &ampersir; cumhachta for <pn type="country:Ireland">Erinn</pn>. An <num type="oardinal" value="3">tr&eogon;s</num> itche gan
c&eogon;rt a shinns&eogon;r do laghdughadh, n&aacute;
d'uirbh&eogon;rnadh fair fein n&oacute; for fhior a ionaid tre bithe in gach maighin i m-bao&iacute; n&eogon;rt, &ampersir; cumhachta aga shinns&eogon;raibh i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> rias an tan sin.</p>
<p>Ro geallaitt innsin uile l&aacute;s an <term type="king">R&iacute;gh</term> d&oacute;-somh, &ampersir; fuair airmhidin mh&oacute;r uadha nach d&oacute;igh go f-fuair <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> riamh i n-deireadh aimsire a
comhm&oacute;r d'on&oacute;ir &oacute; n&aacute;ch <term type="king">r&iacute;gh</term> n-aile.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.4" type="entry">
<p>Iar n-d&eacute;namh a thoscca amhlaidh sin d'<ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> fris in <term type="king">r&iacute;gh</term>, Ro chuinnigh an <term type="king">r&iacute;</term> fair soadh tar a a&iacute;s don <pn type="town:Corunna" reg="La Coruña">Chruinne</pn> &ampersir; airisiomh ann-sidhe com b&oacute;
f&uacute;irithe d&oacute; tocht ina frithing. Do-r&oacute;ine siomh inn sin, &ampersir; bao&iacute; h-i f-foss go l&eacute;icc go m&iacute; <date value="1602-08">August</date> ar c-cionn. B&aacute; cr&aacute;dh cridhe, &ampersir; b&aacute; saoth m&eogon;nman l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> a fhod ro bh&aacute;ttar <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> gan furtacht gan f&oacute;iridhin uadha &ampersir; rob' imchian lais bao&iacute; an arm&aacute;il ro gealladh dh&oacute; gan rochtain go h-aon mhaighin, Ro triall doridhisi do dhol do lathair an <term type="king">righ</term> dia fios cr&eacute;d an t-&eogon;ssn&aacute;dhadh n&oacute; an t-iomfhuireach bao&iacute; for an sochraide ro gealladh lais, &ampersir; &oacute; do ruacht-somh don bhaile dianidh ainm <pn type="town">Simancas</pn> (<num value="2">d&aacute;</num> l&eacute;icce o <pn type="town" reg="Valladolid">Ualladol&iacute;d</pn> do chuirt an <term type="king">r&iacute;gh</term>) b&aacute; s&eogon;dh
do dhe&oacute;nuigh <term type="nomen sacrum">Dia</term>, &ampersir; do ch&eogon;dhaigh a h-ainsh&eacute;n &ampersir; a h-&eacute;cconach, a misccaith, &ampersir; a mallacht d'<pn>Inis <ps><fn type="ancestral">&Eacute;iremh&oacute;in</fn></ps></pn>,
&ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> glan
<ps><fn type="ancestral">Bhanbha</fn></ps> arch&eogon;na go ro gabh galar a &eacute;cca, &ampersir; easl&aacute;inte a<pb n="2296">

oidh&eogon;dha <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; bao&iacute; fri r&eacute; <num type="cardinal" value="17">s&eogon;cht la n-d&eacute;cc</num> ina lighe co n-&eacute;rbhail f&oacute; dhe&oacute;idh i n-eacmaing na ree sin an <date value="1602-09-10">10. l&aacute; do September</date> do shonnradh isin tigh bao&iacute; ag <term type="king">r&iacute;gh</term> na <pn type="country:Spain">Sp&aacute;inne</pn> badh&eacute;in isin m-baile sin (<pn type="town">Simancas</pn>) iar c-cao&iacute; a chionadh, &ampersir; a thargabh&aacute;l, iar n-<term type="penance">aitrighe</term>
diochra ina peacthoibh &ampersir; dhoailcibh, iar n-denamh a
<term type="confession">choibhsion</term> gan d&iacute;olocht fri a <term type="confessor">anmchairdibh</term> spiorat<reg>&aacute;</reg>ltaibh iar c-caith&eogon;mh cuirp <name type="nomen sacrum">Chriost</name>, &ampersir; a fhola, &ampersir; iar n&aacute; <term type="unction">ongadh</term> amhail ro badh techta a lamhaibh a anmcaratt, &ampersir; a shruith&eogon;dh &eogon;cclastacdha budh&eacute;in an t-<ps><rn type="office:priest">athair</rn> <fn>Flaithri</fn> <sn>Ua Maolchonaire</sn></ps> (<term type="confessor">conf&eogon;ss&oacute;ir</term>, &ampersir; <term type="spiritual advisor">comhairleach spiratalta</term> <ps><sn>Ui
Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; rob' <term type="archbishop">aird&eogon;spuc</term> <pn type="archbishopric">Tuama</pn> iarttain cidh as a los) &ampersir; an
t-<ps><rn type="office:priest">athair</rn> <fn>Muiris</fn> <an>Ulltach</an> mac <fn>Donnchaidh</fn></ps> <term type="cleric">brathair bocht</term> d'<on type="religious order">urd <ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps></on> a conueint <term type="monastery:Donegal">Mhainistre</term> <pn type="town:Donegal">Duin na n-Gall</pn>, b&aacute; do
<term type="encampment">longportaibh</term> <ps><sn>Dhomhnaill</sn></ps> ei-sidhe.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.5" type="entry">
<p>Ruccadh dna a chorp go <pn type="town" reg="Valladolid">Ualladol&iacute;d</pn> (go c&uacute;irt an <term type="king">r&iacute;gh</term>) h-i c-c&eogon;ithirriadh cumhdachta go
n-drongaibh d&iacute;-rimhe do Stata, do chomhairle &ampersir; do <term type="warder">gharda</term> an <term type="king">righ</term> ina
uirthimcheall go lochrannaibh lasamhnaibh, go sudrallaibh solustaibh
do ch&eacute;ir caomhalainn ar comhlasadh d&aacute; gach l&eogon;ith
dhe. Ro h-adhnacht iaramh i <term type="monastery:Donegal">Mainistir</term> <ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps> isin c-capittil do shonnradh co miadhach m&oacute;r onorach ionnas as airmhidnighe ro h-adhnacht aoin neach do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> riamh. Ro ceilebradh oiffrinn
&ampersir; <frn lang="la">hymna</frn> iomdha, claisc&eogon;tail, &ampersir; cantaice
ceoilbhinne do r&aacute;ith a anma, &ampersir; ro gabhadh a &eacute;ccnairc amhail ro badh dir.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.6" type="entry">
<p>Monuar tra ro badh liach do sochaidhibh mhuich-erchra an t&iacute; t&eogon;sta annsin ar b&aacute; he-sidhe c&eogon;nne coinne &ampersir; comairle &aacute;thcomhairc, &ampersir; iomagallmha
ermh&oacute;ir <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> cidh fri s&iacute;dh cidh fri coccadh. 
<term type="lord">Tighearna</term> tothachtach toirbh&eogon;rtach go f-forsmalta <term type="lord">flatha</term>, &ampersir; co n-dluthucchadh reachta, le&oacute; ar n&eogon;rt, &ampersir; cumhachta go t-tomhaith&eogon;mh &ampersir; co f-forspraic i n-gn&iacute;omh, h-i m-br&eogon;ithir, co n&aacute; lamhtha a urtuasacht itir, ar b&aacute; h-&eogon;icc&eogon;n cecib n&iacute; n&oacute; fhorchongradh do dhenamh fair f&oacute; ch&eacute;d&oacute;ir amhail ad-beireadh a bheoil. Colum ar ch&eogon;nnsa, &ampersir; ar ailghine fri <term type="noble">n&eogon;imh&eogon;dh</term>, <term type="clergy">eccalsa</term>, &ampersir; ealadhan, &ampersir; fri gach n-aon n&aacute; frith tairis&eogon;dh friss &ampersir; ro badh riarach dh&oacute;. F&eogon;r ro dhing a &oacute;mhan &ampersir; a im&eogon;ccla ar ch&aacute;ch a c-c&eacute;in &ampersir; a f-foccus, &ampersir; for n&aacute;r l&aacute; n&aacute;ch aon im&eogon;ccla ittir <term type="lord">Tigh&eogon;rna</term> diochuirthe <term type="rebel">d&iacute;bh&eogon;rccach</term>, mudhaighthe <term type="robber">meirleach</term>, mh&oacute;rtha <term type="cleric">mhac m-b&eogon;thadh</term>
&ampersir;<pb n="2298">

<term type="executioner">riaghtha</term> <term type="villain">mhac m-b&aacute;is</term>, neach n&aacute; ro l&eacute;icc a fhairbr&iacute;gh, n&aacute; a iomarcraidh a dhi&uacute;bairt na a dhi-miadh gan a aithe &ampersir; gan a dhioghail gan fhuireach. Imeachtraidh aindiuid amhnas, and&aacute;na na n-oir&eogon;r, <term type="marauder">Aircctheoir</term> cogthach creachach, coinghl&eogon;cach na c-coiccrioch, diosgao&iacute;lteach, dian, d&eogon;inmn&eogon;ttach d&uacute;r dochoiscc <on type="people:English">Gall</on>, &ampersir; <on type="people:Irish">Gaoidhel</on> b&aacute;ttar ina acchaidh, aon n&aacute; ro l&eacute;icc dhe gan d&eacute;namh gach n&iacute; ro badh toisccidhe do <term type="lord">fhlaith</term> an c-c&eogon;in ro mhair. Buabhall
bionnglorach go m-buaidh n-innscne &ampersir; n-urlabhra, ceille, &ampersir; comhairle, go t-taidbhr&eogon;dh seirce ina dhreich attar l&aacute; gach aen atas-c&iacute;odh,
tairrngeartach tinghealltach ro f&iacute;orthiorchanadh l&aacute; <term type="prophet">f&aacute;idhibh</term> r&eacute; chian ria na ghein, &ampersir; co sainr&eogon;dhach lasan <term type="patron saint">naoimh &eacute;rlamh</term> <ps type="saint:Columkille"><fn>Colaim Cille</fn> mac <fn>Feilim</fn></ps> dia n-&eacute;bairt
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ticfa <term type="noble">f&eogon;r an &eacute;ngha aird</term>,</l>
<l>do-bh&eacute;ra golmaircc in gach t&iacute;r,</l>
<l>budh &eacute; sin an donn diadha,</l>
<l>is biadh <num type="cardinal" value="10">.x.</num> m-bliadhna 'na <term type="king">r&iacute;gh</term>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 n="M1602.7" type="entry">
<p>B&aacute; tr&oacute;gh tra ro b&aacute;s ag <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> iar n-&eacute;cc <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, doigh ro chlaochlaisiot a n-airrdhe &ampersir; a n-aig&eogon;nta, oir do-rattsat a mil&eogon;ttacht ar miodhlachas, m&oacute;irmh&eogon;nma ar mh&eogon;irtnighe, &ampersir; uallcha ar in&iacute;sle. Ro sgaith a n-gr&aacute;in, a n-gaiscceadh, a n-gal, a n-g&eacute;rraiteacht, a c-cosgar, &ampersir; a c-cathbhuaidh iar n&aacute; oidheadh, Tallsatt c&eacute;ill dia c-cabhair gur bh&oacute; h-&eogon;ig&eogon;n dia n-urmh&oacute;r dol for iocht eccrat, &ampersir; ainffine, &ampersir; araill ele for eisr&eogon;idheadh &ampersir; for sgao&iacute;leadh, n&iacute; nama ar fud <pn type="country:Ireland">Ereann</pn>, acht seachn&oacute;in na c-c&eogon;nnadhach go coitch&eogon;nd ina n-aittreabthachaibh bochta d'innime dearoile, &ampersir; dronga ele ag creic a n-<term type="soldier">amhsaine</term> l&aacute; h-&eogon;chtar chenelaibh go ro marbhaitt, &ampersir; go ro mudhaighitt drechta dearmhara do <term type="noble">shaorchlandaibh
soichenelchoibh</term> f&eogon;r n-<pn type="country:Ireland">&Eacute;reann</pn> i n-aile criochaibh cianibh comhaighthibh, &ampersir; ro badh &aacute;dhbha aineoil &ampersir; &eogon;ccalsa and&uacute;thchasa robtar R&oacute;mha adhnaicthe d&oacute;ibh, ar aba &eacute;cca an ao&iacute;n fhir sin do &eacute;rna uadhaibh. Acht ch&eogon;na ro badh eimhilt, &ampersir; ro badh diochumhaing r&iacute;omh n&oacute; aisn&eacute;is do na m&oacute;r olcaibh ro sh&iacute;olaidh, &ampersir; ro sh&iacute;orchlandaigh i n-inis <pn type="country:Ireland">Ereann</pn> a los &eacute;cca <ps><fn>Aodha Ruaidh</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.8" type="entry">
<p>Iar sccao&iacute;leadh do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> iar maidhm <pn type="city:Kinsale">Chinn t-Saile</pn> amhail remhebertmar ro chuir an <term type="Lord Justice">Iustis</term> an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> 
<pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps><pb n="2300">

go <term type="noble">maithibh</term> an t-sl&oacute;igh <on type="people:English">Gall</on> arch&eogon;na r&eogon;mpa, <pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-Saile</pn> d'ionnsaighidh &ampersir; dol trias na doirsibh doghabhala &ampersir; trias na beilgibh bernbriste do-r&oacute;nadh las an <distinct type="English loanword">ordanas</distinct> n-allmurdha n-adhbhal mh&oacute;r bao&iacute; le&oacute; acc caith&eogon;mh, &ampersir; ag comhdiubhraccadh an bhaile &oacute;n c&eacute;d l&oacute; ro shuidhighsiot <term type="encampment">campa</term> for a ionchaibh gusan laithe sin. O'd-chualaigh <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn></ps> an n&iacute; sin, &ampersir; &oacute; ro fhidir na <on type="people:Irish">Gaoidhil</on> gus a riacht, &ampersir; ro badh d&oacute;igh lais dia chabhair do comhsgao&iacute;leadh uadh &ampersir; a fhagbh&aacute;il isin ionadh iomchumhang, &ampersir; isin c-carcair comhdluta i m-bao&iacute;, &ampersir; n&aacute; bao&iacute; for cumas d&oacute; s&oacute;adh for c-culaibh go a chairdibh, na dhola ar a aghaidh for a &eogon;sccairttibh ar a n-aidhbhle, &ampersir; ar a n-iolardhacht, &ampersir; ar feabhus a n-imd&eogon;ghla, &ampersir; a n-iomchoimh&eacute;da do l&oacute; &ampersir; d'adhaigh, as &iacute; comhairle ro chinn teachta do chor uadha h-i c-c&eogon;nn an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmhumhan</pn></ps> go <term type="noble">maithibh</term> an t-sl&oacute;igh dia r&aacute;dha ri&uacute; go t-tiocfadh for ionchaibh an <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; na 
t-<term type="lord">tighearnadh</term> sin, acht nam&aacute; an baile do l&eacute;ccadh da mhuinntir go <date value="1602-03-17">F&eacute;il Patraicc</date> ar c-cionn, c&eogon;d dola &ampersir; teachta isteach &ampersir;<pb n="2302">

amach aga muintir f&eacute;in, &ampersir; ag muintir na <term type="queen">bainrioghna</term> i c-cumascc araile, &ampersir; dna c&eogon;tt malarta a n-airgitt &ampersir; a n-&eogon;rradh, &ampersir; gach n&eogon;ith rangattar a l&eogon;s. Dia t-ticceadh furtacht no cabhair o <term type=" king">r&iacute;gh</term> na <pn type="country:Spain">Spainne</pn> dia saighidh in air&eogon;t sin, d'fiachaibh as an <term type="Lord Justice">Iustis</term> <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn></ps> do l&eogon;icc&eogon;n ioml&aacute;n i m&eogon;scc a mhuinntire,
&ampersir; muna t-ticceadh, an <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; 
na <term type="lord">tighearnadha</term> sin dia iodhlacadh tar a ais don <pn type="country:Spain">Spainn</pn>, &ampersir; <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn></ps> do iodhlacadh an loingis do rachadh lais ina n-ioml&aacute;ine go h-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> doridhise.</p>
<p>Ro h-&eacute;ist&eogon;dh aith&eogon;scc na t-<term type="messenger">teachtadh</term> lasan <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; lasna <term type="noble">maithibh</term> archeana &ampersir; ro h-aontaigh&eogon;dh d&oacute;ibh 
amhail ro cuinnighsiot. Iar naidhm &ampersir; iar nasccadh a c-coingeall d&oacute;ibh dibhlinibh t&aacute;naicc <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Ion</fn></ps> hi c-c&eogon;nn an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, &ampersir; ro fiadhaigheadh go h-onorach &eacute; l&aacute;s an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, &ampersir; las na <term type="noble">maithibh</term> b&aacute;ttar ina fharradh. Do-thaod an <term type="Lord Justice">Iustis</term> an <term lang="la" type="president">Presidens</term>, &ampersir; <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Iohn</fn></ps> go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn>, &ampersir; do sgao&iacute;lsiot cach dia t-tighibh as a h-aithle.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.9" type="entry">
<p>Imthusa <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> tanaic-sidhe dia tir iar m-b&eogon;ith athaidh fhoda ina h-&eacute;ccmhais h-i <pn type="country:England">Saxoibh</pn>, &ampersir; h-i c-<term type="encampment">campa</term> <pn type="city:Kinsale">Chinn t-Saile</pn>, &ampersir; n&iacute;or b&oacute; cian ro bhao&iacute; h-i f-fos iar rochtain d&oacute; dia duthaigh an tan ro ionnsaigh na <term type="noble">dao&iacute;ne uaisle</term> ro baoi ag
aidhmill&eogon;dh, &ampersir; ac lot a t&iacute;re, o ro clos le&oacute; <ps><rn reg="Don" type="nobility:Sir">Donn</rn> <fn reg="Juan">Ion</fn></ps> do tocht i n-<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> gusan uair sin. Ro badh diob-sidhe <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn>, mac <fn>Mathghamhna</fn>, mic <fn>Thoirrdhealbhaigh</fn>, mic
<fn>Mathgamhna</fn> <sn>U&iacute; Briain</sn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Conchophar</fn> mac <fn>Domhnaill</fn> mic <fn>Mathgamhna</fn> mic <fn>Briain</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps>. B&aacute; h-eigin dhoibh-sidhe na bailte baoi ina n-orlaimh gus a t-tairrngedis cuid aitthreabthach, &ampersir; aesa anffainn an tire dia saighidh (.i. <pn type="castle">Doire <ps><fn>Eoghain</fn></ps></pn> &ampersir; <pn type="castle">Baile an Chaisl&eogon;in</pn>) da chor in orlaimh dhao&iacute;ne c-comhthrom l&aacute;s n&aacute;r lainn lot t&iacute;re inntibh no eistibh. Do-rattadh focal, &ampersir; cairde caicthidhisi on 
<term type="earl">iarla</term> doib-siomh le ceileabhradh d&aacute; c-cairttibh, &ampersir; leis an tir d'fagbh&aacute;il, &ampersir; gan soadh tar a n-ais doridhisi gan c&eogon;d an <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; na <term type="council">comhairle</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.10" type="entry">
<p>D&aacute;la na n-<term type="noble">daoine uasal</term> riasiu ro chaithsiot d&eogon;ir&eogon;dh a f-focail ro triallsat<pb n="2304">

an t&iacute;r d'fagbhail, &ampersir; lottar tr&eacute; <pn type="lordship">Cloinn Chuil&eacute;in</pn> go rangadar <pn>Cill Da Lua</pn>, assaidhe tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> go h-<pn>Ara</pn>, &ampersir; ro triallsat airisiomh na h-oidhche sin do denamh i n-<pn type="folkname/territory">D&uacute;thaigh Ara</pn>. O't-chualattar clann <ps><fn>Toirrdhealbaigh Carraigh</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn>, mic <fn>Muirc&eogon;rtaigh</fn> mic
<fn>Domhnaill</fn>, mic <fn>Taidhcc</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> .i. <ps><fn>Donnchadh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> b&aacute;ttar acc imirt a h-ucht na <term type="queen">bainrioghna</term>) iad-somh do thocht don t&iacute;r amhail tangattar, iar n-deiliucchadh r&eacute; focal an <term type="earl">iarla</term>, &ampersir; gan focal an <term type="sovereign">phrionnsa</term>, n&oacute; ao&iacute;n n&eogon;ich eile aca, Ro ionnsaighsiott iatt in gach maighin i m-b&aacute;ttar go ro h-erghabhaitt le&oacute;, cenmot&aacute; <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn> mac
<fn>Mathghamhna</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do-ch&oacute;idh iar t-tochaith&eogon;mh a proinne f&oacute; choilltibh cluthair diamhra, &ampersir; f&oacute; chnocaibh c&eogon;nngharbha dia imdhid&eogon;n for a easccairdibh. At iad na <term type="noble">maithe</term> ro gabhadh ann-sidhe, <ps><fn>Concobhar</fn> mac <fn>Domhnaill</fn>, mic
<fn>Mathgamhna</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps>, <ps><fn>Brian Ballach</fn> mac <fn>Mathgamhna</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Tadhcc</fn> <an>Ulltach</an> mac <fn>Mathgamhna</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> gusan l&iacute;on do-rala ina f-fochair, &ampersir; iarna n-gabh&aacute;il tuccadh h-i c-cuimreach iad tar a n-ais h-i c-c&eogon;nn an <term type="earl">iarla</term> go <pn>Cill d&aacute; Lua</pn>, &ampersir; ro crochadh iatt ina c-c&uacute;pladhaibh is na crannaibh b&aacute; coimhn&eogon;sa d&oacute;ibh aghaidh i n-aghaidh.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.11" type="entry">
<p>Iar sccaoileadh &ampersir; iar m-b&aacute;succhadh na n-<term type="noble">dao&iacute;ne uasal</term>, &ampersir; na f-<term type="marauder">foghladh</term> sin l&aacute;s an <term type="earl">iarla</term> do-ch&oacute;idh go <pn type="city:Limerick">Luimneach</pn>, &ampersir; as-sidhe go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> h-i c-c&eogon;nn an <term type="Lord Justice">Iustis</term>. Ro fhorchongair an <term type="Lord Justice">Iustis</term> for an <term type="earl">iarla</term> dol go <pn>B&eacute;rre</pn> go t-<num type="cardinal" value="3000">tribh
m&iacute;libh</num> <term type="soldier">saighdi&uacute;ir</term> a maille fris, dus an c-caomhsadh ammus do thabhairt ar <ps><sn>Ua Suillebh&aacute;n</sn> m-<pn>Berre</pn></ps>, &ampersir; ar na <term type="noble">daoinibh uaisle</term> b&aacute;ttar ina farradh .i. drong do sh&iacute;ol c-<on type="kindred/lineage">Carthaigh</on>, <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Tirial</sn></ps>,
<ps><sn>Mac Muiris</sn> <an>Ciarraighe</an></ps> 
<ps><sn>O Concobhair</sn></ps>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:knight">Ridire</rn> an <pn>Gl&eogon;nna</pn></ps>. 
Ni thard an t-<term type="earl">iarla</term> i n-eislis an fhorcongra sin, acht luidh reimhe gan anadh gan airisiomh go rainicc <term type="monastery:Bantry">Mainistir</term> <pn type="town:Bantry">B&eogon;ndtraighe</pn> i n-duthaigh cloinne <ps><fn>Eoghain</fn> <sn>U&iacute; Shuillebh&aacute;in</sn></ps>. B&aacute;ttar clann <ps><fn>Eocchain</fn></ps> ag congnamh lasan <term type="earl">iarla</term> i n-aghaidh <ps><sn>U&iacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps> d&oacute;igh do-bh&eogon;n <ps><sn>&Oacute;

Suillebh&aacute;in</sn></ps> <pn type="castle">D&uacute;n Bao&iacute;</pn> &ampersir; <pn type="barony">Berre</pn> dia n-athair-siomh do bhr&eogon;ith na comhairle toir &ampersir; abhus, &ampersir; bao&iacute; aga r&aacute;dha gur bh&oacute; d&oacute; ro badh dleacht c&iacute;os d'faghbh&aacute;il
i m-<pn>B&eogon;nntraighe</pn>.</p>
<p>B&aacute; s&eacute; ionad a raibhe <ps><sn>O Suillebh&aacute;n</sn></ps> co na shl&oacute;gh an tan sin ag <pn type="pass">C&eogon;im an Ghabhair</pn><pb n="2306">

etir an arm&aacute;il don taoibh sin, &ampersir; dol isteach go <pn type="barony">B&eacute;rre</pn>. Ionadh ei-sidhe bao&iacute; ina chonair choitchinn do dhol isin t&iacute;r, &ampersir; bao&iacute;
aimhr&eacute;idh iomchumhang l&eacute; gabh&aacute;il trithe d'armail mh&oacute;ir na <term type="queen">bainrioghna</term>, gion go m-b&eogon;ith g&eogon;rrtha coilleadh, &ampersir; talmhan, dao&iacute;ne, ordan&aacute;s, &ampersir; arm&aacute;il suidhighthe for a c-cionn amhail ro bhao&iacute; an tan sin do gabh&aacute;il na conaire forra. Bao&iacute; an t-<term type="earl">iarla</term> i n-gar do sh&eogon;chtmhain i <term type="monastery:Bantry">Mainistir</term> <pn type="town:Bantry">Bh&eogon;ndtraighe</pn>, &ampersir; coinne etir &eacute; f&eacute;in &ampersir; <ps><sn>O Suillebh&aacute;in</sn></ps>, &ampersir; &oacute; n&aacute;ch rangattar i n-gar dia 'roile, &ampersir; n&aacute;rb' urusa don <term type="earl">iarla</term> n&aacute; don arm&aacute;il in t-slige iomchumhang sin d'amas n&oacute; d'ionnsaighidh, do fh&aacute;gaibh an t-<term type="earl">iarla</term> garas&uacute;n <term type="soldier">saighdi&uacute;iridh</term> i n-<pn type="island">Oil&eacute;n Fao&iacute;t</pn> r&eacute; h-aghaidh <ps><sn>U&iacute;
Suillebh&aacute;in</sn></ps>, &ampersir; do-ch&oacute;idh f&eogon;in tar a ais go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> h-i c-c&eogon;nn an <term type="Lord Justice">Iustis</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.12" type="entry">
<p><ps><fn>Tadhcc Caoch</fn> mac <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> mic
<fn>Briain</fn>, mic <fn>Donnchaidh</fn> mec <fn>Mhathghamhna</fn></ps> do mharbhadh go t&eogon;ccmhaiseach d'urchor peileir l&aacute; a mhach fein i m-<pn>B&eacute;rre</pn> a <date value="16-02-05">m&iacute; <frn lang="la">Maii</frn> na bliadhna so</date>. B&aacute; h-amhlaidh do-r&oacute;nadh an marbhadh sin. An 
<term lang="en" type="president">President</term>, &ampersir; <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>,
&ampersir; an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term>
ciarraigheach .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn>
<fn reg="Charles">Serlus</fn> <sn reg="Wilmot">Uelment</sn></ps> &ampersir; <term type="lord">tighearnaidhe</term> na <pn type="province:Munster">Mumhan</pn> do neoch
bhao&iacute; dhiobh ag congnamh l&aacute;s an b-<term type="sovereign">prionnsa</term> do thabhairt a n-aighthe uile ar
<pn>Bh&eacute;rre</pn>, &ampersir; ar <ps><sn>Ua Suillebh&aacute;in</sn></ps>. Tarla do <ps><fn>Thadhcc Caoch</fn></ps> gur bh&eogon;n s&eacute; long c&eogon;ndaighe amach ar an f-fairrge rias an tan sin. Ro iarr <ps><sn>&Oacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps> iasacht na luinge sin ar <ps><fn>Thadhg</fn></ps> dia cur don <pn type="country:Spain">Spainn</pn> do chuingidh cabhra ar <term type="king">r&iacute;gh</term> na <pn type="country:Spain"><pb n="2308">


Spainne</pn> riasi&uacute; n&oacute; chingfeadh arm&aacute;il na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> fair. Ro r&aacute;idh <ps><fn>Tadhg</fn></ps> n&aacute; tiubhradh an long dh&oacute;, ar n&iacute; bhao&iacute; do dhaing&eogon;n &ampersir; do chosnamh aicce air fein, acht an long, &ampersir; iarna r&aacute;dh sin d&oacute; ro chuir a mhac f&eacute;in go m-bardaibh ele amaille fris do chosnamh na luinge. Do-ch&oacute;idh <ps><sn>&Oacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps> i m-b&aacute;d do bhuain na luinge amach go h-aimhdhe&oacute;nach &ampersir; do-rala <ps><fn>Tadhcc</fn></ps> amaille fris isin m-b&aacute;d an tan sin. Ro fhuagair <ps><fn>Tadhcc</fn></ps> dia mhac
<ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps>, &ampersir; don <term type="warder">bharda</term> <ps><sn>&Oacute; Suillebhain</sn></ps> co na mhuinntir do dhi&uacute;bhraccadh. Do-r&oacute;nadh le&oacute;-somh innsin,
&ampersir; tar gach n-diubhraccadh do tarlaic&eogon;dh &eogon;torra ro amais <ps><fn>Toirrdhealbhach</fn></ps> <ps><fn>Tadhcc</fn></ps> d'urchor do pheil&eacute;r i n-uachtar a chl&eacute;ibh go f-fuais b&aacute;s isin <num type="ordinal" value="8">ochtmadh</num> la iar sin. Ba h&eacute; an 
<ps><fn>Tadhcc</fn></ps> sin <term type="lord">tighearna</term> <pn type="lordship">Corca Baiscinn Iartharaighi</pn> co ro h-athchuireadh &ampersir; go ro h-ionnarbadh as a athardha 
l&aacute; h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> <num type="cardinal" value="3">tri</num> bliadhna rias an tan so go t-torchair amhail a dubhramar. N&iacute; bhao&iacute; aon <term type="cantred">triocha ch&eacute;d</term> d'
<pn type="country:Ireland">&Eacute;rinn</pn> na bao&iacute; a dhiongmh&aacute;la do <term type="lord">thighearna</term> is an <ps><fn>Tadhcc</fn></ps> sin, ar
l&aacute;imh, ar th&iacute;odhlacadh ar ch&eogon;nnach f&iacute;ona, each, &ampersir; ealadhan, &ampersir; d&aacute; m-b&eogon;ith duthaigh, n&oacute; <term type="inheritance">oidhr&eogon;cht</term> aicce as &eacute; an t-&iacute; sin l&aacute;s a t-torchair rob' <term type="heir">oidhre</term> diongmhala dia &eogon;isi.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.13" type="entry">
<p>Imthusa <ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps> iar n-dol d&oacute;-sidhe go <pn type="city:Cork">Corcaigh</pn> h-i c-c&eogon;nn an <term type="Lord Justice">Iustis</term> as &iacute; comhairle ro chinn an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, 
an t-<term type="earl">iarla</term> do thionnt&uacute;dh doridhisi go sl&oacute;ghaibh lais gusan oil&eacute;n in ro fh&aacute;ccaibh-siumh garas&uacute;n ria sin .i. <pn type="island">Oil&eacute;n Fao&iacute;t</pn>, &ampersir; <term type="fleet">coblach</term> co n-ordan&aacute;s do chor timcheall ar muir go rangattar h-i c-comhfhochraibh <pn type="castle">D&uacute;in Bao&iacute;</pn> go ro ghabsat
caladhport, &ampersir; gabhaitt oil&eacute;n dianidh ainm
<pn type="island">Bao&iacute; Bherre</pn>, &ampersir; ro marbadh le&oacute; a <term type="warder">bharda</term> 
(im a c-<ps><rn type="military:captain">caipt&iacute;n</rn> <fn>Risd&eogon;rd</fn> mac
<fn>Rosa</fn> mic <fn>Connla</fn> <sn>Meg Eochaccain</sn></ps>).<pb n="2310">

Tucsat an <term type="fleet">cobhlach</term>, a n-arm, &ampersir; a n-ordan&aacute;s h-i t-t&iacute;r ag <pn type="castle">D&uacute;n Bao&iacute;</pn> go ro gabhsat, &ampersir; ro tochladh le&oacute; d&iacute;occ dhaing&eogon;n d&iacute;thoghlaighi do threinnsi tr&eacute;n l&aacute;idir ar daigh an<pb n="2312">

bhaile do chaith&eogon;mh l&aacute; h-ordanas. B&aacute;ttar
ag&aacute; chaith&eogon;mh athaidh samhlaidh go ro l&eogon;ccadh, &ampersir; co ro l&aacute;inbhris&eogon;dh an baile le&oacute; go talmhuin &ampersir; go ro marbadh an <term type="warder">bharda</term>, &ampersir; an drong n&aacute; ro marbhadh dh&iacute;obh ro crochadh iatt ina c-cupladhaibh l&aacute; 
h-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Thomond">Tuadhmumhan</pn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.14" type="entry">
<p><ps><sn>O Suillebh&aacute;in</sn></ps> imorro iar m-b&eogon;in an bhaile sin de, do-chuaidh co na buar, &ampersir; 
cona bh&oacute;th&aacute;intibh, co na mhuinntearaibh, &ampersir; co na imirgibh ar c&uacute;laibh a chnoc c&eogon;nngharbh 
i n-diamhraibh, &ampersir; i n-droibh&eacute;laibh a th&iacute;re. Bao&iacute; an t-<term type="earl">iarla</term> co na shl&oacute;cchaibh, &ampersir; <ps><sn>O Suillebh&aacute;in</sn></ps> co na socraide ag caith&eogon;mh, &ampersir; ag comhfhuabairt aroile go h-aimsir na <date value="1602-12-25">Nodlacc</date>. Do-r&oacute;nsatt an <num type="cardinal" value="2">da</num> shluagh sin forbhais &ampersir; <term type="encampment">fosslongport</term> aghaid ar aghaidh isin n-<pn type="valley">Gl&eogon;nn Garbh</pn> &ampersir; b&aacute; do dic&eogon;nn
daingin <ps><sn>U&iacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps> an gl&eogon;nd sin. B&aacute;ttar a dhao&iacute;ne ag 
&eogon;darsccarad go h-incl&eogon;ite gan athcomharc la h-<ps><sn>Ua Suillebh&aacute;in</sn></ps>. 
Ro imthigh uadh cettus <ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Tirial</sn></ps>, &ampersir; 
rob' &eogon;icc&eogon;n d&oacute;-somh badh&eacute;in imth&eogon;cht gan fhios, gan airiucchadh 
don <term type="earl">iarla</term> ar saoire na <date value="1602-12-25">Nodlacc</date>. 
B&aacute; s&eogon;dh a <num type="ordinal" value="1">c-cedna</num> h-uidhe as 
an n-<pn type="valley">Gl&eogon;nn Garbh</pn> go <pn type="village">Baile Muirne</pn>, an 
<num type="ordinal" value="2">dara</num> h-oidhche i c-coiccrich duithche <ps><sn>U&iacute; 
Chao&iacute;mh</sn></ps> &ampersir; <ps><sn>Mh&eacute;g Amhlaoibh</sn></ps>. 
An <num type="ordinal" value="3">tr&eogon;s</num> oidhche i n-<pn type="village">Ard Pattraicc</pn>. An 
<num type="ordinal" value="4">c&eogon;thramhadh</num> oidhche ag <pn type="wood">Sulch&oacute;id</pn>, an 
<num type="ordinal" value="5">c&uacute;icceadh</num> oidhche, &ampersir; an 
<num type="ordinal" value="6">s&eogon;is&eogon;dh</num> oidhche i m-<pn type="village">Bel na Coilleadh</pn>, an<pb n="2314">

<num type="ordinal" value="7">s&eogon;chtmhadh</num> oidhche h-i
<pn>L&eogon;tharach</pn>, an t-<num type="ordinal" value="8">ochtmadh</num> oidhche i m-<pn type="townland">Baile Achaidh Chao&iacute;n</pn>. N&iacute; bhao&iacute;-siomh l&aacute;, n&aacute; adhaigh in air&eogon;tt sin gan deabhaidh, &ampersir; diantograim dioghaltach fair, &ampersir; ro
fuilng&eogon;dh, &ampersir; ro fr&eogon;gradh go f&eogon;rrdha f&iacute;r bhe&oacute;dha lais-siomh innsin. Iar n-dol d&oacute; in <num type="ordinal" value="9">naomhadh</num> oidhche gusan c-coill dianidh ainm <pn type="wood">Coill Fhinne</pn>, do-r&oacute;nsat airisiomh fri r&eacute; <num type="cardinal" value="2">d&aacute;</num> oidhche an d&uacute; sin. Baoi <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Cairpri</fn> <sn>Mhec Aedhag&aacute;in</sn></ps> ina c-comhfhochraibh, &ampersir; bao&iacute;-sidhe acc d&eacute;namh d&aacute;nachta deabhtha, &ampersir; diubhraicthe ar <ps><sn>Ua Suillebh&aacute;in</sn></ps> co na mhuinntir gur bh&oacute; h-&eacute;icc&eogon;n a mharbhadh fo dhe&oacute;idh ar n&iacute; fhaomh coscc for comhairle <ps><sn>U&iacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps>. O n&aacute; fuarattar coit&eogon;dha, in&aacute;itt arthraighe ele ineallmha ro marbhaid le&oacute; a n-eachraidh ar d&aacute;igh a f-feola d'ithe, &ampersir; d'iomchar, &ampersir; a c-cadhal croic&eogon;nn do chor im shiothslataibh slimrighne do dh&eacute;namh curach diobh dia n-iomchor tar an <pn type="river:Shannon">Sionaind</pn> sriobhuaine (.i. ag <pn type="ford">Ath Coilleadh Ruaidh</pn>)<pb n="2316">

go rangattar gan gabhaidh gan guasacht tairsi go m-battar don taoibh araill i <pn type="folkname/territory">S&iacute;ol n-Anmchadha</pn>. Lottar aissidhe go m-b&aacute;ttar an t-<num type="ordinal" value="11">aonmhadh 
oidhche d&eacute;cc</num> acc <pn type="folkname">territory"&gt;Echdhruim Maine</pn>. 
Iar t-torachtain d&oacute;ibh i-suidhe ro cruinnighsiot na h-iatha &ampersir; na h-aicm&eogon;dha roptar 
coimhn&eogon;s d&oacute;ibh r&eogon;mpa &ampersir; na n-d&eogon;dhaidh go ro gairsiot d&aacute; gach taoibh ina timcheall. 
B&aacute; do na h-<term type="noble">uaislibh</term> rucc forra don chur sin mac 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Clanrickard">Cloinne Riocaird</pn></ps> <ps><fn>Tomas</fn> mac 
<fn>Uillicc</fn>, mic <fn>Riocaird Saxanaigh</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>M&aacute;g Cochlain</sn> <fn>S&eogon;an</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>S&eogon;ain</fn> mic <fn>Airt</fn></ps>,
&ampersir; <ps><sn>&Oacute; Madaccain</sn> .i. <fn>Domhnall</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn>, mic <fn>Br&eogon;sail</fn></ps>, &ampersir; a mac <ps><fn>Anmchaidh</fn></ps>, &ampersir; dronga d&eogon;ghlamhdha do
<on type="kindred/lineage">Sh&iacute;ol c-Ceallaigh</on>, &ampersir; sochaidhe ele nach airimhtear co na sochraitte uile amaille friu.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.15" type="entry">
<p>Rob' &eacute;icc&eogon;n d'<ps><sn>Ua Suillebh&aacute;in</sn></ps>, d'<ps><sn>Ua Choncobhair Ciarraighe</sn></ps>, &ampersir; d'<ps><fn>Uilliam</fn>
<sn>Burc</sn> mac <fn>S&eogon;ain na S&eogon;mar</fn></ps> co na m-b&eogon;cc bhuidhin (uair n&iacute; rabhattar-sidhe uile, acht easbhaidh ar <num type="cardinal" value="300">tri c&eacute;d</num>) anmhain acc <pn>Echdhruim &Oacute; Maine</pn> le h-iomghuin, &ampersir; r&eacute; h-iombualad, cothughadh l&eacute; cathlathair, &ampersir; fromhadh a f-f&iacute;orgaiscceadh fris na h-il-ch&eacute;daibh b&aacute;ttar<pb n="2318">

ag&aacute; f-forach, &ampersir; acca f-f&iacute;rl&eogon;nmhain. Ro ionnsaigh <ps><sn>&Oacute; Suillebh&aacute;in</sn></ps> go f&eogon;rccach foirniata, go fraochda f&eogon;rchonta gusan maigin i m-battar na <on type="kindred/lineage">Gulla</on>, ar as ri&uacute; b&aacute; h-uille a aincridhe &ampersir; a aininne, &ampersir; n&iacute; ro airis gusan ionadh ina f-facaidh a 
t-<term type="lord">to&iacute;sech</term> go ro d&iacute;ch&eogon;ndaigh go dian d&eogon;ghthapaidh an <term type="noble">saor</term> ghall sin lais .i. <ps>Mac <rn type="military:captain">captin</rn> <sn reg="Malby">Malbei</sn></ps>. Ro
srao&iacute;neadh iaramh ar an t&eogon;cclamadh sl&oacute;igh sin go ro marbadh l&iacute;on d&iacute;r&iacute;mhe d&iacute;obh. As ing ma do-r&oacute;nsat an urdail do bhuidhin chuirthe ciainsiublaigh, &ampersir; a t-t&eogon;gmhail i n-eittirmh&eogon;dh&oacute;n a namhatt, samhail a n-d&eogon;irgh&eogon;ins&eogon;t d&aacute;ith&eogon;s ag cosnamh a n-anma &ampersir; a n-oirdearcais an l&aacute; sin. Tiagait assidhe iar m&oacute;r ghaibhthibh iar t-triall a m-<term type="spy">brath</term>, &ampersir; a <term type="traitor">mairnte</term> forsna conairibh go rangattar go h-<pn type="province:Ulster">Ulltoibh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.16" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Conmara Fionn</sn>, <fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Conmeadha</fn></ps> d'&eacute;cc, <date value="1602-02-24">24. do mh&iacute; Fhebhru</date> &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> a mhac do gabh a ionad.</p>
</div2>
<pb n="2320">
<div2 n="M1602.17" type="entry">
<p><ps><fn>Toirrdealbhach</fn> mac <fn>Mathghamhna</fn>, mic an <rn type="office:bishop">&eogon;spuic</rn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do mharbhadh hi <pn>Maineachaibh</pn> le <ps><fn>S&eogon;an</fn> <sn>a B&uacute;rc</sn> mac <fn>Riocaird</fn>, mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> &oacute; <pn type="townland">Dhoire mec Lachtna</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.18" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Bruaid&eogon;dha</sn>, <fn>Maoilin</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Maoilin</fn>, mic <fn>Conchobhair</fn></ps> d'&eacute;cc an l&aacute; d&eacute;idh&eogon;nach do <date value="1602-12-31">mh&iacute; Dhecember</date>. N&iacute; bhao&iacute; i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> i n-&eacute;n pearsain <term type="historian">S&eogon;nchaidh</term>, <term type="poet">file, &ampersir; f&eogon;r dana</term> do b'f&eogon;rr in&aacute;s. 
As&eacute; do chum na duanta s&eogon;nchasa so i n-d&aacute;n d&iacute;reach.</p>
<list>
<item>Cuirf&eogon;tt cumao&iacute;n ar <on type="kindred/lineage">Cloinn <ps><fn type="ancestral">T&aacute;il</fn></ps></on>.</item>
<item>Tucc damh taire a <pn type="country:Ireland"><distinct type="poetic">Insi an Lao&iacute;gh</distinct></pn>.</item>
<item>Aithin m&eogon;isi a <ps><sn>Mh&eacute;g Cochl&aacute;in</sn></ps>.</item>
<item>Tabhram an chuairt-si ar <on type="kindred/lineage">Cloinn <ps><fn type="ancestral">Chais</fn></ps></on>.</item>
<item>De&oacute;raidh sunna Sliocht <ps><fn>Cathaoir</fn></ps>. &ampersir;</item>
<item>O <num type="personal" value="4">c&eogon;thrar</num> gluaisid <on type="people:Irish">Gaoidhil</on>. &ampersir;c.</item>
</list>
</div2>
<div2 n="M1602.19" type="entry">
<p>Sluaiccheadh l&aacute; <ps><fn>Niall n-Garbh</fn> <sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> go n-<on type="people:English">Gallaibh</on> &ampersir; go n-<on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> amaille fris as an
<pn>Fhraochmagh</pn> i t-<pn type="county:Tyrone">Tir Eoghain</pn> ar
for&aacute;il&eogon;mh an <term type="Lord Justice">Iustis</term> baoi hi<pb n="2322">

f-forbhaisi for <pn type="island">Oil&eacute;n an Fhraochmaighe</pn> an tan sin go ro cr&eogon;chadh lais 
<ps><fn>Corbmac</fn> mac an <rn type="nobility:baron">bhar&uacute;in</rn></ps> d&eogon;rbhrathair <ps><sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, &ampersir; an <ps><sn>Busd&uacute;nach</sn></ps>, &ampersir; siar gusan <pn type="barony">Machaire St&eogon;fanach</pn> go t-tartt airccthe, &ampersir; creacha iomdha lais gusan f-<pn type="castle">Fraochmhaigh</pn> d'ionnsaighidh an <term type="Lord Justice">Iustis</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.20" type="entry">
<p>Sloiccheadh ele l&aacute; <ps><fn>Niall</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> do <on type="people:English">Ghallaibh</on>, &ampersir; do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on> ina fharradh go <pn type="folkname/territory">Breifne U&iacute; Ruairc</pn> go t-tucc buar d&iacute;-rimhe lais.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.21" type="entry">
<p><term type="king">King</term> <ps><fn>Semus</fn></ps> do <term type="king">r&iacute;oghadh</term> i n-ionad na <ps><rn type="nobility">bainr&iacute;oghna</rn> <fn>Elizabeth</fn></ps> an <date value="1602-03-24">c&eogon;thramhadh l&aacute; fich&eogon;t do Mharta, 1602</date>, do r&eacute;ir airmhe na <on type="people:English">Saccsan</on>, &ampersir; do r&eogon;ir r&iacute;mhe na
<on type="people:Romans">Romhan</on> as <date value="1603">1603</date>. &ampersir; as &eogon;i-sidhe an
<ps><gn>seiseadh</gn> <fn>S&eacute;mus</fn></ps> do <term type=" king">rioghaibh</term> <pn type="country:Scotland">Alban</pn></p>
</div2>
<pb n="2324">
<div2 n="M1602.22" type="entry">
<p>Imthusa <ps><sn>&Iacute; Neill</sn></ps> &ampersir; na n-<on type="people:Irish">Gaoidheal</on> ro ansat i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> iar maidhm <pn type="city:Kinsale">Cinn t-S&aacute;ile</pn>, b&aacute; s&eogon;dh ro thioncoiscc, &ampersir; ro aithin <ps><sn>Ua Domhnaill</sn> <fn>Aodh Ruadh</fn></ps> d&iacute;obh ria n-imtheacht d&oacute; don <pn type="country:Spain">Spainn</pn> calma do dh&eacute;namh acc cosnamh a n-athardha fri <on type="people:English">Gallaibh</on> go t-t&iacute;osadh-somh sochraitte lais dia f-f&oacute;irithin, &ampersir; airisiomh isin iomshuidhe i m-b&aacute;ttar ar ro badh b&eogon;cc a t-t&eogon;sbaidh g&eacute; ro meabhadh forra. Ad-b&eogon;rt friu dna n&aacute;r bh&oacute; h-urasa d&oacute;ibh iompudh ineallmha dia t-t&iacute;r dia madheadh ro badh lainn le&oacute;, ar n&oacute; beitt&iacute;s a naimhde &ampersir; a m-b&iacute;odhbhadha ag&aacute; t-t&oacute;raigheacht, &ampersir; acca t-toccraim, &ampersir; an drong robtar gr&aacute;dhach carthanach impa acc tocht d&oacute;ibh don <pn type="province:Munster">Mumhain</pn>, gomd&iacute;s misccnech mior&uacute;nach iad-sidhe d&oacute;ibh ag tionnt&uacute;dh dia t-t&iacute;ribh, &ampersir; go m-beittis aga f-fuabairt, &ampersir; acc d&eacute;namh a n-&eacute;dala, &ampersir; acc cluiche &ampersir; acc fanamhatt impaibh.</p>
<p>N&iacute; ro ghabhsatt tra <term type="noble">maithe</term> <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> an chomhairle sin, &ampersir; n&iacute; dhearnsat fair an ro chuinnigh chuca &oacute; na bao&iacute; f&eogon;in &eogon;torra. Acht as &eogon;dh ro chinnsiot tionnt&uacute;dh dia t-t&iacute;ribh. Lottar iaramh ina m-br&eacute;dibh sl&oacute;igh gan c&eogon;nnas uadhaibh d'aoin <term type="lord">tighearna</term> acht gach <term type="lord">tighearna</term>, &ampersir; gach <term type="lord">to&iacute;seach</term> f&oacute; l&eogon;ith co na thairisibh, &ampersir; co na mhuintir dh&iacute;lis ina l&eogon;nmhain. Monuar amh n&iacute;or bh&oacute; h-ionann m&eogon;nma, &ampersir; m&eogon;isneach, br&iacute;gh &ampersir; borrfadh, b&aacute;igh, &ampersir; barann do na <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> ag fill&eogon;dh ina f-frithing an tan sin, &ampersir; amhail ro bh&aacute;ttar &oacute; th&uacute;s acc dol for an eachtra sin. Ro f&iacute;oradh forchanta na flatha <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; gach n&iacute; ro thairrngir d&oacute;ibh, ar n&iacute; nam&aacute; ro choimh&eacute;irgh&eogon;ttar a m-b&iacute;odhbhadha bunaidh ina n-aghaidh r&eogon;mpa, &ampersir; ina n-diaidh do chathucchadh fri&uacute;, acht ro &eacute;irgh&eogon;ttar an t-aos carattraidh, &ampersir; coimhch&eogon;ngail, &ampersir; a c-comhrannta coccaid go m-b&aacute;ttar ag deabhaidh &ampersir; acc diubhraccadh forra in gach conair iomchumhaing tr&eacute;s ar chingsiot. N&iacute;r
bh&oacute; h-urusa dia n-<term type="noble">aireachaibh</term> &ampersir; dia n-<term type="noble">uaislibh</term> dia n-<term type="soldier">&oacute;ccaibh</term><pb n="2326">

&ampersir; dia <term type="soldier">mil&eogon;dhaibh</term> anacal &ampersir; imd&eogon;ghail a muintire ar fhod na slicchedh bao&iacute; r&eogon;mpa &ampersir; l&aacute; h-iomat a n-&eogon;sccarat, l&aacute; <term type="meteorological:bad weather">doininn</term> &ampersir; l&aacute; deartan na gairbhsine g&eogon;imhreatta ar b&aacute; deireadh geimhridh do shonradh bao&iacute; ann an tan sin. Ar a ao&iacute; ch&eogon;na rangattar iar m&oacute;r ghaibhtibh dia t-t&iacute;ribh gan &eacute;cht oirdheirc d'f&aacute;gbh&aacute;il, &ampersir; ro ghabh gach <term type="lord">tighearna</term> t&iacute;re aca ag imdh&iacute;d&eogon;n a athardha amhail as f&eogon;rr ro fh&eacute;d.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.23" type="entry">
<p><ps><fn>Rudhraighe</fn> dna <sn>&Oacute; Domhnaill</sn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnasa</fn></ps> b&aacute; h-aicce-sidhe ro fh&aacute;ccaibh
<ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> (an adhaigh r&eacute; n-imtheacht d&oacute;) c&eogon;nnas a mhuintire, a th&iacute;re, &ampersir; a thalmhan, &ampersir; gach n&eogon;ithe ro badh toich dh&oacute; go t-t&iacute;osadh-somh ina frithing doridhisi, &ampersir; ro aithin d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps>, &ampersir; do <ps><fn>R&uacute;dhraighe</fn></ps> gomd&iacute;s carattrach fri aroile amhail ro bh&aacute;ttar-somh f&eogon;in ina n-d&iacute;s. Ro thingheallsat d&oacute;-somh innsin.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.24" type="entry">
<p>Ro iadhsatt <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill</on> iarttain im dhamhna a f-<term type="lord">flatha</term> g&eacute;r bh&oacute; sccaradh cuirp fri h-anmain l&aacute; a n-urmh&oacute;r &eogon;darsccaradh fris an t-&iacute; ro badh cuingidh &ampersir; ro badh forlamhaidh forra g&oacute; sin. Ro ghabh tra <ps>mac <sn>Ui Domhnaill</sn> <fn>Rudhraighe</fn></ps> acc r&eacute;imsh&eacute;ducchadh a muintire co seitreach s&iacute;orchalma in gach conair dodhaing do-imtheachta, in gach g&aacute;bhaidh, &ampersir; in gach guasacht do-rala d&oacute;ibh &oacute; do fh&aacute;gaibhsiot <pn type="city:Kinsale">C&eogon;nn t-S&aacute;ile</pn> go rangattar i n-urthosach earraigh go h-<pn type="province:Connacht (Lower)">Iochtar Connacht</pn> airm i rabhattar buar, &ampersir; <term type="farmer">brugadha</term>, crodh, &ampersir; c&eogon;thra <on type="kindred/lineage">Cheneoil c-Conaill</on>
seachn&oacute;in na t&iacute;re isin c-<pn>Corann</pn> h-i <pn>Luighnibh</pn>, &ampersir; h-i t-<pn>T&iacute;r Fhiachrach <pn type="river:Moy">Muaidhe</pn></pn>. B&aacute; maith an <term type="cowherd">buachail</term> &ampersir; an <term type="shepherd">taoghaire</term> do riacht cuca-somh annsin, ar g&eacute;r bh&oacute; h-iomda crodh coiccriche ro fhaccaibh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> ag&aacute; mhuintir acc sccaradh fri&uacute;, n&iacute; ro l&eacute;icc <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> a n-athchumao&iacute;n uadha dia aimhdeoin do shaighidh nach t&iacute;re as a t-tuccadh iatt, d&oacute;igh ro sh&eogon;rn, &ampersir; ro shr&eogon;thnaigh a <term type="soldier">amhsa</term>, &ampersir; a <term type="soldier">&oacute;ccbhaidh</term> for b&eogon;rnadhaibh baoghail, &ampersir; for &eogon;naighibh eisinnile na criche co n&aacute; lamhtha tocht thairsibh d'foghail no d'inghreim neich dia mhuintir-siomh.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.25" type="entry">
<p>Bao&iacute; dna <ps><sn>&Oacute; Gallchubhair</sn> <fn>Eoghan</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn></ps> acc iomchoimh&eacute;tt <pn type="castle">Baile an
Mh&oacute;taigh</pn> &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> o ro triall isin <pn type="province:Munster">Mumhain</pn> gusan tan sin, &ampersir; &oacute; do riacht <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> chuca do-bh&eogon;rt an baile n-d&oacute; co m-bao&iacute; for a chumas.</p>
</div2>
<pb n="2328">
<div2 n="M1602.26" type="entry">
<p>Caistiall <pn>Bhe&oacute;il Atha S&eogon;naigh</pn> i m-b&aacute;ttar iomchoimh&eacute;da &oacute; <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> do ghabh&aacute;il l&aacute; <ps><fn>Niall n-Garbh</fn> <sn>Ua n-domhnaill</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> iar n&aacute; bhriseadh, &ampersir; iar n&aacute; bhlaidhr&eacute;badh l&aacute; gonna m&oacute;r do-beartsat chuicce, &ampersir; an <term type="warder">barda</term> do tearn&uacute;dh as ar eludh &oacute; na bao&iacute; cobhair n&aacute; comhfhurtacht i c-comhfhoccus d&oacute;ibh &ampersir; b&aacute; isin earrach do
shonnradh do gabhadh an caistiall h-&iacute;shin.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.27" type="entry">
<p><pn>Inis Saimh&eacute;r</pn> &ampersir; <pn type="island">Inis meic Conaill</pn> do gabh&aacute;il l&aacute; h-<ps><fn>Aodh m-Buidhe</fn> mac <fn>Cuinn</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Corbmac</fn> mac
<fn>Donnchaidh</fn> <an>&Oacute;icc</an> <sn>Mh&eacute;g Uidhir</sn></ps> do
ghabh&aacute;il lais bhe&oacute;s.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.28" type="entry">
<p><ps><fn>Niall Garbh</fn></ps> co na dearbhraithribh, &ampersir; go n-<on type="people:English">Gallaibh</on> do dhol i n-artraigibh for <pn type="lake">Loch Eirne</pn> go ro gabhadh, &ampersir; go ro briseadh le&oacute; <pn type="town:Enniskillen">Inis Ceithl&eogon;nn</pn>. Ro gabhadh le&oacute; din
<pn type="monastery:Devenish">Daimhinis</pn>, &ampersir; <pn type="monastery:Lisgoole">Lios Gabhail</pn>, &ampersir; ro fh&aacute;ccaibhsiot <term type="warder">bharda</term> indibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.29" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Suibhne Baghaineach</sn>, <fn>Donnchadh</fn> mac
<fn>Maoilmuire</fn></ps> do thocht d'ionnsaighidh <ps><fn>Neill</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> &ampersir; na n-<on type="people:English">Gall</on>.
<ps><fn>Niall</fn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Mac Suibhne</sn></ps> do thochar r&eacute; druing do <on type="kindred/lineage">Shiol <ps><fn>Uidhir</fn></ps></on>, &ampersir; do <on type="kindred/lineage">Chloinn <ps><fn>Chaba</fn></ps></on> dia ro marbhadh sochaidhe &ampersir; <ps><fn>Brian</fn> mac <fn>Dubhghaill</fn> <sn>M&eacute;g Caba</sn></ps> do gabhail le&oacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.30" type="entry">
<p>Oil&eacute;n <pn>Cille Tighearnaigh</pn> h-i <pn type="county:Fermanagh">Fearaibh Manach</pn> do gabhail l&aacute; <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Cuinn</fn> U&iacute; <fn>Dhomhnaill</fn></ps>, &ampersir; &eacute;dala iomda do thabhairt as.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.31" type="entry">
<p>Creach l&aacute; h-<ps><fn>Aodh m-Buidhe</fn> mac <fn>Cuinn</fn> <sn>Ui Dhomhnaill</sn></ps> for <ps><fn>Tuathal</fn> mac <fn>Feilim Duibh</fn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps> i n-duthaigh <on type="sept">Sleachta <ps><fn>Airt</fn> <sn>Ui Neill</sn></ps></on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.32" type="entry">
<p><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Oliver">Oliuer</fn> <sn>Lambert</sn></ps> do theacht sluagh m&oacute;r do <on type="people:English">Ghallaibh</on> &ampersir; do <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> isin t-samradh do shonradh go <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>, &ampersir; b&aacute;ttar h-isuidhe hi f-forbhaisi for<pb n="2330">

<ps><fn>Rudhraighe</fn> Ua n-<fn>Domhnaill</fn></ps> bao&iacute; alla thuas d&iacute;obh, &ampersir; for <pn type="province:Connacht (Lower)">Iochtar Chonnacht</pn> ar ch&eogon;na dus an t-t&aacute;irsid&iacute;s n&iacute; d&aacute; n-&eacute;dalaibh. Do-dheachaidh umorro <ps><fn>Cathbharr</fn> mac <fn>Aodha Duibh</fn> <fn>&Iacute; Domhnaill</fn></ps> go ro ch&eogon;ngail a chura &ampersir; a mhuinnt&eogon;rus l&aacute; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Oliuer</fn></ps>. B&aacute; h-ann bao&iacute; airisiomh &ampersir; d&uacute;narus <ps><fn>Cathbhairr</fn></ps> an tan sin i n-<pn type="castle">Dun Aille</pn> don l&eogon;ith aniar do <pn type="city:Sligo">Shlicceach</pn>. Ass &eogon;dh ro triall <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Oliver">Olibher</fn></ps>, &ampersir;
<ps><fn>Cathbharr</fn></ps> co na shl&oacute;gh dol d'iarraidh creach &ampersir; edala go <pn type="county:Fermanagh">Fearaibh Manach</pn>. O ro clos l&aacute; <ps><fn>Rudhraighe</fn> Ua n-<fn>Domhnaill</fn></ps> an tertriall sin
b&aacute; doiligh lais a aos codaigh &ampersir; caradradh do ionradh gan tocht dia f-furtacht dia t-tiosadh de &ampersir; do-choidh do shaighidh <ps><sn>U&iacute; Ruairc</sn> (<fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps>) da iarraidh fair tocht ina shochraitte ar co t-tochradh frisna <on type="people:English">Gallaibh</on> isin c-conair in ro badh d&oacute;igh lais a f-fagbh&aacute;il i n-&eogon;darbhaoghal, &ampersir; ro chuinnigh fair be&oacute;s congnamh lais isin c-coccadh go t-t&iacute;osadh <ps><sn>O Domhnaill</sn></ps> do chobhair <on type="people:Irish">Gaoidheal</on>, &ampersir; d&uacute;nadh daing&eogon;n d&iacute;thoglaighi dia bhailtibh n&oacute; bhiadh na ionad cumsanta ag&aacute; aos gonta &ampersir; athgaoithe, einirti, &ampersir;
easl&aacute;inte, &ampersir; dna fris sin go ro l&eacute;icceadh a mhuintir co na c-crodh, &ampersir; c&eogon;thraibh chucca ina tir. Ro ob <ps><sn>&Oacute; Ruairc</sn></ps> <ps>mac <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> im gach n&iacute; ro shir fair. B&aacute; m&eacute;la, &ampersir; b&aacute; h-athais lais-siumh a &eacute;imgh&eogon;dh idir, conadh eadh do-r&oacute;ine &oacute; na bao&iacute; coimhl&iacute;on sl&oacute;igh ris na <on type="people:English">Gallaibh</on> airisiomh ag imdh&eogon;ghail a mhuintire badh&eacute;in.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.33" type="entry">
<p>Dala <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Oliver">Oliuer</fn></ps> do-ch&oacute;idh-sidhe &ampersir; <ps><fn>Cathbharr</fn></ps> co na t-tion&oacute;l go ro creachadh le&oacute; ina m-bao&iacute; ina c-comhfhoccus do <pn type="county:Fermanagh">Fearaibh Manach</pn>, &ampersir; do-beartsat &eacute;ttala iomdha le&oacute;, &ampersir; imsuidhsiot dia t-tighibh.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.34" type="entry">
<p>Ro h-aisneidheadh do <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Oliver">Oliuer</fn></ps> an tertriall do-r&oacute;ine <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; amhail ro chuinnigh for <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> tocht lais dia toirm&eogon;scc-somh don turus r&eacute;mhebertmar. Ro mh&eacute;daigh a aincridhe n&iacute; b&aacute;dh uille fris as a los gonadh aire sin ro th&oacute;chuir fuilleadh sl&oacute;igh a h-<pn>Athluain</pn> ina dochum do dhioghail a mhisccne for <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps>. O'd-chualaigh <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> go m-battar <on type="people:English">Goill</on> <pn type="town:Athlone">Atha Luain</pn> ag tocht don l&eogon;ith anuas dia ionnsaicchidh, &ampersir; <on type="people:English">Goill</on> <pn type="city/county">Shliccigh</pn> don l&eogon;ith ele, Ro
tiomairc&eogon;dh a chrodh &ampersir; a c&eogon;thra, a innile, &ampersir; a airn&eacute;is lais tar <pn type="mountain">Coirrshliabh na S&eogon;ghsa</pn> h-i <pn>Maigh Luircc</pn>, as-sidhe tar <pn type="river:Shannon">Sionainn</pn> h-i <pn type="folkname/territory">Muintir Eolais</pn>, &ampersir; co
<pn type="mountain">Sliabh an Iarainn</pn> h-i c-<pn type="folkname/territory">Conmaicne R&eacute;in</pn> co na tarthait&eogon;r <on type="people:English">Goill</on> n&iacute; d&iacute;obh, &ampersir; go ro iompa&iacute;dhsiot <on type="people:English">Goill</on> <pn type="town:Athlone">Atha Luain</pn> dia t-tighibh gan nach cosccar don cur sin. Do-thaodsat muintir <ps>meic<pb n="2332">

<sn>Ui Dhomhnaill</sn></ps> co na c-crodh for c-c&uacute;laibh doridhisi gusna h-&aacute;itibh as ro fh&oacute;gluais-siot .i. gusan c-
<pn>Chorann</pn> go <pn>Luighne</pn>, &ampersir; co <pn>T&iacute;r Fhiachrach</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.35" type="entry">
<p>Do-ch&oacute;idh umorro <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> budh&eacute;in go l&iacute;on a thionoil go r&aacute;inicc go h-<pn type="island">Oil&eacute;n Locha h-Iasccaigh</pn> alla toir do <pn>Dh&uacute;n na n-Gall</pn> airm a m-battar <term type="warder">bardadha</term> <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; in ro f&aacute;ccbhadh <ps><sn>Ua Concobair Sliccigh</sn></ps> h-i laimh o ro gabadh ei-sidhe l&aacute; h-<ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> go deireadh an t-samhraidh h-&iacute;sin. O do riacht-somh don bhaile b&aacute;ttar fao&iacute;ligh a mhuintir riamh. Ro thingeall <ps><sn>&Oacute; Conchobhair</sn></ps> a &oacute;ighriar do <ps>mac <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; iar naidhm a c-cor &ampersir; a c-connartha fri aroile ro l&eacute;icc <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> a g&eogon;imheal, &ampersir; do-dheachattar iaramh tar anais h-i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.36" type="entry">
<p>I n-eacmhaing na ree sin .i. Isin f-foghmhar do shonradh ro thionoilsiot <on type="people:English">Goill</on> <pn type="county/town:Roscommon">Rossa Com&aacute;in</pn>, &ampersir; <pn type="province:Connacht (Upper)">Uachtair Chonnacht</pn> sluagh m&oacute;r do thocht for <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> doridhisi, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh leo go rangattar go <term type="monastery:Boyle">Mainistir</term> na <pn type="town:Boyle">B&uacute;ille</pn>. Ro t&eogon;cclamadh
sl&oacute;gh n-aile l&aacute; <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps>, &ampersir; l&aacute; h-<ps><sn>Ua c-Conchobhair</sn></ps> ina c-comhdh&aacute;il go riachtattar tar <pn type="mountain">Coirrshliabh</pn> go ro ghabhsatt <term type="encampment">longport</term> fo erchomhair an bhaile don taoibh araill. Do-b&eogon;rtsat a muinteara co na crodh, &ampersir; co na c-c&eogon;thraibh iarna c-cul
&oacute; <pn type="folkname/territory">Mhagh U&iacute; Ghadhra</pn> h-i c-<pn type="folkname/territory">C&uacute;il &Oacute; f-Finn</pn>, gusan c-c&eogon;nd thoir do <pn type="mountain">Coirrshliabh</pn>, ar b&aacute; h-omhan leo na <on type="people:English">Goill</on> b&aacute;ttar h-i <pn type="city:Sligo">Slicc&eogon;ch</pn> dia c-creachadh dia n-&eacute;is dia m-beittis i n-eittirch&eacute;in uadhaibh. B&aacute;ttar athaidh amhlaidh sin aghaidh i n-aghaidh h-i f-foichill aroile. Ro gonadh &ampersir; ro loiteadh dao&iacute;ne iomdha &eogon;torra in air&eogon;tt b&aacute;ttar isin mainistir. B&aacute; cian l&aacute;s na <on type="people:English">Gallaibh</on> b&aacute;ttar an tucht sin gonadh &eogon;dh ro chinns&eogon;t ionnsaighidh an <pn type="pass">Bhealaigh Bhuidhe</pn> for <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps>, &ampersir; for <ps><sn>Ua c-Conchubhair</sn></ps>, &ampersir; dol tharsa dia n-aimhdhe&oacute;in. Ro fr&eogon;slaid &ampersir; ro frioth&aacute;ilitt l&aacute;s na <on type="people:Irish">Gaoidhealaibh</on> uair ro ficcheadh sccainnear chr&oacute;dha &eogon;torra go ro marbhadh ile do na <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; gur bh&oacute; h-&eogon;icc&eogon;n d&oacute;ibh f&oacute; dhe&oacute;idh filleadh ina f-frithing iarna m&eacute;lachtnucchadh go m&oacute;r. F&aacute;ccbhaitt an mainistir iaramh, &ampersir; do-dheachattar tar anais go <pn>Ros Com&aacute;in</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.37" type="entry">
<p>Du-s-ficc <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> &ampersir; <ps><sn>Ua Conchobhair</sn></ps> tar <pn type="mountain">Coirrsliabh</pn>, &ampersir; ro ghabhsatt <term type="encampment">foslongport</term> ag <pn>Esdara</pn> h-i f-forbhaisi for na <on type="people:English">Gallaibh</on> b&aacute;ttar h-i <pn type="city:Sligo">Slicceach</pn>. Feacht ann du-s-narthait&eogon;r foir&eogon;nd do na <on type="people:English">Gallaib</on> r&eacute;mr&aacute;ite ag b&eacute;in arbha, &ampersir; glasgort<pb n="2334">

an t&iacute;re ar n&iacute;or bh&oacute; saidhbhir l&oacute;in iad-sidhe, &ampersir; ro mudhaighit le&oacute; f&oacute; c&eacute;d&oacute;ir. Do-r&oacute;nsat osadh m&iacute;osa fri aroile iarttain.</p>
</div2>
<div2 n="M1602.38" type="entry">
<p>Ro thocaithsiot samhlaidh go h-urthosach geimhridh go ro chuir <ps><rn lang="en" type="military:Lord lieutenant">Lord Leutenant</rn> <rn type="military:general">general coccaidh na h-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn></rn> (.i. <fn>Charles Blunt</fn> .i. <rn lang="en" type="nobility:lord">Lord</rn> <sn reg="Mountjoy">Mountioy</sn></ps>), <term type="messenger">teachta</term> &ampersir; sccribhenn do shaicchidh <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> dia aslach fair teacht f&oacute; sh&iacute;th, &ampersir; caonchomhrac. B&aacute; h-&eogon;edh a t-tothacht dia r&aacute;dh ris gur bh&oacute; h-iomairccidhe d&oacute; g&eacute; n&oacute; dhiccs&eogon;dh f&oacute; s&iacute;dh &ampersir; ch&aacute;irdine, &ampersir; ro badh aithreach lais muna th&iacute;osadh ittir, uair do ruacht scc&eacute;la chuicce-siomh go ro &eacute;cc <ps><sn>Ua Domhnaill</sn></ps> d&eogon;rbrathair
<ps><fn>R&uacute;dhraighe</fn></ps> isin <pn type="country:Spain">Sp&aacute;inn</pn>, &ampersir; go n-deachaidh an coccadh do l&eogon;ithl&eogon;ith dia oidheadh, &ampersir; ro badh toghao&iacute;s, &ampersir; ro badh mealladh m&oacute;r d&oacute; muna dearnadh s&iacute;dh friusumh a t-traitte.</p>
<p>O ro h-airl&eacute;ugaitt na litre ro gairmit a <term type="adviser">chomhairligh</term> go <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> dus ciodh do dh&eacute;nadh &ampersir; ro ghabh ag cr&uacute;dh a chomhairle fri&uacute;. B&aacute;ttar foir&eogon;nn d&iacute;obh ag&aacute; r&aacute;dha n&aacute;r bh&oacute; f&iacute;r &eacute;cc <ps><sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>, &ampersir; gurab dia bhr&eacute;ccadh &ampersir; dia thogaothadh-somh, &ampersir; dia accomhal fri dligheadh ro d'olbhadh an scc&eacute;l sin chuicce. Do bh&aacute;ttar drong ele ag&aacute; r&aacute;dh gur bh&oacute; f&iacute;or, &ampersir; gur bh&oacute; d&eogon;gh-comhairle an t-s&iacute;th do gabhail an tan ro b&aacute;s aga h-aslach forra conadh fair ro h-anadh le&oacute; f&oacute; dhe&oacute;idh ei-ssiumh &ampersir; <ps><sn>Ua Conchobhair Sliccigh </sn></ps> do dhol go h-<pn>&Aacute;th Luain</pn> do naidm a siodha fris an n-<term type="general">general</term>. Tiagaitt iarttain, &ampersir; ro fiadhaighitt <corr resp="BF" sic="lasm">lasin</corr> n-<term type="general">general</term>, &ampersir; do-ratt on&oacute;ir &ampersir; airmhittin m&oacute;r do <ps>mac <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>, &ampersir; do-r&oacute;ine s&iacute;dh fris a h-ucht an <term type="king">righ</term>, &ampersir; ro naidhm a chaird&eogon;s fris-siumh sainrith. Comhairl&eacute;iccis d&oacute; iaramh dol dia athardha diamadh lainn lais.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1603" type="annal">
<div2 n="M1603.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1603.</p>
<p><date value="1603">Aois Criost, mile, se c&eacute;tt, a tr&iacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1603.1" type="entry">
<p><ps><sn>O Neill</sn> <fn>Aodh</fn> mac an <fn>Fhirdhorchae</fn></ps>,
&ampersir; urm&oacute;r <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> <pn type="region:Northern half of Ireland">Leithe <ps><fn type="ancestral">Cuintt</fn></ps></pn> do thocht f&oacute; sh&iacute;dh cenmot&aacute; <ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> ar ro h-erfhuaccradh sith coitc&eogon;nn, &ampersir; ais&eogon;cc a fhola,<pb n="2336">

&ampersir; a dhuithche d&aacute; gach aon la badh &aacute;il o mh&oacute;rdhacht an 
<term type="king">r&iacute;gh</term><frn lang="en"> <term type="king">King</term></frn> <ps><fn reg="James">S&eacute;mas</fn></ps> iarna oirdneadh i n-ionadh na <term type="queen">bainr&iacute;oghna</term> &oacute;s <pn type="country:England">Saxaibh</pn> <pn type="country:France">Frainc</pn>, &ampersir; uas <pn type="country:Ireland">Eirinn</pn>.</p>
</div2>
<pb n="2338">
<div2 n="M1603.2" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Suibhne F&aacute;natt</sn> <fn>Domhnall</fn></ps> do tocht f&oacute; dhliccheadh d'ionnsaicchidh <ps><fn>Neill</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps>.</p>
</div2>
<pb n="2340">
<div2 n="M1603.3" type="entry">
<p><ps><sn>Mac Suibhne na t-Tuath </sn> <fn>Maolmuire</fn> mac <fn>Murchaidh</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Cathbharr</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Cathbharr</fn>, mic <fn>Maghnasa</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do dhol h-i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Chonaill</pn> co na muintearaibh, &ampersir; co na c-crodh do choccadh fri <ps><fn>Niall Garbh</fn></ps> &ampersir; fri <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; n&iacute; ro h-anadh le&oacute; go rangattar do na <pn type="district">Rosaibh</pn>, &ampersir; dona h-ail&eacute;naibh. N&iacute;r bh&oacute; cian doibh samhlaidh an tan ro creachadh iatt l&aacute; <ps><fn>Niall</fn></ps> co na <term type="kinsman">bhraithribh</term>, &ampersir; ro h-erghabhadh <ps><fn>Cathbharr</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> go m-bao&iacute; h-i <term type="prisoner">l&aacute;imh</term> le&oacute;.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.4" type="entry">
<p>Muintir <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> co na uile chrodh &ampersir; c&eogon;thraibh, &ampersir; iolmhao&iacute;nibh do dhol h-i t-<pn type="lordship">T&iacute;r Chonaill</pn> isin c-<date value="1603-02">ceid mh&iacute; d'earrach</date>, &ampersir; <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> badh&eacute;in co na thion&oacute;l, &ampersir; co na th&oacute;ic&eogon;stal <on type="people:Irish">Gaoidheal</on> &ampersir; <on type="people:English">Gall</on> im 
<ps><rn type="military:captain">captin</rn> <sn>Guest</sn></ps> do dol (ria t-teacht aniar dia mhuintir) do dhioghail, &ampersir; daithe d&iacute;-miadha &ampersir; a easanora ar <ps><sn>Ua Ruairc</sn>, <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps> amhail ro bhao&iacute; ina mh&eogon;nmain athaidh rias an tan sin, go ro airccsiot, co ro innirsiot an <pn>Breifne</pn> etir ith &ampersir; arbhar, &ampersir; gach a t-taithait&eogon;r dia c-crodh ar ro teichsiot a n-urmh&oacute;r fo diamhraibh &ampersir; droibhelaibh na cr&iacute;che. Ro marbhaitt uathadh dao&iacute;ne eatorra im
<ps><fn>Eoghan</fn> mac an <fn>Fhirdhoirche</fn> <sn>U&iacute;
Gallchubhair</sn></ps>, &ampersir; im <ps><fn>Thoirrdhealbhach</fn> mac <sn>Mec Lochlainn</sn></ps> torchrattar comhthuitim r&eacute; roile don chur sin. Ro faccbhadh drong do <on type="people:English">Ghallaibh</on> i n-garasun i n-<pn>Druim D&aacute; &Eogon;ithiar</pn> ar d&aacute;igh aidhmillte<pb n="2342">

na criche ina n-uirthimcheall. Rob' &eacute;icc&eogon;n d'<ps><sn>Ua Ruairc</sn></ps> b&eogon;ith i n-uathadh sochaidhe h-i f-f&eogon;dhaibh &ampersir; h-i f-f&aacute;inghl&eogon;nntoibh, &ampersir; for oil&eacute;naibh uisccidhe a th&iacute;re o sin amach.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.5" type="entry">
<p>Dala <ps><fn>Neill Ghairbh</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> do riacht sgribh&eogon;nn o <pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> dia shaighidh dia chuinghidh fair teacht do lathair an <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; na <term type="council">comhairle</term> do ghlacadh <frn lang="en"><term type="patent">paiteint</term></frn> ar <pn>Tir Conaill</pn> a l&oacute;gh a sheirbhise, &ampersir; a fhoghanta don chor&oacute;in. Ro l&eacute;icc-siomh hi<pb n="2344">

f-foill an n&iacute; sin conadh &eogon;dh do-r&oacute;ine dol co <pn>Cill meic Nenain</pn>, &ampersir; do-ratt <ps><sn>&Oacute; Firghil</sn></ps> <term type="coarb">comharba</term> <pn>Cholaim
Chille</pn> dia saighidh, go ro goireadh <ps><sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps>
de gan comhairleccadh d'fior ionaitt an <term type="king">r&iacute;gh</term> n&oacute; don <term type="council">chomhairle</term>. Iar n&aacute; cloistin sin don <term type="Lord Justice">Iustis</term> &ampersir; don <term type="council">comhairle</term> f&aacute; mioscais le&oacute; an t-&iacute; <ps><fn>Niall</fn></ps>, &ampersir; dna nir bh&oacute; sainsh&eogon;rcach lasan n-<term type="general">general</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Henry">Henri</fn> <sn reg="Docwra">Docura</sn></ps> &eacute; bheos g&eacute;r bh&oacute; tairisi, &ampersir; ger bo mor a foghnamh dh&oacute; rias an tan sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.6" type="entry">
<p>Do-rala tra <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua Domhnaill</sn></ps> i n-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> i n-ionbhaidh sin, &ampersir; ro gairm&eogon;dh &eacute; do lathair an <term type="Lord Justice">Iustis</term>, &ampersir; na <term type="council">comhairle</term>. Ro faoidh&eogon;dh litre &ampersir; sccribh&eogon;nna lais go <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn>Henry</fn> <sn reg="Docwra">Docura</sn></ps> dia fhurail fair <ps><fn>Niall Garbh</fn></ps> do erghabhail, &ampersir; ro cuireadh araill do <term type="captain">captinibh</term> ina chaoimhtheacht, du-s-ficc imorro <ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> go <pn type="city:Derry">Doire</pn>, &ampersir; ro chuir an <term type="governor">gobernoir</term> drong do <term type="lord">to&iacute;seachaibh</term>, &ampersir; 
do <term type="captain">chaiptinibh</term> <pn type="city:Derry">Doire</pn> <gap extent="two and a half lines in autograph (left blank to be filled in later)"> 
Gabhthar dna <ps><fn>Tuathal</fn> mac an <term type="dean">d&eogon;ccanaigh</term> <sn>U&iacute; Ghallchubhar</sn></ps>, <ps><fn>Aodh Buidhe</fn> mac <fn>Seain</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>, &ampersir; <ps><fn>Feilim</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps> go n-druing ele genmoth&aacute;t don chur sin. Ro ela <ps><fn>Niall <corr resp="BF" sic="Gar">Garbh</corr></fn></ps> b&eogon;cc iar sin, &ampersir; do-ch&oacute;idh f&eacute;in co na <term type="kinsman">bhraithribh</term>, &ampersir; co na muintearaibh f&oacute; choilltibh <pn type="district">Chinn Maghair</pn>.</p>
</div2>
<pb n="2346">
<div2 n="M1603.7" type="entry">
<p>Do marbhadh <ps><fn>Maghnus</fn> <an>&Oacute;cc</an> <sn>O Sruith&eacute;in</sn></ps> an tan sin l&aacute; <ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Cuinn</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> a n-dioghail a dearbhrathar ro marbhadh lais-siumh feacht riamh .i. an <ps><fn>Calbhach</fn> mac <fn>Cuinn</fn></ps>. B&aacute; f&eogon;rr do n&aacute; dingenadh an gniomh sin ar du-s-fangattar uilc iomdha d&oacute;ibh-siomh f&oacute; a bithin. D&oacute;igh ro forchongradh for <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> co na m-bao&iacute; lais do <on type="people:Irish">Ghaoidhelaibh</on>, &ampersir; for na <term type="captain">caiptinibh</term> tangattar lais don t&iacute;r, &ampersir; for 
<ps><rn type="military:captain">chaipt&iacute;n</rn> n-<sn>Guest</sn></ps> ba&iacute; ina chaoimhtheacht h-i c-<pn type="province:Connacht">Connachtaibh</pn> l&eogon;nmhain <ps><fn>Neill</fn></ps> a
dearbhraithreach, &ampersir; a muintire dia c-creachadh, &ampersir; dia n-ionnradh. Do-r&oacute;nadh lais-siomh amhail ro h-erfhuaccradh n-d&oacute; co n&aacute; ro f&aacute;ccbhadh m&iacute;l n-innile ag muintir <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps>, &ampersir; go t-tartsat il-mh&iacute;le do crodh le&oacute; go n-deachattar dr&eacute;chta dearmhara d&aacute;r creachadh ann d'&eacute;cc d'fhuacht &ampersir; do ghorta. Ro rann
<ps><fn>Rudhraighe</fn></ps> na creacha, &ampersir; do-rad a t-t&eacute;chta do na h-<term type="noble">uaislibh</term> do riachtatar ina shochraide. Do crechtnaicceadh <ps><fn>Aodh Buidhe</fn> mac <fn>Cuinn</fn></ps> ina mughdorn &ampersir; ro cuireadh dia l&eogon;igh&eogon;s h-i c-<pn>Crann&oacute;icc na n-Duini</pn> is na <pn>Tuathaibh</pn> i r-<pn type="district">Ros Guill</pn> do shonradh &eacute;. Ra <term type="prisoner">gabhadh</term> an t-<ps><fn>Aodh</fn></ps> c&eacute;dna l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; ruccadh &eacute; i l-l&aacute;imh go <pn type="city:Derry">Doire</pn>. Ro gheall an <term type="governor">gobernoir</term> n&aacute; l&eogon;icfeadh 
amach &eacute; go t-ticceadh an t-&iacute; do-roine an marbhadh (<ps><fn>Domhnall</fn> mac <fn>Cuinn</fn></ps>) a f-fuasccladh as. Do-chuaidh <ps><fn>Niall</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> ar focal do lathair an <term type="governor">gobernora</term>. Do l&eacute;icceadh <ps><fn>Aodh Buidhe</fn></ps> &ampersir; do gabhadh <ps><fn>Domnall</fn></ps>.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.8" type="entry">
<p>T&eacute;id iarttain <ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> go <pn type="country:England">Saxaibh</pn> d'iarraidh maithmhe ina choiribh &ampersir; d'faghail l&oacute;ghaidheachta a sheirbh&iacute;se, &ampersir; a fhoghanta do choroin t-<pn type="country:England">Saxan</pn> &oacute;n <ps><rn type="nobility:king">Righ</rn> <fn reg="James">Semus</fn></ps>. Do-dheachaidh <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>&Oacute; Domnaill</sn></ps> go <pn type="country:England">Saxaibh</pn> on modh c-c&eacute;dna gion gur bh&oacute; h-ionann a f-foghnamh a n-d&iacute;s don chor&oacute;in, &ampersir; bao&iacute; gach aon aca acc foillsiucchadh a ch&eogon;irt ar <pn>Th&iacute;r Chonaill</pn>, conadh ann ro ordaigh an <term type="king">r&iacute;</term> &ampersir; an <term type="council">comhairle</term> <ps><fn>Rudhraighe</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> ina 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> &oacute;s <pn type="earldom:Tyrconnell">T&iacute;r Chonaill</pn></ps>, &ampersir; a dh&uacute;thaigh f&eacute;in do <ps><fn>Niall</fn></ps> .i. o <pn type="townland">Leachta <ps><fn>Siubhaine</fn></ps></pn> siar, gusan <pn type="swamp">S&eogon;sccann L&uacute;b&aacute;nach</pn> thall, &ampersir; abhus ar gach taoibh don <pn type="river:Finn">Fhind</pn><pb n="2348">

<corr resp="BF" sic="fhind"></corr> &ampersir; tiaghaitt ar aon i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> f&oacute; shidh &ampersir; ch&oacute;ra iar r&eogon;idhiucchadh &eogon;torra amhlaidh sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.9" type="entry">
<p><ps><fn>Niall Garbh</fn> mac <fn>Rudhraighe</fn>, mic
<fn>Eiccnech&aacute;in</fn>, mic <fn>Eiccn&eogon;ch&aacute;in</fn>, mic <fn>Neachtain</fn> mic <fn>Toirrdhealbhaigh an Fh&iacute;ona</fn>
<sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> d'&eacute;cc.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.10" type="entry">
<p><ps><fn>Conchobhar</fn> mac <fn>Donnchaidh</fn>, mic <fn>Murchaidh</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> d'&eacute;cc a <date value="1603-12">m&iacute; December</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1603.11" type="entry">
<p>Gorta diofhulaing seachn&oacute;in <pn type="country:Ireland">Ereann</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1604" type="annal">
<div2 n="M1604.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1604.</p>
<p><date value="1604">Aois Criost, Mile, Se ch&eacute;tt, a c&eogon;thair.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1604.1" type="entry">
<p><ps><sn>Ua Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Briain na Murtha</fn>, mic <fn>Briain Bhallaigh</fn> mic <fn>Eocchain</fn></ps> do &eacute;cc i n-<pn type="city:Galway">Gaillimh</pn> an <date value="1604-01-28">28. <frn lang="la">Ianuarii</frn></date>, &ampersir; a adhnacal i <term type="monastery:Rosserilly">Mainistir</term> <pn>Ruis
Iriala</pn> ag <term type="cleric">braithribh</term> <ps type="saint:Francis"><rn>S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps>. Ro ba dainimh &eacute;cc an t-&iacute; t&eogon;sda annsin, ar b&aacute; h-ei-sidhe Post Congmh&aacute;la, &ampersir; gabhal fulaing Catha <ps><fn>Aodha Find</fn></ps>, tuir catha ar chalmatas, Rinn agha &ampersir; iomghona <on type="kindred/lineage">Ua m-Briuin</on>, f&eogon;r crodha, cosantach n&aacute; ro l&eacute;icc an <pn>Bhreifne</pn><pb n="2350">

do baoghlucchadh ina r&eacute;, f&eogon;r fosaidh forniata, c&eogon;nnais fri cairdibh, niata fri naimhdibh, f&eogon;r ro badh dearscaightech iocht &ampersir; eineach, uaisle &ampersir; oirb&eogon;rt, anadh &ampersir; oirisiomh r&eacute; h-athaidh don chen&eacute;l dia m-bao&iacute;.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1605" type="annal">
<div2 n="M1605.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1605.</p>
<p><date value="1605">Aois Criost, Mile, Se ced, a
c&uacute;icc.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1605.1" type="entry">
<p><ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn type="Arthur">Artur</fn> <sn reg="Chichester">Chicester</sn> <rn type="office">Iustis</rn> na h-<pn type="country:Ireland">Erenn</pn></ps>, &ampersir; 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">Tire h-Eoccain</pn> <fn>Aodh</fn> mac an <fn>Fhirdhoirche</fn></ps> do thocht ar an <pn>Srath m-B&aacute;n</pn>, &ampersir; ro bhao&iacute; <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> ag agra blaidhe don d&uacute;thaigh fuair <ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> on <term type="king">r&iacute;gh</term> .i. an
<pn type="territory">Moentacht</pn>. Tucc <ps><fn>Niall</fn></ps> do lathair an <term type="Lord Justice">Iustis</term> na dearbhtha bao&iacute; aicce ar lorcc a shinnsear ar an <pn type="territory">Moentacht</pn>, &ampersir; dna frissin na cartacha do bh&eogon;n <ps><fn>Maghnus</fn> <sn>&Oacute; Domhnaill</sn></ps> d'<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> do <ps><fn>Chonn Bhacach</fn></ps> a f-fuasccladh <ps><fn>Enri</fn> mic <fn>S&eogon;ain</fn></ps> bu&iacute; i laimh ag <ps><sn>Ua n-Domhnaill</sn> (<fn>Maghnus</fn></ps>) go f-fuair na cartacha sinn ass, &ampersir; iar t-tuicsin a scc&eacute;il ar gach taoibh don <term type="Lord Justice">Iustis</term> <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Arthur">Artur</fn></ps> Rucc do bhreith an <pn type="territory">Moentacht</pn> do <ps><fn>Niall</fn></ps>, &ampersir; at-bert n&aacute; ro cumhaing <ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an fearann d'agra &oacute; ch&eogon;rt, ar do-ch&oacute;idh i r&uacute;dhrachus fhoda &oacute; do-ch&oacute;idh tar <num type="cardinal" value="60">sh&eogon;sgat</num> m-bliadhan. Rob' &eacute;icc&eogon;n d&oacute;ibh d&iacute;bhl&iacute;nibh airisiomh for an m-br&eogon;ith sin.</p>
</div2>
<div2 n="M1605.2" type="entry">
<p><ps><sn>O Ruairc</sn> <fn>Tadhg</fn> mac <fn>Briain</fn> mic
<fn>Briain</fn> mic <fn>Eoghain</fn> <rn type="nobility:lord">tigh&eogon;rna</rn> na <pn type="lordship">Breifne</pn></ps>, f&eogon;r 
fuair m&oacute;r n-imnidh, &ampersir; n-&eacute;ttualaing acc iomchosnamh a athardha fri a dh&eogon;rbrathair 
<ps><sn>Ua Ruairc</sn> <fn>Brian</fn> <an>&Oacute;cc</an></ps>, f&eogon;r na ro saoileadh a ecc fri h-adhart, acht a oidheadh 
do rinn no d'faobhar, f&eogon;r fuair deabhta duilghe, &ampersir; g&aacute;ibhthe guais iomdha acc saicchidh oidhreachta 
a athardha, &ampersir; ionaid a athar gur ro l&eacute;icc <term type="nomen sacrum">Dia</term> 
<term type="lordship">ticc&eogon;rnas</term> chuicce fo dheoidh, &ampersir; gur ro ecc, &ampersir; a adhnacal i 
<term type="monastery:Dromahare">Mainestir</term> <ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Fronseis</fn></ps> i 
c-<pn>Carraicc Phattraicc</pn> go n-on&oacute;ir amhail ro badh d&iacute;or.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="2352">
<div1 n="M1606" type="annal">
<div2 n="M1606.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1606.</p>
<p><date value="1606">Aois Criost, Mile, Se ced, a S&eacute;.</date></p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1607" type="annal">
<div2 n="M1607.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1607.</p>
<p><date value="1607">Aois Criost, mile, Se ced, a Seacht.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1607.1" type="entry">
<p><ps><sn>O Baoighill</sn> <fn>Tadcc</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Taidhcc</fn>, mic <fn>Toirrdhealbhaigh</fn></ps> d'&eacute;cc i n-<pn type="townland">Druim Arc</pn> l&aacute; taobh <pn>Baile U&iacute; Bhaoighill</pn> an <date value="1607-05-03">3. Maii</date>, &ampersir; a adhnacal i n-<pn>D&uacute;n na n-Gall</pn>.</p>
</div2>
<div2 n="M1607.2" type="entry">
<p><ps><sn>M&aacute;g Uidhir</sn> <fn>Cuchonnacht</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Donnchadh</fn> mac <fn>Mathgamhna</fn>, mic an <term type=" bishop">espuicc</term> <sn>U&iacute; Bhriain</sn></ps> do thabhairt luinge le&oacute; go h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;rinn</pn> gur ro gabhsat i c-<pn type="harbour">Cuan na S&uacute;ilighe</pn>. An t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>O Neill</sn> <fn>Aodh</fn> mac an <fn>Fhirdoirche</fn></ps>, &ampersir; 
an t-<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>O Domhnaill</sn> <fn>Rudhraighe</fn> mac<pb n="2354">

<fn>Aodha</fn>, mic <fn>Maghnusa</fn></ps> co n-druing m&oacute;ir do <term type="noble">maithibh</term>
Choiccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> do bhr&eogon;ith le&oacute; a h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;rinn</pn>. 
<distinct type="archaizing">It</distinct> iatt do-dheachattar l&aacute; h-<ps><sn>Ua Neill</sn></ps> an 
<ps><rn type="nobility:countess">chontao&iacute;s</rn> <fn type="f">Cater&iacute;ona</fn> inghean<pb n="2356">

<sn>Meg Aonghusa</sn></ps>, a <num type="personal" value="3">triur</num> mac <ps><fn>Aodh</fn> (.i. an <rn type="nobility:baron">barun</rn></ps>). <ps><fn>S&eogon;an</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Brian</fn></ps>, <ps><fn>Art &Oacute;g</fn> mac <fn>Corbmaic</fn>, mic an 
<term type="baron">bhar&uacute;in</term></ps>, <ps><fn>F&eogon;r Dorcha</fn> mac
<fn>Cuinn</fn>, mic <sn>U&iacute; N&eacute;ill</sn></ps>, <ps><fn>Aodh</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac<pb n="2358">

<fn>Briain</fn> mic <fn>Airt</fn> <sn>U&iacute; Neill</sn></ps> go n-druing m&oacute;ir dia thairisibh cenmothat. <distinct type="archaizing">It</distinct> iat do-chotar lasin 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>Ua Dhomhnaill</sn></ps> <ps><fn>Cathbharr</fn></ps> a dearbhrathair co na dh&eogon;irbhshiair 
<ps><fn type="f">Nuala</fn></ps>, &ampersir; 
<ps>mac an <term type="earl">iarla</term> <fn>Aodh</fn></ps> t&eogon;sda <num type="cardinal" value="3">tri</num> s&eogon;chtmhuine gan a bh&eogon;ith i n-ao&iacute;s a bhliadhna. 
<ps><fn type="f">Rois</fn></ps> ingh&eogon;n <ps><sn>Ui Dhochartaigh</sn></ps> <term type="wife">b&eogon;n</term> 
<ps><fn>Cathbhairr</fn></ps> co na mac
<ps><fn>Aodh</fn></ps> i n-aois <num type="cardinal" value="2">da</num> bhliadhain &ampersir; r&aacute;ithe. Mac a dhearbhrathar <ps><fn>Domhnall</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Domhnaill</fn></ps>. <ps><fn>Neachtain</fn> mac an <fn>Chalbhaigh</fn>, mic <fn>Donnchaidh Chairbrigh</fn> <sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> go n-dr&eogon;im m&oacute;ir dia tairisibh bhe&oacute;s a maille fri&uacute;. I f-Feil na Croiche isin f-foghmhar do-ch&oacute;idhsiot isin luing. B&aacute; maith an lucht aon luinge battar ainn-sidhe ar as dearbh d&eogon;imhin n&aacute; ro thaoscc muir, &ampersir; na ro fogluais gaoth a h-<pn type="country:Ireland">&Eacute;irinn</pn> is na
d&eogon;idh&eogon;nchoibh lucht aon luinge b&aacute;ttar f&eogon;rr, &ampersir; b&aacute;ttar air&eogon;gdha &ampersir; b&aacute; h-uaisle ar ao&iacute; n-g&eogon;inelaigh, b&aacute; f&eogon;rr gn&iacute;omh &ampersir; gart, &eogon;ngnamh &ampersir; oirbh&eogon;rt in&aacute;itt dia n-de&oacute;naigheadh <term type="nomen sacrum">Dia</term> airisiomh ina n-athardha go sois&eogon;dh l&aacute; a n-aos aoid&eogon;dhach rochtain go h-aois fh&eogon;rrdhata. Maircc croidhe ro sccr&uacute;d, maircc m&eogon;nma ro miodhair, maircc aith&eogon;scc ro fhuighill an chomhairle trias a t-tainicc dul na druinge do-dheachattar for an &eogon;chtra sin &ampersir; gan d&aacute;il a rochtain for c-c&uacute;laibh ina n-ioml&aacute;ine dia n-domhnas duthaighe, n&oacute; dia n-athardha bhunaidh co foirc&eogon;nn an bh&eogon;tha.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1608" type="annal">
<div2 n="M1608.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1608.</p>
<p><date value="1608">Aois Crios, mile Se cett, a
hocht.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1608.1" type="entry">
<p>Eassaonta &ampersir; imr&eogon;sain anffoil do eirghe etir an n-<term type="governor">gobern&oacute;ir</term> bao&iacute; i n-<pn type="city">Doire</pn> <ps type="saint:Columcille"><fn>Coluim Chille</fn></ps> .i. <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="George">Seoirsi</fn> <sn reg="Pawlett">Palet</sn></ps>, &ampersir; <ps><sn>Ua Dochartaigh</sn> <fn>Cathair</fn> mac <fn>S&eogon;ain</fn> <an>&Oacute;icc</an></ps>.<pb n="2360">

N&iacute;r bh&oacute; h-&eogon;dh nam&aacute; ro imbir an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> t&aacute;r &ampersir; tarcusal fair &oacute; bhr&eogon;ithir, acht do-bh&eogon;rt fris sin p&eogon;nnaintt dia chorp gur bh&oacute; f&eogon;rr lais a bh&aacute;s inas a bh&eogon;tha ria si&uacute; n&oacute; fhoidhemhadh an d&iacute;-miadh, &ampersir; an easonoir fuair, &ampersir; n&oacute; l&eacute;iccf&eogon;dh for d&aacute;il n&oacute; for cairde gan a dioghail, go ro l&iacute;on d'feircc &ampersir; d'innire gur bh&oacute; suaill n&aacute; deachaidh for fualang &ampersir;
d&aacute;sacht conadh &eogon;dh do-r&oacute;ine a comhairliucchadh fri a thairisibh ionnas no digheladh an s&aacute;r 
do-rattadh fair. B&aacute; s&eogon;dh c&eacute;tus ro chinnsiot
 <pb n="2362">

a h-aon chomhairle an <date value="1608-05-03">3. Maii</date> <ps><rn type="military:captain">Caiptin</rn> <sn>Hart</sn></ps> baoi isin c-<pn type="castle">C&uacute;il M&oacute;ir</pn> (baile sin fil for ur <pn type="inlet">Locha Feabhail</pn> alla th&iacute;os don <pn type="city:Derry">Doire</pn> a dubhramar) do thochuireadh ina dhochum, &ampersir; a ghabh&aacute;il go f-fuair an baile as. Do-thaod fo ched&oacute;ir isin dedhoil go <pn type="city:Derry">Doire</pn>, &ampersir; do-b&eogon;rt uardh&uacute;sccadh namhatt for fianlach an bhaile. Ro marbhadh an <term type="governor">gobern&oacute;ir</term> l&aacute; h-<ps><fn>E&oacute;cchan</fn> mac <fn>Neill</fn> mic <fn>G&eogon;railt</fn> <sn>U&iacute; Dhochartaigh</sn></ps>, &ampersir; <frn lang="en"><term type="lieutenant">leutenant</term></frn> <ps><sn reg="Corbie">Corboii</sn></ps> l&aacute;
<ps><fn>S&eogon;an</fn> mac <fn>Aodha</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps>. Ro marbhadh dna sochaidhe oile cenmoth&aacute;t-somh. Do ghabhadh <ps><rn type="military:captain">caiptin</rn> <fn reg="Henry">Henri</fn> <sn reg="Vaughan">Ueghan</sn></ps>, &ampersir; <term type="wife">b&eogon;n</term> <term type="bishop">&eogon;pscoip</term> an bhaile. Ro cr&eogon;choircceadh, &ampersir; ro loiscceadh an baile le&oacute; iarttain &ampersir; tucsat ettala aidhbhle ass.</p>
</div2>
<div2 n="M1608.2" type="entry">
<p>Monuar amh g&iacute;dh nar bh&oacute; machtnadh an t-uasal <term type="noble">aireach</term> daithe a easanora, Ro badh
d&iacute;rimh do-aisn&eogon;isi na h-uilc ro shiolaigh, &ampersir; ro chlandaigh i c-Coicceadh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn> uile tres an c-comhthogbh&aacute;il choccaidh sin ro triall i n-acchaidh
r&eogon;chta an <term type="king">r&iacute;gh</term>, uair b&aacute; de-sidhe tainic a bh&aacute;s-somh badh&eacute;in (<date value="1608-07-18">18. Iulii</date> ar c-cionn) l&aacute; h-<term type="Chief Marshal">Ard marascal</term> na h-<pn type="country:Ireland">Eireann</pn>, <ps><fn>Robert</fn> <sn reg="Wingfield">Uincuel</sn></ps>, &ampersir; l&aacute; <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Oliver">Oliuer</fn> <sn>Lambert</sn></ps>, &ampersir; a roinn ina ch&eogon;thramhnaibh comhroinnte etir <pn type="city:Derry">Doire</pn> &ampersir; an <pn type="castle">Chuil Mh&oacute;r</pn>, &ampersir; a c&eogon;nn do bhr&eogon;ith a t-taisealbhadh go h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn>, &ampersir; b&aacute;s sochaidhe d'<term type="noble">uaislibh</term>, &ampersir; d'<term type="noble">air&eogon;chaibh</term> an ch&oacute;iccidh ro badh eimhilt d'faisneis. B&aacute; de eiccin, &ampersir; do imtheacht na n-<term type="earl">iarladh</term> att-rubhramar, tainicc a n-domhnus &ampersir; a n-d&uacute;thaigh, a f-forba, &ampersir; a f-fearann, a n-d&uacute;ine, &ampersir; a n-diongnadha, a c-cuanta caomhthurcarthacha, &ampersir; a n-inbeara iaiscc iomdha do bh&eogon;in do <on type="people:Irish">Gaoidhelaibh</on> Ch&oacute;iccidh <pn type="province:Ulster">Uladh</pn>, &ampersir; a t-tabhairt ina f-fiadhnaisi do eachtair chen&eacute;laibh &ampersir; a c-cor-somh for athchur, &ampersir; for ionnarbadh in aile criochaibh comhaigthibh go ro &eacute;ccsat a n-ermh&oacute;r.</p>
</div2>
<pb n="2364">
<div2 n="M1608.3" type="entry">
<p><ps><fn>Niall Garbh</fn> <sn>O Domhnaill</sn></ps> co na dearbraithribh, &ampersir; co na mhac <ps><fn>Neachtain</fn></ps> do ghabh&aacute;il im <date value="1608-06-24">Feil E&oacute;in na bliadhna so</date> iarna tubha fri&uacute; go m-baoi comhaonta &eogon;torra, &ampersir; <ps><sn>Ua Dochartaigh</sn></ps>, a c-cur iarsin co h-<pn type="city:Dublin">Ath Cliath</pn> <ps><fn>Niall</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Neachtain</fn></ps> do chor assaidhe co tor <pn type="city" reg="London">Londan</pn> iar saoradh <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> &oacute; bh&aacute;s do br&eogon;ith dlicchidh, &ampersir; a m-b&eogon;ith i l-laimh isin tor co diuidh a m-b&eogon;thadh. <ps><fn>Aodh</fn></ps> &ampersir; <ps><fn>Domhnall</fn></ps> do l&eacute;gadh as a m-<term type="hostageship">braighd&eogon;nas</term> iarttain .i. isin m-bliadhain ar c-cind.</p>
</div2>
<div2 n="M1608.4" type="entry">
<p><ps> <rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrconnell">Tire Conaill</pn> <fn>Rudhraighe</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic 
<fn>Maghnasa</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn> mic <fn>Aodha Ruaidh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do &eacute;cc isin <pn type="city" reg="Roma Rome">R&oacute;imh</pn> <date value="1608-07-28">28. Iul</date>, &ampersir; a adhnacal i <term type="monastery">Mainistir</term>
<ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Froinseis</fn></ps> isin c-cnoc in
ro crochadh <ps type="saint/apostle"><rn>Naoimh</rn> <fn>Peattar</fn></ps> <term type="apostolus">apstal</term>, iar c-cao&iacute; a chionadh, &ampersir; a thargabhal, iar f-fao&iacute;sidin, &ampersir; iar n-aitricche thocchaidhe ina pheacthoibh, &ampersir; tairimtheachtaibh, iar n-airitin cuirp <name type="nomen sacrum">Chr&iacute;ost</name> &ampersir; a fhola a lamhaibh sruithibh psailmch&eogon;tlaibh <term type="cleric">eccailsi</term> na <pn type="city" reg="Roma Rome">Romha</pn>. Ro badh liach gar secle, &ampersir; muich erchra do b&eogon;ith occ an t-&iacute; t&eogon;sda ann sin. Ar b&aacute; f&eogon;r cr&oacute;dha cosantach aghmar, ionnsaightheach, iorghalach ei-sidhe, ro badh m&eogon;inic i m-b&eogon;irn bhaoghail ag imdh&iacute;d&eogon;n a irsi, &ampersir; a athardha acc congnamh l&aacute; a dearbhrathair <ps><fn>Aodh Ruadh</fn></ps> riasi&uacute; ro ghabh-somh feisin 
<term type="lordship">tighearnas</term> <pn type="lordship">Thire Conaill</pn>, <term type="lord">Tighearna </term> tabhartach tiodhlaictheach d'uas mh&oacute;r deigheinigh d&aacute; nar bh&oacute; n&iacute; oidhr&eogon;cht a shinns&eogon;r andarlais ar a chaithmighe,
&ampersir; ar a chonghairighe, fear n&aacute; tard a mh&eogon;nma, na a inneith&eogon;mh, i mao&iacute;nibh n&aacute;ch a se&oacute;daibh saoghalta<pb n="2366">

acht a f-fodhail, &ampersir; a sccao&iacute;l&eogon;dh for gach n-aon da rig&eogon;dh a leas do thr&eacute;n, n&oacute; do thruagh.</p>
</div2>
<div2 n="M1608.5" type="entry">
<p><ps><sn>Mag Uidhir</sn> <fn>Cu Chonnacht</fn> <an>&Oacute;cc</an>, mac <fn>Con Chonnacht</fn> <an>&Oacute;icc</an>, mic <fn>Con Chonnacht</fn> mic <fn>Con Chonnacht</fn>, mic <fn>Briain</fn>, mic <fn>Pilip</fn>, mic <fn>Tomais</fn> 
<rn type="nobility:lord">tighearna</rn> <pn type="lordship">Fearmanach</pn></ps> n&eogon;ch fuair <term type="lordship">tighearnas</term> gan mh&eogon;ing, gan mheabhail, gan fheill, gan fhionghail acht a thogha i f-fiadhnaisi fear n-<pn type="province:Ulster">Uladh</pn> i n-ionadh a dearbhrathar <ps><fn>Aodh</fn></ps>. Sao&iacute; &eogon;rccna il-dhealbhach m&eogon;nmnach m&oacute;raicc&eogon;ntach, aisdreach &eogon;ssadhal co m-buaidh c-c&eacute;ille, &ampersir; c-crotha, &ampersir; gacha maith&eogon;sa ar ch&eogon;na do &eacute;cc i n-<pn>Genua</pn> isin <pn type="country:Italy">Etail</pn> an <date value="1608-08-12">.12. August</date>.</p>
</div2>
<pb n="2368">
<div2 n="M1608.6" type="entry">
<p><ps><fn>Semus</fn> mac <fn>Eimhir</fn> mic <fn>Con Uladh</fn> <sn>M&eacute;g Mathghamhna</sn></ps> do &eacute;cc isin lo cedna &ampersir; a adhnacal isin maighin remhraite.</p>
</div2>
<div2 n="M1608.7" type="entry">
<p><ps><fn>Cathbharr</fn> mac <fn>Aodha</fn> mic <fn>Maghnusa</fn></ps>, an t-aon mac <term type="lord">tighearna</term> ro badh m&oacute; ainm &ampersir; oirdearcus, alladh, &ampersir; ardn&oacute;s, ar aoidhechaire, ar fh&eacute;ile ro bhao&iacute; i n-<pn type="island">Inis <ps><fn type="ancestral">Eiremh&oacute;in</fn></ps></pn>. Aithghin <ps><fn>Chuana</fn> meic <fn>Cailchini</fn></ps>, &ampersir; <ps><fn>Ghuaire</fn> mic <fn>Colm&aacute;in</fn></ps> ar dearlaccadh &ampersir; ar oineach, fear n&aacute; tard neach a dhruim fris riamh iar n&aacute; &eacute;ra do &eacute;cc isin <pn type="city" reg="Roma Rome">R&oacute;imh</pn> in <date value="1608-09-17">.17. September</date>, &ampersir; a adhnacal ar aon l&aacute; a dearbhrathair 
lasin <term type="earl">iarla</term>.</p>
</div2>
<div2 n="M1608.8" type="entry">
<p><ps><fn>Aodh</fn> <sn>O Neill</sn> mac <fn>Aodha</fn>, mic
<fn>Firdorcha</fn> <rn type="nobility:baron">bar&uacute;n</rn> <pn type="barony">D&uacute;ingh&eogon;nainn</pn></ps> 
<term type="heir">oidhre</term> an 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>Ui Neill</sn></ps> do &eacute;cc, aon t-saoileachtain <on type="kindred/lineage">Chen&eacute;l n-Eoghain</on> dho gabh&aacute;il ionaid a athar diamadh be&oacute; ina dh&eogon;dhaidh do &eacute;cc, &ampersir; a adhnacal i n-aoin ionad la dearbhraithribh a mathar .i. lasan 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <sn>Ua n-Domhnaill</sn></ps> &ampersir; la <ps><fn>Cathbharr</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1609" type="annal">
<div2 n="M1609.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1609.</p>
<p><date value="1609">Aois Criost, mile, Se ch&eacute;d, anao&iacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1609.1" type="entry">
<p><ps><fn>Cathbarr</fn> <an>&Oacute;cc</an> mac <fn>Cathbairr</fn>, mic <fn>Magnusa</fn>, mic <fn>Aodha Duibh</fn> <sn>U&iacute; Domhnaill</sn></ps> do chor do cum b&aacute;is i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on> an <date value="1609-07-18">18. Iul</date>. N&iacute;r bh&oacute; d&iacute;-miadh do <on type="kindred/lineage">Cenel c-Conaill meic <ps><fn reg="Niall No&iacute;ghiallach" type="ancestral">N&eacute;ill</fn></ps></on> an daigh f&eogon;r sin do oirdneadh i c-<term type="leadership">c&eogon;nnas</term> forra dia
l&eacute;iccthi dia saighidh a c-c&eogon;nnas ittir, ar <term type="noble">uaisle</term> a fhola ar airde a aignidh ar
bhr&iacute;gh, ar bhorrfadh, ar thuaichle, ar trebaire ar comhnart, ar
chothucchadh fris an c-c&aacute;ch do cuir&eogon;thar ina
ch&eogon;ntt.</p>
</div2>
<div2 n="M1609.2" type="entry">
<p><ps><fn>Brian na Samhthach</fn> mac <fn>Airt</fn>, mic <fn>Briain na Muicheirge</fn></ps> do marbhadh l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on>.</p>
</div2>
<div2 n="M1609.3" type="entry">
<p><ps><sn>Mac an Bhaird</sn> <fn>Eoghan</fn> mac <fn>Gofradha</fn>, mic <fn>Eoghain</fn>, mic <fn>Gofradha</fn></ps> <term type="ollav">ollamh</term> <ps><sn>U&iacute; Dhomhnaill</sn></ps> i n-d&aacute;n sao&iacute; &eogon;rghna inntleachtach, &ampersir; fear tighe naoidheadh coitchinn do &eacute;cc iar c-cian ao&iacute;s, iar m-buaidh n-aithrighe.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="2370">
<div1 n="M1610" type="annal">
<div2 n="M1610.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1610.</p>
<p><date value="1610">Aois Criost, Mile, Se ch&eacute;tt, a deich.</date></p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1611" type="annal">
<div2 n="M1611.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1611.</p>
<p><date value="1611">Aois Criost, m&iacute;le, Se ch&eacute;d, a dech, a h-aon.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1611.1" type="entry">
<p><ps><fn>Conchobhar</fn> <sn>O Duibheanaigh</sn> <rn type="office:bishop">epscop</rn> <pn type="diocese:Down and Connor">D&uacute;in, &ampersir; Coindeire</pn></ps> ro badh <term type="cleric">brathair</term> <on type="religious order"> <ps type="saint:Francis"><rn>.S.</rn> <fn>Froinseis</fn></ps></on> do <term type="convent">Choinuent</term> <pn type="town:Donegal">Dh&uacute;in na n-Gall</pn> c&eacute;ttus, &ampersir; ro tocchadh iaramh do cum na h-epscop&oacute;itte c&eacute;dna ar a d&eogon;cchairilleadh, Ro h-erghabhadh eisiomh l&aacute; <on type="people:English">Gallaibh</on>, &ampersir; bao&iacute; fri r&eacute; fhoda aca f&oacute; dhao&iacute;re, &ampersir; f&oacute; p&eogon;nnaind, &ampersir; do rairng&eogon;rtsatt Mao&iacute;ne
&ampersir; asccadha iomdha d&oacute; dia s&oacute;ad for a n-eris. Ro obsamh dna indsin ar ro d&iacute;nsidh-siomh an maith n-erchradhach ar an f-<term type="lord">flaith</term> suthain. Ro fhuaslaicc <term type="nomen sacrum">Dia</term> dh&oacute; &oacute; <on type="people:English">Ghallaibh</on> don chur sin, &ampersir; ro gabhadh ei-sidhe doridhisi &ampersir; as &eacute; ro ba <term type="Lord Justice">Iustis</term> i n-<pn type="country:Ireland">Erinn</pn> in ionbaidh sin <ps><rn lang="en" type="nobility">Sir</rn> <fn reg="Arthur">Artuir</fn> <sn reg="Chichester">Chicester</sn></ps>, &ampersir; ro cuireadh eisidh do chum b&aacute;is, Ro dic&eogon;ndadh c&eacute;ttus, &ampersir; ro t&eogon;sccaitt a bhoill ina
c&eogon;thramhnaibh fodhalta, fe&oacute;il-gh&eogon;rrtha i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn> an <date value="1611-02-01">ced la do Febru</date>.</p>
</div2>
<div2 n="M1611.2" type="entry">
<p>Ni bhao&iacute; &eacute;imh criostuidhe i t-T&iacute;r n-<pn type="country:Ireland">Ereann</pn> n&aacute; ro criothnaigh a chroidhe l&aacute; h-uathbhas na martra ro fhulaing, &ampersir; ro fhodhaimh an t-erlamh &oacute;gh &eogon;gnaidhe, &ampersir; an fir&eacute;n foircthe f&iacute;rch&eogon;ndais ar daigh fhocraicce dia anmain. N&iacute;r bh&oacute; cuma l&aacute; h-aon do na criostuidhibh b&aacute;ttar c-cathraigh <pn type="city:Dublin">Atha Cliath</pn> an ionbaidh sin cia h-aca las a m-b&eogon;ith ball dia bhallaibh, &ampersir; n&iacute;r bh&oacute; h-iad a bhoill nam&aacute; acht bh&aacute;ttar l&iacute;onanarta
soin&eogon;mhla i n-&eogon;rlaimhe aca ag gabh&aacute;il a fhola intibh-sidhe co n&aacute; l&eacute;iccd&iacute;s go l&aacute;r h&iacute; ar b&aacute; dearbh le&oacute; gur bh&oacute; h-aon do <term type="martyr">mhairtiribh</term> naomhdha an <term type="nomen sacrum">Coimhdeadh</term> e-sidhe.</p>
</div2>
<pb n="2372">
<div2 n="M1611.3" type="entry">
<p><ps><fn>Giolla Pattraicc</fn> <sn>&Oacute; Luchair&eacute;n</sn></ps> <term type="priest">saccard</term> dearscaigthe baoi i f-farradh in <term type="bishop">epscoip</term> an tan sin, o ro chinns&eogon;tt <on type="people:English">Goill</on> iatt-somh ina n-d&iacute;s do bh&aacute;succhadh, b&aacute; h-uamhan lasan <term type="bishop">epscop</term> go n-g&eacute;badh uathbh&aacute;s &ampersir; im&eogon;gla ei-sidhe l&aacute; faicsin na mi-imberta do br&eogon;tha for a corp-somh ina fhiadhnaise conadh airesin ro cuindigh gus na <term type="executioner">b&aacute;sairighibh</term> an <term type="priest">saccart</term> do bh&aacute;succhadh riamh. At-bert an <term type=" priest">saccart</term> n&aacute;ch r&aacute;inicc-siomh a l&eogon;s uaman do bheith fair ar aoisiomh, &ampersir; go l&eogon;nfadh &eacute; gan nach n-uir&eogon;ccla, &ampersir; att-bert n&aacute;r bh&oacute; comhadhais <term type="bishop">epscop</term> on&oacute;rach do b&eogon;ith gan <term type="priest">saccart</term> ina caoimhtheacht. Ro comhaill-siomh indsin ar ro fhodhaimh &ampersir; ro fhulaing an diach c&eacute;dna do thabhairt fair ar flaith nimhe dia anmain.</p>
</div2>
<div2 n="M1611.4" type="entry">
<p><ps><fn>Niall</fn> <sn>&Oacute; Buidhill</sn></ps> <term type="bishop">epscop</term> <pn type="diocese:Raphoe">Rathaboth</pn> do &eacute;cc i n-<pn>Glionn Eidhnighe</pn> an <date value="1611-02-06">seiseadh Februari</date>, &ampersir; a adhnacal i n-<pn type="island">Inis Caoil</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="M1616" type="annal">
<div2 n="M1616.0" type="entry">
<p>AOIS CRIOST, 1616.</p>
<p><date value="1616">Aois Criost, mile, Se ch&eacute;d, a dech, a S&eacute;.</date></p>
</div2>
<div2 n="M1616.1" type="entry">
<p><ps><sn>O N&eacute;ll</sn> <fn>Aodh</fn> mac <fn>Firdhorchae</fn> (mic <fn>Cuinn Bhacaigh</fn>, mic <fn>Cuinn</fn>, mic <fn>Enr&iacute;</fn>, mic <fn>Eocchain</fn></ps>) ro badh 
<term type="baron">bar&uacute;n</term> &oacute; mharbhadh a athar gusan m-bliadhain a m-bao&iacute; an <term type="Parliament">Parlement</term> oirrdearc i n-<pn type="city:Dublin">&Aacute;th Cliath</pn>, <date value="1584">1584</date>, &ampersir; dia ro goireadh 
<ps><rn type="nobility:earl">iarla</rn> <pn type="earldom:Tyrone">T&iacute;re h-Eoghain</pn></ps> ar an <term type="Parliament">Parlement</term> sin, &ampersir; dia ro goireadh 
<ps><sn type="head of family">O Neill</sn></ps> iar t-trioll do &eacute;cc iar c-cian ao&iacute;s iar c-caith&eogon;mh a ree, &ampersir; a reimhis go sona s&eacute;namhail, go n-&aacute;gh, go n-airbert go n-onoir, go n-uaisle. B&aacute; h-ann dna ro &eacute;cc-somh isin <pn type="city" reg="Roma Rome">Roimh</pn> an <date value="1616-07-20">20. Iul</date>, iar n-aithrighe thoghaidhe ina ph&eogon;cthoibh, &ampersir; iar m-br&eogon;ith bhuadha &ampersir; &oacute; dhomhan, &ampersir; o <term type="devil">Dh&eogon;mhan</term>. Ger bo cian o <pn type="town:Armagh">Ard Mhacha</pn> (o othairlighe a shinnsear) at-bath-somh ro badh comhardha gur bh&oacute; buidheach <term type="nomen sacrum">Dia</term> dia bh&eogon;thaidh n&aacute;r bh&oacute; m&eogon;sa an
<pn type="city" reg="Roma Rome">R&oacute;mh</pn> adhnaicthe in ro dhe&oacute;naigh an <term type="nomen sacrum">Coimdhe </term> a adhnacal 
.i. an <pn type="city" reg="Roma Rome">R&oacute;mh</pn> c&eogon;nn na c-Criostuidhe. <term type="lord">Tigh&eogon;rna</term> 
t&eogon;nd t&oacute;thachtach
 <pb n="2374">

go n-gao&iacute;s, go n-gliocas, &ampersir; go n-amhainsi indtleachta, &ampersir; aigneadh an t-&iacute; t&eogon;sta annsin. 
<term type="lord">Tighearna</term> coccthach conghalach airccth&eogon;ch
ionnsaightheach, ag d&iacute;d&eogon;n a irsi, &ampersir; a athardha fri a bhiodhbhadhaibh. 
<term type="lord">Tighearna</term> diadha, d&eacute;rcach c&eogon;ndais coindircil fri cairdibh, ainm&iacute;n 
&eacute;cc&eogon;nnais fri naimhdibh co t-tabhradh f&oacute; umhla, &ampersir; f&oacute; aididin dia r&eacute;ir. 
<term type="lord">Tighearna</term> n&aacute; ro shanntaigh forbann n&aacute; fairbr&iacute;gh neich oile do b&eogon;ith occa, acht in ro badh dia shinns&eogon;raibh &oacute; ch&eogon;in mhair, 
<term type="lord">Tighearna</term> go b-forsmacht, &ampersir; go t-t&eogon;sttmoltaibh <term type="prince">flatha</term>, &ampersir; n&aacute; ro l&eacute;icc goitt n&aacute; meirle, aitheadh na &eacute;ig&eogon;n, f&iacute;och n&aacute; fala do &eacute;irge ina reimh&eogon;s acht no congbhadh c&aacute;ch f&oacute; reacht amhail ro ba t&eacute;chta do <term type="prince">fhlaith</term>.</p>
</div2>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
